Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

ichen!

  • 21 достичь

    erréichen vt; ánlangen vi (s) (чего́-либо - auf D, an D); gelángen vi (s) (чего́-либо - bis zu)

    дости́чь це́ли — das Ziel erréichen

    дости́чь успе́ха в чём-либо — in etw. (D) Erfólg háben

    Новый русско-немецкий словарь > достичь

  • 22 дубовый

    éichen, Éichen- (опр. сл.)

    дубо́вая ро́ща — Éichenhain m

    Новый русско-немецкий словарь > дубовый

  • 23 крадучись

    идти́ кра́дучись разг. — schléichen (непр.) vi (s), sich schléichen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > крадучись

  • 24 красться

    schléichen (непр.) vi (s), sich schléichen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > красться

  • 25 подать

    I п`одать
    ж ист.
    Ábgabe f, Zins m
    II под`ать
    1) réichen vt

    пода́ть ру́ку — die Hand réichen

    пода́ть на стол — áuftragen (непр.) vt, servieren [-'viː-] vt

    пода́ть кому́-либо пальто́ — j-m (D) in den Mántel hélfen (непр.) vi

    маши́на по́дана — der Wágen ist vórgefahren

    2) (заявление и т.п.) éinreichen vt

    пода́ть в отста́вку — sein Entlássungsgesuch éinreichen; zurücktreten (непр.) vi (s)

    3) спорт. ( мяч) zúgeben (непр.) vt, zúwerfen (непр.) vt
    4) тех. befördern vt
    ••

    пода́ть мысль — éinen Wink gében (непр.), éinen Gedánken suggeríeren

    пода́ть наде́жду — Hóffnung erwécken

    Новый русско-немецкий словарь > подать

  • 26 подобный

    1) ähnlich, gléichartig; analóg ( аналогичный)

    в подо́бных слу́чаях — in ähnlichen Fällen

    подо́бным о́бразом — in ähnlicher Wéise

    2) мат. ähnlich
    ••

    ничего́ подо́бного — nichts dergléichen; kéine Spur

    и тому́ подо́бное (сокр. и т.п.) — und ähnliche(s) (сокр. u.ä.); und dergléichen (сокр. u.dgl.)

    Новый русско-немецкий словарь > подобный

  • 27 покрыть

    1) (be)décken vt; zúdecken vt

    не́бо покры́то ту́чами — der Hímmel ist bedéckt [bewölkt]

    покры́ть кры́шу черепи́цей — das Haus mit Dáchziegeln décken

    2) ( намазать чем-либо) décken vt, ánstreichen (непр.) vt

    покры́ть кра́ской — Fárbe áuftragen (непр.); überstréichen (непр.) vt, übertǘnchen vt

    3) (расходы и т.п.) décken vt; begléichen (непр.) vt ( затраты); tílgen vt ( задолженность)
    4) ( заглушить) übertö́nen vt
    5)

    покры́ть расстоя́ние — éine Strécke zurücklegen

    6) карт. stéchen (непр.) vt
    ••

    покры́ть себя́ сла́вой высок. — sich mit Ruhm bedécken

    э́то покры́то та́йной — das ist in (tíefes) Gehéimnis gehüllt

    Новый русско-немецкий словарь > покрыть

  • 28 признак

    м
    Zéichen n, Ánzeichen n; Mérkmal n ( отличительный); Symptóm n ( симптом)

    он не подава́л при́знаков жи́зни — er gab kein Lébenszeichen von sich

    э́то при́знак хоро́шей пого́ды — das ist ein Zéichen für gútes Wétter

    Новый русско-немецкий словарь > признак

  • 29 протянуть

    1) ( натянуть) spánnen vt, zíehen (непр.) vt
    2) ( вытянуть вперёд) (áus)strécken vt; réichen vt ( подать)

    протяну́ть ру́ку кому́-либо — j-m (D) die Hand réichen

    3) разг. ( продлить) in die Länge zíehen (непр.) vt
    4) ( сказать медленно) gedéhnt ságen vt
    ••

    протяну́ть но́ги разг. — ábkratzen vi, ins Graß béißen (непр.)

    больно́й недо́лго протя́нет разг. — der Kránke lebt nicht mehr lánge

    Новый русско-немецкий словарь > протянуть

  • 30 равный

    ра́вной длины́ — von gléicher [von dersélben] Länge

    быть ра́вным кому́-либо в чём-либо — j-m (D) gleich sein in etw. (D)

    ему́ нет ра́вного — er hat nicht séinesgléichen

    ра́вным о́бразом — gléichfalls; ébenso wie

    при про́чих ра́вных усло́виях — únter (sonst) gléichen Úmständen

    ••

    на ра́вных — wie gleich zu gleich

    Новый русско-немецкий словарь > равный

  • 31 смягчить

    1) weich máchen vt, erwéichen vt; enthärten vt ( воду)
    2) перен. ( ослабить) míldern vt, líndern vt, mäßigen vt; dämpfen vt ( удар)
    3) перен. ( кого-либо) erwéichen vt, mílder stímmen vt
    4) лингв. ( о звуке) palatalisíeren vt

