-
1 proof of identity
установление личностиEnglish-Russian cryptological dictionary > proof of identity
-
2 документ, удостоверяющий личность
1) General subject: certificate of identification, certificate of identity, personal identity document, passport or other ID, document of identification, means of identification, ID document2) Law: identity paper, proof of identity, proof of your identity (контекстуальный перевод на русс. язык)3) Officialese: form of identification4) Banking: identification (владельца банковской карточки)5) Business: ID card, identification paper, identity card6) Security: identification document, identity documentУниверсальный русско-английский словарь > документ, удостоверяющий личность
-
3 доказательство идентичности
Security: identity proofУниверсальный русско-английский словарь > доказательство идентичности
-
4 установление личности
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > установление личности
-
5 доказательство подлинности
Русско-английский словарь по экономии > доказательство подлинности
-
6 доказательство тождества
proof of identity мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > доказательство тождества
-
7 доказательство подлинности
Русско-Английский новый экономический словарь > доказательство подлинности
-
8 личность
сущ.( человек) individual;person;( индивидуальность) personality;(идентичность, тождественность) identity- личность обвиняемого
- личность подозреваемого
- личность сторон
- выдающаяся личность
- тёмная личностьличность правонарушителя (преступника) — criminal identity; identity of the criminal (offender, perpetrator)
взаимоотношения \личностьи и общества — interrelationship of the individual and the society
всестороннее развитие \личностьи — all-round development of an individual (of a person)
деликт против \личностьи — personal tort
для свободного развития \личностьи — for the free development of an individual (of a personality)
ложное опознание \личностьи — false (fictitious) identity
неприкосновенность \личностьи — inviolability of the person
описание \личностьи — personal description
опознание \личностьи — personal identity
ошибочное опознание \личностьи — mistaken identity
переходить на \личностьи — to become personal
становление (формирование) \личностьи — moulding (making up) of a personality
судебное опознание \личностьи — legal identity
уважение \личностьи — respect for the individual
удостоверение \личностьи — identification (identity) card; proof of identity
установить личность обвиняемого — to establish (infer, prove) the identity of the accused
установление \личностьи — establishment of smb’s identity; identification of a person; ( виновного тж) clearance
формирование (становление) \личностьи — moulding (making up) of a personality
черты характера \личностьи — personality traits
-
9 личность
сущ.( человек) individual; person; ( индивидуальность) personality; (идентичность, тождественность) identityустановить (подлинную) личность — ( кого-л) to determine (establish, prove, uncover) the (real) identity (of)
опознание личности — personal identity;( ложное опознание) false (fictitious) identity; ( ошибочное опознание) mistaken identity
свобода личности — freedom of a person; individual liberty
удостоверение личности — identification (identity) card; proof of identity
установление личности — establishment of smb's identity; identification of a person; ( виновного тж) clearance
- личность ответчикаличность правонарушителя, личность преступника — criminal identity; identity of the criminal (offender, perpetrator)
- личность подсудимого
- личность подозреваемого
- личность сторон
- выдающаяся личность
- тёмная личность -
10 представление доказательств для установления личности
1) General subject: the submission of proof of identity2) Diplomatic term: submission of proof of identityУниверсальный русско-английский словарь > представление доказательств для установления личности
-
11 следовать
(= вытекать из) follow, succeed•..., что и следовало ожидать. -..., which was to be expected.• Безусловно, это следует сделать точно, однако, в основном, это означает, что... - This has to be made precise of course, but essentially it means that...• В заключение следует доказательство (i). - Finally, (i) is proved as follows.• В общем случае следует ожидать, что... - In general it should be anticipated that...• В основном мы следуем процедуре... - In essence we follow the procedure of...• В результате следует заключить, что... - Consequently, one must conclude that...• В то же самое время следует помнить, что... - At the same time it must be remembered that...• Вторым моментом, который следует помнить, является... - A second point to notice is that...• Данная теорема следует непосредственно из... - This theorem is a direct corollary of...• Данное утверждение немедленно следует из... - The statement follows at once from...• Данный результат последует немедленно, если мы сможем показать, что... - The result will follow immediately if we can show that...• Доказательство следует почти немедленно из определения... - The proof is almost immediate from the definition of...