-
1 identità
identità s.f. 1. ( uguaglianza) identité: identità di vedute identité de vues; l'identità di due firme l'identité de deux signatures. 2. ( nominativo) identité: stabilire l'identità di una persona établir l'identité d'une personne. 3. (Mat,Psic,Sociol) identité. -
2 accertamento
accertamento s.m. 1. ( controllo) contrôle, vérification f.: accertamento dell'identità contrôle d'identité; fare accertamenti su qcu. faire des contrôles sur qqn; fare accertamenti su qcs. faire des vérifications sur qqch.; accertamenti sanitari contrôles sanitaires. 2. (stima, valutazione) estimation f., évaluation f. ( anche Econ): accertamento dei danni estimation des dégâts. 3. (constatazione, dimostrazione) constatation f., établissement: accertamento di decesso constatation de décès; previo accertamento della loro innocenza après avoir établi leur innocence. 4. ( Dir) enquête f.: in base agli accertamenti compiuti risulta che... d'après les enquêtes effectuées, il apparaît que... -
3 coincidenza
coincidenza s.f. 1. (caso, combinazione) coïncidence: l'ho incontrato per una strana coincidenza je l'ai rencontré par un curieux hasard; una coincidenza fortunata une heureuse coïncidence. 2. ( identità) correspondance, concordance: coincidenza di idee correspondance d'idées. 3. (rif. a mezzi di trasporto) correspondance: a Roma troverai la coincidenza per Napoli à Rome, tu auras la correspondance pour Naples; perdere la coincidenza rater la correspondance; prendere la coincidenza prendre la correspondance; il pullman è in coincidenza con l'aereo le car assure la correspondance avec l'avion. 4. (Geom,Fis) coïncidence. -
4 come
come I. avv. 1. (per esprimere somiglianza, identità) comme: è come un bambino il est comme un enfant; in un periodo come questo à un moment comme celui-ci; brilla come l'oro cela brille comme l'or; parla come un professore il parle comme un professeur; è come parlare al muro c'est comme parler au mur. 2. ( così come) comme: come tutti sanno comme chacun sait; fai come me fais comme moi. 3. (nei comparativi di uguaglianza: con aggettivi e avverbi) comme, aussi... que; ( in frasi negative) aussi... que, si... que: è bianco come un giglio cela est blanc comme un lis; sono alto come te je suis grand comme toi, je suis aussi grand que toi; non sei puntuale come me tu n'es pas aussi ponctuel que moi; non riesco a correre veloce come te je ne peux pas courir aussi vite que toi. 4. (nei comparativi di uguaglianza: con verbi, spesso preceduto da tanto) autant que: io lavoro ( tanto) come te je travaille autant que toi; non mangio ( tanto) come te je ne mange pas autant que toi. 5. (sia... sia, spesso usato con tanto) tant... que, aussi bien... que: l'ho visto tanto ieri come oggi je l'ai vu tant hier qu'aujourd'hui; tanto i greci come i romani tant les Grecs que les Romains, les Grecs aussi bien que les Romains. 6. ( in quanto) en tant que: come giudice devi essere imparziale en tant que juge tu dois être impartial. 7. ( in qualità di) comme, en: l'ho scelto come testimone di nozze je l'ai choisi comme témoin de mariage; ti parlo come avvocato je te parle en avocat, je te parle en tant qu'avocat. 8. ( come per esempio) comme, dont: piante rampicanti come l'edera plantes grimpantes comme le lierre. 9. ( Tel) comme: G come Genova g comme Gaston. 10. (esclam.) ( quanto) comme, que: come sei bravo! comme tu es doué!; come è bello! comme il est beau!, qu'il est beau!; come parli bene l'inglese! comme tu parles bien anglais!; come è cambiato! qu'il a changé!, comme il a changé! II. avv.interr. 1. ( in che modo) comment: come sta tuo padre? comment va ton père?; come mi trovi? comment tu me trouves?; come si fa? comment fait-on?; come parla il francese? quel est son niveau en français? 