    Новый русско-немецкий словарь > смягчить

  • 32 смягчиться

    1) weich wérden
    2) перен. ( о чём-либо) sich míldern, náchlassen (непр.) vi
    3) перен. ( о ком-либо) sich erwéichen, wéich(er) [míld(er)] wérden, sich erwéichen lássen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > смягчиться

  • 33 сойти

    1) ( спуститься вниз) hinúntergehen (непр.) vi (s), hinúntersteigen (непр.) vi (s), hinábsteigen (непр.) vi (s); herúnterkommen (непр.) vi (s), herúntergehen (непр.) vi (s), herúntersteigen (непр.) vi (s), herábsteigen (непр.) vi (s); ábsteigen (непр.) vi (s)

    сойти́ с ло́шади — vom Pferd stéigen (непр.) vi (s)

    2) разг. (выйти из автобуса, трамвая, судна и т.п.) áussteigen (непр.) vi (s), ábsteigen (непр.) vi (s)

    сойти́ на бе́рег — an Land géhen (непр.) vi (s)

    3) ( уйти с места) fórtgehen (непр.) vi (s); (áb)wéichen (непр.) vi (s) ( уклониться); verlássen (непр.) vt ( покинуть)

    сойти́ с доро́ги — vom Wége (áb)wéichen (непр.) vi (s)

    сойти́ с ме́ста — séinen Platz verlássen (непр.)

    я не сойду́ с э́того ме́ста — ich wéiche nicht vom Platz

    сойти́ с ре́льсов — entgléisen vi (s)

    4) (о краске и т.п.) ábgehen (непр.) vi (s), ábfallen (непр.) vi (s); ábblättern vi (s) ( отслоиться); ábbröckeln vi (s) ( облупиться)
    5) разг. (о фильме, спектакле) vom Spíelplan ábgesetzt wérden
    6) (быть принятым за кого-либо, что-либо) ángesehen wérden (für)

    он легко́ мо́жет сойти́ за иностра́нца — man hält ihn leicht für éinen Áusländer

    ••

    э́то сошло́ ему́ с рук — da ist er glücklich davóngekommen

    сойдёт! — es wird schon géhen!

    сойти́ на нет — allmählich áufhören; sich im Sánde verláufen (непр.)

    сойти́ в моги́лу высок. — das Zéitliche ségnen; ins Grab sínken (непр.) vi

    сойти́ с ума́ — verrückt [wáhnsinnig] wérden, den Verstánd verlíeren (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сойти

  • 34 вручать

    несов.; сов. вручи́ть телеграмму, письмо и др. áus|händigen (h); торжественно überréichen (h) что л. A, кому л. D

    вруча́ть кому́ л. телегра́мму — jmdm. ein Telegrámm áushändigen

    вруча́ть кому́ л. дипло́м, награ́ду, цветы́ — jmdm. das Diplóm, die Áuszeichnung, Blúmen überréichen

    Победи́телю был торже́ственно вручён приз. — Dem Síeger wúrde ein Preis überréicht.

    Русско-немецкий учебный словарь > вручать

  • 35 зачёркивать

    несов.; сов. зачеркну́ть stréichen strich, hat gestríchen, dúrch|streichen что л. A

    зачёркивать сло́во, стро́чку — ein Wort, eine Zéile (dúrch)stréichen

    Русско-немецкий учебный словарь > зачёркивать

  • 36 подавать

    несов.; сов. пода́ть
    1) дать, передать réichen (h), дать gében er gibt, gab, hat gegében что л. A, кому л. D

    Пода́й мне, пожа́луйста, кни́гу со стола́. — Réich(e) [Gib] mir bítte das Buch vom Tisch.

    Он по́дал мне пальто́. — Er hat mir in den Mántel gehólfen.

    2) на стол - поставить áuftragen er trägt áuf, trug áuf, hat áufgetragen что л. A, кому л. D; в ресторане и др., тж. о блюдах servíeren [-v-] (h), о напитках тж. réichen что л. A, кому л. D

    Хозя́йка подала́ гостя́м снача́ла сала́т. — Die Háusfrau trug íhren Gästen zuérst Salát áuf. / Die Háusfrau servíerte zuérst íhren Gästen Salát.

    Обе́д уже́ по́дан. — Das Éssen ist schon áufgetragen [servíert].

    Теля́тину подава́ли с овоща́ми. — Das Kálbfleisch war mit Gemüse servíert.

    К жарко́му по́дали со́ус. — Zum Bráten wúrde éine Sóße servíert [geréicht].

    По́сле обе́да по́дали ко́фе. — Nach dem Éssen wúrde Káffee geréicht [servíert].