• Если это тот самый случай, то отсюда следует... - This being the case, it follows that...• Здесь мы будем следовать исторической хронологии развития. - The historical order of development will be followed here.• Из данного обсуждения не следует делать вывод, что... - It should not be inferred from this discussion that...• Из последнего условия следует, что... - Prom the latter condition it follows that...• Из предыдущего результата немедленно следует тот факт, что... - An immediate corollary of the above result is the fact that...• Из предыдущих результатов следует, что... - It follows from the foregoing results that...• Из простых геометрических соображений следует, что... - It follows from simple geometrical considerations that...• Из симметрии в данном случае очевидно следует, что... - In this case it is obvious from symmetry that...; Prom symmetry it is obvious that...• Из этого следует... - This implies...; It follows that...• Из этого уравнения очевидным образом следует, что... - It is evident from this equation that...• Как следует из теоремы 1... - It follows from Theorem 1 that...• Наиболее просто следовать этому методу в случае... - The procedure is most simply followed for the case of...• Наконец, следует не забывать, что... - Finally, one must not forget that...• Наше доказательство близко следует рассуждениям статьи Иванова [2]. - Our proof of Theorem 2 follows the arguments in Ivanov [2] closely.• Не следует забывать, что... - It should be remembered that...• Не следует заключать, что... - It is not to be inferred that...• Немедленным следствием теоремы 1 является следующее. - An immediate consequence of Theorem 1 is the following.• Однако (отсюда) не следует, что... - It does not follow, however, that...• Однако на данном этапе следует отметить, что... - The point to notice at this stage, however, is that...• Однако следует не забывать, что... (= Однако не следует забывать, что... ) - It should not be forgotten, however, that...• Однако следует сказать, что... - However, it should be said that...; It has to be said, however, that...• Однако следует также заметить, что... - It should also be noted, however, that...• Отсюда будет следовать, что... - This will yield...• Отсюда немедленно следует, что... - It follows immediately that...• Отсюда не обязательно следует, что... - It does not necessarily follow that...• Отсюда следует возрастание... - This involves an increase in...• Отсюда следует уравнение, связывающее эти две плотности... - Hence follows an equation relating the two densities: (...).• Отсюда также следует, что... - It also follows that...• Очевидно, что этот ответ обязан следовать из того факта, что... - The answer must obviously be sought in the fact that...• Проделывая это, следует помнить, что... - In doing so, it is well to bear in mind that...• С другой стороны, возможно не следует... - On the other hand, it may not be necessary to...• Следует (= стоит) отметить... - It is worthwhile to say that...; It should be noted that...• Следует быть осторожным при использовании этой формулы. - One must be careful in using this formula.• Следует вспомнить... - It will be recalled...• Следует обратить внимание на... - It is noteworthy...• Следует ожидать, что... - It is to be expected that...• Следует отметить, что... -It is worth noticing that...• Следует понимать, что... - It is to be understood that...• Следует проводить различие между... - A distinction needs to be drawn between...• Следует рассмотреть... - Consideration should be given to...• Следует сделать еще одно замечание. - One further comment is in order; One further comment should be made.• Следует уделить внимание методам... - Attention should be given to methods of...• Следует уделить внимание тому факту, что... - Attention should be paid to the fact that...• Следует уделять должное внимание... - Due attention should be given to...• Следует указать... - It should be pointed out...• Следует, однако, отметить, что... - It is fair to remark, however, that...• Так как величина х произвольна, отсюда следует, что... - Since х is arbitrary, it follows that...• Теперь из формы функции g(х) очевидно следует, что... - Now it is obvious from the form of the function g(x) that...• То, что данное решение является единственным, следует из... - That this solution is unique follows from...• То, что это справедливо, следует немедленно из... - That this is true follows at once from...• Тождество (З) легко следует из соотношений (4) и (5). - The identity (3) follows easily from (4), (5).• Это следует из предположения относительно существования... - This is a consequence of assuming the existence of...• Это следует из рассуждения, которое мы... - It is for this reason that we have...• Это следует предотвратить (чем-л). - This must be prevented by...• Это совершенно очевидно следует из факта, что... - This is at once obvious from the fact that... -
12 неоспоримое доказательство того, что
•This is decisive evidence that the surface layers of the Moon are quite different from the surface layers of the Earth.