2. (di che aspetto, come si presenta?) comment: com'è il tuo amico? comment est ton ami?; com'era il tempo? comment était le temps?, quel temps avez-vous eu? 3. (che cosa?, prego?) comment?, pardon?, plaît-il?, ( colloq) quoi?, ( colloq) hein?: come?, non ho capito pardon? je n'ai pas compris; come hai detto? qu'est-ce que tu as dit?, comment?, pardon? 4. ( per esprimere sorpresa) comment: come, non ce n'è più? comment, il n'y en a plus?; ma come, vorresti dire che l'hai perso? comment? tu voudrais dire que tu l'as perdu? III. congz. 1. (temporale: appena) dès que, aussitôt que: come ha visto la polizia è fuggito dès qu'il a vu la police il a fui; come si avviarono verso la casa iniziò a suonare la sirena dès qu'ils se mirent en route vers leur maison, la sirène commença à sonner. 2. (temporale: quando) quand: come lo vedo mi emoziono quand je le vois je suis ému. 3. (temporale: via via che) à mesure que: come arrivano i moduli compilati, li classifichiamo à mesure que les formulaires remplis arrivent, nous les classons. 4. (correlativa; spesso usato con così) comme, tel que, exactement comme: mi piace così com'è je l'aime comme il est, il me plaît tel qu'il est; scrive come parla il écrit comme il parle; l'ho trovato come l'avevo lasciato je l'ai retrouvé exactement comme je l'avais quitté; mi piace il tè come si beve in Inghilterra j'aime le thé comme on le boit en Angleterre, j'aime le thé tel qu'on le boit en Angleterre. 5. ( modale) comme: fai come ti ho detto fais comme je te l'ai dit; hai lavorato come ti avevo detto? est-ce que tu as travaillé comme je t'avais dit? 6. (modale: quasi, quasi che) comme (+), comme si (+ ind.), autant que (+): rispettalo come fosse tuo padre respecte-le comme s'il était ton père, respecte-le autant que ton père. 7. (interrogativa indiretta: in che modo) comment: chiedigli come si prepara demande-lui comment cela se prépare. 8. (interrogativa indiretta: quanto) combien, comme: non puoi immaginare come mi dà fastidio tu ne peux pas imaginer combien ça m'agace; non puoi capire come mi dispiaccia tu ne peux pas comprendre combien tu me peines; sai come è geloso! tu sais combien il est jaloux, tu sais comme il est jaloux. 9. (dichiarativa: che) que (+ ind.): gli raccontai come l'amico fosse già partito je lui dis que son ami était déjà parti. 10. (causale: poiché, siccome) comme: come s'era fatto tardi, andai a dormire comme il se faisait tard je suis allé au lit, comme il se faisait tard je suis allé dormir. IV. s.m.inv. comment: spiegare il come e il perché expliquer le comment et le pourquoi. -
5 comunanza
comunanza s.f. 1. ( identità) communauté: comunanza di gusti communauté de goûts; comunanza di idee communauté d'idées. 2. (lett,rar) (società, comunità) communauté: comunanza agraria communauté agraire; comunanza religiosa communauté religieuse. -
6 documento
documento s.m. 1. document: la domanda deve essere accompagnata dai documenti prescritti la demande doit être accompagnée des documents requis; documenti epigrafici documents épigraphiques. 2. (documento di identificazione e sim.) pièce f., papiers pl.: esibire un documento montrer ses papiers; un documento di identità une pièce d'identité. 3. ( fig) ( documento storico) preuve f., témoignage. 4. ( Inform) document, fichier. -
7 esibire
esibire v. ( esibìsco, esibìsci) I. tr. 1. ( presentare) montrer, afficher, exposer: esibire i propri dipinti exposer ses tableaux, montrer ses tableaux. 2. ( ostentare) exposer, exhiber: esibire la propria cultura exhiber sa culture. 3. (burocr,Dir) présenter, exhiber: esibire la carta d'identità présenter sa carte d'identité, exhiber sa carte d'identité; esibire un documento al giudice présenter un document au juge; esibire delle prove exhiber des preuves, présenter des preuves. II. prnl. esibirsi 1. ( dare spettacolo) se produire: nel circo si esibisce un giovane acrobata un jeune acrobate se produit dans le cirque; esibirsi in pubblico se produire en public; esibirsi come attore jouer, être acteur. 2. ( mettersi in mostra) s'exhiber, s'afficher, s'offrir en spectacle: non perde mai l'occasione di esibirsi il ne perd jamais une occasion de s'offrir en spectacle. -
