-
81 затереть
2) ( сдавить) éinklemmen vtсу́дно затёрло льда́ми — das Schiff ist vom Eis éingeklemmt
-
82 зачёркивать
(áus)stréichen (непр.) vt, dúrchstreichen (непр.) vt -
83 зачеркнуть
(áus)stréichen (непр.) vt, dúrchstreichen (непр.) vt -
84 значок
-
85 и
союз1) ( обозначает соединение) undтео́рия и пра́ктика — Theoríe und Práxis
рабо́тать и учи́ться — árbeiten und lérnen
2) (в смысле "также") auchи я хочу́ гуля́ть — ich will auch spazíerengehen, auch ich will spazíerengehen
3) (в смысле "действительно") auch; und wírklich, und tátsächlichон и заболе́л — und er ist wírklich krank gewórden; er ist auch tátsächlich krank gewórden
4) (в смысле "именно") geráde; ébenоб э́том и говори́тся в кни́ге — ében [geráde] dávon ist im Buch die Réde
5) (в смысле "хотя") zwar, wenn... auch; schon; obwóhl, obgléichи рад вас ви́деть, но не могу́ бо́льше у вас остава́ться — ich fréue mich zwar Sie zu séhen, kann áber doch nicht länger bei íhnen bléiben
и хо́чется в теа́тр, да вре́мени нет — ich möchte schon ins Theáter, hábe áber kéine Zeit
6) (в смысле "даже") sogár, selbst; nicht éinmal ( при отрицании)э́то и для него́ тру́дно — das ist sogár [selbst] für ihn schwer; selbst [sogár] ihm fällt das schwer
я и ду́мать не хочу́ об э́том — ich will nicht éinmal darán dénken
7) (в смысле "неужели") wie; und (при гл. в Konj.)и ты ему́ ве́ришь! — wie kannst du ihm gláuben!
и он э́то сде́лал? — und er hätte das getán?
8)и... и ( при повторении) — sowóhl... als auch, sowóhl... wie
и мать, и оте́ц, и де́ти — die Mútter, der Váter und die Kínder
и сын, и дочь — sowóhl der Sohn als auch die Tóchter
и то и друго́е — béides; sowóhl das éine wie das ándere
они́ и смея́лись и пла́кали одновре́ме́нно — sie láchten und wéinten zugléich
9) (в смысле "тем не менее") und, áberма́льчик, и пла́чет! — ein Knábe, und wéinen!
10)и так да́лее (сокр. и т.д.) — und so wéiter (сокр. usw.)
и про́чее (сокр. и пр.) — und ándere(s) mehr (сокр. u.a.m.)
и тому́ подо́бное (сокр. и т.п.) — und dergléichen (mehr) (сокр. u.dgl.(m.))
-
86 и т. п.
(и тому́ подо́бное) u. dgl. (und dergléichen) -
87 измениться
sich (ver)ändern; sich wénden (непр.) (тж. слаб.) (о погоде и т.п.)измени́ться к лу́чшему — bésser wérden
измени́ться в лице́ — die Fárbe wéchseln; erbléichen (непр.) vi (s) ( побледнеть)
-
88 икра
I жмета́ть икру́ — láichen vi
2) кул. Káviar [-vǐaːr] mзерни́стая [чёрная] икра́ — körniger Káviar
па́юсная икра́ — gepréßter Káviar
ке́то́вая [кра́сная] икра́ — róter Káviar
3)II ж ( чаще мн. ч. и́кры)баклажа́нная икра́ — Auberginenpüree [obɛr'ʒiːnən-] n, pl -s
Wáde f -
89 исключить
1) áusschließen (непр.) vt; relegíeren vt ( из вуза)исключи́ть из спи́ска — aus der Líste stréichen (непр.) vt
2) ( устранить) áusschließen (непр.) vt, áusschalten vtне исключена́ возмо́жность — es ist nicht áusgeschlossen
возмо́жность тако́го слу́чая исключена́ — ein sólcher Fall ist áusgeschlossen
-
90 капля
ж1) Trópfen mпо ка́пле — trópfenweise
влива́ть по ка́пле — éintröpfeln vt
2) мн. ч. ка́пли мед. Trópfen m pl3) перен. разг. ( малое количество) ein bíßchen, ein wénigни ка́пли — gar nicht, nicht im geríngsten
••до после́дней ка́пли кро́ви — bis zum létzten Blútstropfen
они́ похо́жи как две ка́пли воды́ — sie gléichen einánder wie ein Ei dem ánderen
ка́пля по ка́пле и ка́мень долби́т посл. — stéter Trópfen höhlt den Stein
-
91 клеймить
1) stémpeln vt, markíeren vt (металлы, товары); éichen vt ( меры и весы)2) перен.клейми́ть позо́ром — brándmarken (brándmarkte, gebrándmarkt) vt
-
92 клеймо
с1) Stémpel m; Zéichen n2)позо́рное клеймо́ — Brándmal n
-
93 копирка
ж разг.Kóhlepapier nпод копи́рку перен. — nach dem gléichen Múster
-
94 максимум
м1) Máximum n, pl -ma, Höchstmaß nдости́чь ма́ксимума — den Höhepunkt [Höchstwert] erréichen