•Such a spectrum can furnish unambiguous (or unassailable) proof of the compound's identity.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > неоспоримое доказательство того, что
-
13 в доказательство подлинности
Business: on proof of identityУниверсальный русско-английский словарь > в доказательство подлинности
-
14 доказательство подлинности
Business: proof of identityУниверсальный русско-английский словарь > доказательство подлинности
-
15 доказательство тождества
Mathematics: proof of identityУниверсальный русско-английский словарь > доказательство тождества
-
16 после подтверждения подлинности
Business: on proof of identityУниверсальный русско-английский словарь > после подтверждения подлинности
-
17 протокол доказательства идентичности
Security: proof-of-identity protocolУниверсальный русско-английский словарь > протокол доказательства идентичности
-
18 проводить слушание
юр. to hold a hearingthat a hearing be held to determine the identity of the distributees at which time proof SCPA 2225 may be presented, or in the alternative, that the balance of the funds be deposited with the Commissioner of Finance of the City of New York for the benefit of the decedent's unknown distributees — что должно состояться слушание, чтобы установить личности сонаследников, во время которого могут быть представлены доказательства в соответствии с SCPA 2225, или, в качестве альтернативы, чтобы остаток средств был депонирован у уполномоченного по финансовым делам города Нью-Йорка в пользу неизвестных сонаследников покойной
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > проводить слушание
-
19 после подтверждения подлинности
Русско-английский словарь по экономии > после подтверждения подлинности
-
20 представление представлени·е
1) (предъявление) presentation, submission; productionпредельный срок представления чего-л. — dead-line / latest date for the submission of smth.
2) (понимание, знание) notion, idea, perception, conception, concept; (нравы) folkway амер.; (мысленный образ) picture, imageиметь ясное представление о чём-л. — to have a clear idea of smth.
получить поверхностное представление о чём-л. — to get a cursory view of Smth.
создать у кого-л. ложное представление о том, что... — to mislead smb. into believing that...
составить представление — to form a notion, to create a picture
он имеет весьма туманное представление об этом — he has a very vague conception of it, his ideas on it are extremely nebulous
неправильное представление — misconception, misapprehension, wrong notion
ошибочное представление — erroneous idea, misconception
смутное представление — vague / dim idea
иметь смутное представление — to be vague (about)
ясное представление — clear conception / idea
3) дип. representation4) (знакомство) introductionRussian-english dctionary of diplomacy > представление представлени·е
- 1
- 2
См. также в других словарях:
identity — iden·ti·ty n pl ties 1: sameness of essential character or aspect collateral estoppel requires identity of the issues and the parties 2 a: separate or distinct existence when movables lose their identity or become an integral part of the… … Law dictionary
proof — proof1 W3S2 [pru:f] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(evidence)¦ 2¦(copy)¦ 3¦(mathematics)¦ 4 the proof of the pudding (is in the eating) 5¦(alcohol)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: preuve, from Late Latin proba, from Latin probare; PROBE2 … Dictionary of contemporary English
proof — noun ADJECTIVE ▪ clear, convincing, direct, good, positive, real ▪ |Do you have positive proof that she took the money? ▪ We have proof positive that he is in hid … Collocations dictionary
identity — UK US /aɪˈdentəti/ noun [C or U] (plural identities) ► the reputation, characteristics, etc. of a person or organization that makes the public think about them in a particular way: »Companies often spend a fortune on branding in their attempts to … Financial and business terms
proof of identity — index identification Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Identity document — National identity card redirects here. For cards referred to in the English language as national identity card , see National identity card (disambiguation). An identity document (also called a piece of identification or ID, or colloquially as… … Wikipedia
Identity documents in the United States — There is no true national identity card in the United States of America, in the sense that there is no federal agency with nationwide jurisdiction that directly issues such cards to all American citizens. All legislative attempts to create one… … Wikipedia
identity — noun ADJECTIVE ▪ true ▪ assumed, false ▪ He was discovered living under an assumed identity in South America. ▪ mistaken ▪ This is obviously a case o … Collocations dictionary
identity — i|den|ti|ty W2 [aıˈdentıti] n plural identities [Date: 1500 1600; : Late Latin; Origin: identitas, from Latin idem same ] 1.) [U and C] someone s identity is their name or who they are ▪ The identity of the killer is still unknown. ▪ He… … Dictionary of contemporary English
Identity score — An identity score is a system for tagging and verifying the legitimacy of an individual’s public identity. Identity scores are increasingly being adopted as a means to prevent fraud in business and as a tool to verify and correct public records.… … Wikipedia
Identity documents in Sweden — There are several identity documents used in Sweden. None are compulsory. Certified identification cards are issued by the banks and the postal service (until 2008). A national identity card was introduced in 2005, which along with passports are… … Wikipedia