8 generalità
generalità s.f. 1. ( l'essere generale o comune) généralité: la generalità di un'opinione la généralité d'une opinion. 2. ( la maggior parte) majorité: la generalità degli uomini la majorité des hommes; quello che tu dici è vero nella generalità dei casi ce que tu dis est vrai dans la majorité des cas, ce que tu dis est vrai dans la plupart des cas. 3. al pl. ( notizie sull'identità) identité sing.: declinare false generalità décliner une fausse identité; dare le proprie generalità décliner ses nom, prénom et qualité; favorisca le sue generalità vos papiers, s'il vous plaît. -
9 SIM
SIM 1. (Stor.it) Servizio informazioni militari (service d'information militaire). 2. ( Tel) scheda di identità dell'abbonato SIM (module d'identification d'abonné). 3. ( Econ) società d'intermediazione mobiliare (société de courtage en valeurs mobilières). -
10 tessera
tessera s.f. 1. ( cartoncino) carte: tessera di socio carte de membre; tessera di giornalista carte de journaliste. 2. ( libretto) livret m. 3. ( documento di identità) carte d'identité. 4. ( nei mosaici) tesselle. 5. ( nel gioco del domino) domino m.
См. также в других словарях:
identità — s.f. [dal lat. tardo identĭtas atis, der. di idem medesimo , calco del gr. taytótēs ]. 1. [l essere identico: i. di due firme, di due concetti ] ▶◀ coincidenza, conformità, identicità, uguaglianza. ◀▶ difformità, disuguaglianza, diversità. 2. [l… … Enciclopedia Italiana
identità — i·den·ti·tà s.f.inv. CO 1. uguaglianza assoluta, corrispondenza perfetta: identità di vedute; identità di due firme; identità di due concetti, identità di significato tra due parole Sinonimi: coincidenza, concordanza, conformità, corrispondenza,… … Dizionario italiano
identità — {{hw}}{{identità}}{{/hw}}s. f. 1 Uguaglianza completa e assoluta; SIN. Coincidenza. 2 Insieme di caratteristiche che rendono qlcu. quello che è, distinguendolo dagli altri: provare l identità di qlcu. | Carta d –i, documento personale di… … Enciclopedia di italiano
identità — s. f. uguaglianza, coincidenza, identicità, unità, corrispondenza CONTR. differenza, diversità, differenziazione, diversificazione, distinzione, disuguaglianza □ tipicità, particolarità, natura … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
identitat — identita f. identité. voir comunautat … Diccionari Personau e Evolutiu
argomenti — argoménti (s.m.pl.) La argomentazione, così come concepita nel quadro della nuova retorica di Perelman, può avvalersi di tre tipologie di argomenti: 1. Argomenti quasi logici, costruiti a immagine dei principi logici: a. incompatibilità: è… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
Security token — Several types of security tokens with a penny for scale … Wikipedia
Raphaël Thierry — Naissance 4 avril 1972 Tunis Nationalité Français … Wikipédia en Français
José Enrique Ruiz-Domènec — (7 de abril de 1948 ) es un historiador español, especialista en la Edad Media, la cultura europea y la herencia mediterránea. Contenido 1 Vida 2 Trayectoria intelectual 3 Publicaciones … Wikipedia Español
Diamá discography — Diamá discography Releases ↙Studio albums 1 ↙EPs 1 ↙ … Wikipedia
Raphael Thierry — is a French painter and performance artist born in 1972. The main topics of his work focus on identity and memory. His media cover oil paint, charcoal, sand and metal. He currently works and lives in Paris and Avignon, France. Biography Born in… … Wikipedia