2) в знач. нареч. höchstens, maximál -
95 марка
I ж1) Márke fпочто́вая ма́рка — Bríefmarke f
ге́рбовая ма́рка — Stémpelmarke f
2) (клеймо, знак) Zéichen n, Márke f, Stémpel m3) ( сорт) Márke f, Sórte f••II ждержа́ть ма́рку — auf séinen Ruf halten (непр.) vi
( денежная единица) Mark f неизм.; Márkstück n ( монета в одну марку)неме́цкая ма́рка — Déutsche Mark (сокр. DM)
фи́нская ма́рка — Fínnmark f
-
96 маслить
búttern vt; mit Bútter bestréichen (непр.) vt ( намазать маслом); Bútter [Öl] dazútun (непр.) ( добавить масла) -
97 метание
с1) спорт. Wérfen n, Schléudern nмета́ние копья́ — Spéerwerfen n
мета́ние ди́ска — Dískuswerfen n
2)мета́ние икры́ — Láichen n
-
98 метать
I1) спорт. wérfen (непр.) vt, schléudern vtмета́ть грана́ту воен. — éine Granáte wérfen (непр.) [schléudern]
2)IIмета́ть икру́ — láichen vi
( прошивать) héften vt, dúrchnähen vt; (áus)nähen vt ( обмётывать)мета́ть пе́тли — Knópflöcher áusnähen
-
99 метка
-
100 миновать
1) (проехать, пройти) vorüberfahren (непр.) vi (s) (an D); vorübergehen (непр.) vi (s) (an D)2) ( избежать чего-либо) verméiden (непр.) vt; áusweichen (непр.) vi (s) (D) ( уклониться); entgéhen (непр.) vi (s) (D), entrínnen (непр.) vi (s) (D)мы благополу́чно минова́ли опа́сность — wir sind glücklich der Gefáhr entgángen [entrónnen]
опа́сность минова́ла — die Gefáhr ist vorbéi
См. также в других словарях:
ichen — lichen … Dictionnaire des rimes
Burrows-Wheeler-Transformation — Die Burrows Wheeler Transformation (BWT) ist ein Algorithmus, der in Datenkompressionstechniken wie bzip2 Anwendung findet, dabei allerdings selbst keine Datenkompression durchführt. Die Transformation wurde von Michael Burrows und David Wheeler… … Deutsch Wikipedia
Orda Khan — For other uses, see Orda (disambiguation). v … Wikipedia
To Outrun Doomsday — infobox Book | name = To Outrun Doomsday title orig = translator = image caption = Cover of the first edition author = Kenneth Bulmer illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction novel… … Wikipedia
Ján Lipský — (lateinisch Joannes Lipszky de Szedlicsna, ungarisch/deutsch János Lipszky von Szedlicsna; * 10. April 1766 in Sedličná, heute Ortsteil von Trenčianske Stankovce; † 2. Mai 1826 ebenda) war ein slowakischer Kartograph[1] und Offizier bei der Armee … Deutsch Wikipedia
Liste der Gemeinden im Landkreis Günzburg — Karte des Landkreises Günzburg Die Liste der Gemeinden im Landkreis Günzburg gibt einen Überblick über die 34 kleinsten Verwaltungseinheiten des Landkreises. Er besteht aus 34 Gemeinden, von denen sechs Kleinstädte sind. 1939 wurden die… … Deutsch Wikipedia
eichen — einrichten; ausrichten; fluchten; kalibrieren; justieren; konfigurieren; einstellen; ermitteln; erheben; messen; abmessen; vermessen; … Universal-Lexikon
Gewässernamen auf -born — born ist eine in verschiedenen deutschsprachigen Regionen verwendete Gewässernamensendung. Verbreitet ist es vor allem im Mittel und Niederdeutschen. Als Appellativum findet sie auch für auch für Täler und Siedlungen Verwendung teils in einem… … Deutsch Wikipedia
White Horde — The White Horde ( kk. Ақ Орда/Aq Orda, tt. Ак Урда/Aq Urda ) was one of the uluses within the Mongol Empire formed around 1226, after the death of Genghis Khan and subsequent division of his empire. It was the western constituent part of the… … Wikipedia
Taraba State — State Nickname(s): Nature s Gift to the Nation … Wikipedia
Bernhard Peters (Professor) — Bernhard Peters (* 27. November 1949 in Bensberg; † 23. Juni 2005 in Amsterdam) war ein deutscher Politologe und Professor am Institut für Interkulturelle und Internationale Studien (InIIS) der Universität Bremen. In den siebziger Jahren hatte… … Deutsch Wikipedia