    3) заявление и др. éin|reichen (h) что л. A, куда / кому л. → bei D, по стандартным вопросам beántragen (h) слово "заявление" опускается, указывается только предмет заявления в A

    подава́ть заявле́ние дире́ктору — éinen Ántrag beim Diréktor éinreichen

    подава́ть заявле́ние об о́тпуске, на путёвку, на получе́ние ви́зы — Úrlaub, éine Kur, ein Vísum beántragen

    подава́ть жа́лобу в суд — éine Kláge vor Gerícht bríngen

    подава́ть кому́ л. приме́р — jmdm. ein Béispiel gében

    Э́тим ты подаёшь ему́ плохо́й приме́р. — Du gibst ihm damít ein schléchtes Béispiel.

    Русско-немецкий учебный словарь > подавать

  • 37 строчка

    die Zéile =, -n

    подчеркну́ть, зачеркну́ть стро́чку — éine Zéile unterstréichen, stréichen

    Э́то сло́во на тре́тьей стро́чке све́рху, сни́зу. — Díeses Wort ist in der drítten Zéile von óben, von únten.

    Русско-немецкий учебный словарь > строчка

  • 38 цель

    1) то, к чему стремятся das Ziel - (e)s, -s

    благоро́дная, высо́кая цель — ein édles, hóhes Ziel

    доби́ться [дости́чь] свое́й цели — sein Ziel erréichen

    У него́ (есть) определённая, я́сная цель. — Er hat ein bestímmtes, kláres Ziel vor Áugen.

    Э́то цель его́ жи́зни. — Das ist das Ziel séines Lébens.

    Он поста́вил себе́ [пе́ред собо́й] э́ту цель. — Er hat sich díeses Ziel gesétzt.

    Я поста́вил себе́ цель доби́ться лу́чших спорти́вных результа́тов. — Ich hábe mir zum Ziel gesétzt, béssere spórtliche Léistungen zu erréichen.

    с целью — mit der Ábsicht:

    Он пое́хал туда́ с целью лу́чше изучи́ть страну́. — Er réiste dorthín mit der Ábsicht, das Land bésser kénnen zu lérnen.

    2) (пред)назначение, смысл der Zweck - (e)s, -e

    испо́льзовать ко́смос, а́томную эне́ргию то́лько в ми́рных целях — den Wéltraum, die Atómenergie nur für fríedliche Zwécke nútzen.

    Какова́ цель э́того экспериме́нта, э́того мероприя́тия? — Was ist der Zweck [das Ziel] díeses Experiménts, díeser Máßnahme?

    С како́й целью ты мне об э́том говори́шь? — Zu wélchem Zweck sagst du mir das?

    3) при стрельбе и др. das Ziel

    стреля́ть в цель — ins Ziel schíeßen

    попа́сть в цель — das Ziel tréffen

    не попа́сть в цель — das Ziel nicht tréffen [das Ziel verféhlen]

    Русско-немецкий учебный словарь > цель

  • 39 апогей

    м
    1) астр. Apogäum n, pl -gäen
    2) перен. Höhepunkt m

    дости́чь апоге́я — den Höhepunkt erréichen

    Новый русско-немецкий словарь > апогей

  • 40 белить

    1) ( ткани) bléichen (непр.) vt
    2) (потолок и т.п.) wéißen vt, tünchen vt

    Новый русско-немецкий словарь > белить

См. также в других словарях:

  • ichen — lichen …   Dictionnaire des rimes

  • Burrows-Wheeler-Transformation — Die Burrows Wheeler Transformation (BWT) ist ein Algorithmus, der in Datenkompressionstechniken wie bzip2 Anwendung findet, dabei allerdings selbst keine Datenkompression durchführt. Die Transformation wurde von Michael Burrows und David Wheeler… …   Deutsch Wikipedia

  • Orda Khan — For other uses, see Orda (disambiguation). v …   Wikipedia

  • To Outrun Doomsday — infobox Book | name = To Outrun Doomsday title orig = translator = image caption = Cover of the first edition author = Kenneth Bulmer illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction novel… …   Wikipedia

  • Ján Lipský — (lateinisch Joannes Lipszky de Szedlicsna, ungarisch/deutsch János Lipszky von Szedlicsna; * 10. April 1766 in Sedličná, heute Ortsteil von Trenčianske Stankovce; † 2. Mai 1826 ebenda) war ein slowakischer Kartograph[1] und Offizier bei der Armee …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Gemeinden im Landkreis Günzburg — Karte des Landkreises Günzburg Die Liste der Gemeinden im Landkreis Günzburg gibt einen Überblick über die 34 kleinsten Verwaltungseinheiten des Landkreises. Er besteht aus 34 Gemeinden, von denen sechs Kleinstädte sind. 1939 wurden die… …   Deutsch Wikipedia

  • eichen — einrichten; ausrichten; fluchten; kalibrieren; justieren; konfigurieren; einstellen; ermitteln; erheben; messen; abmessen; vermessen; …   Universal-Lexikon

  • Gewässernamen auf -born — born ist eine in verschiedenen deutschsprachigen Regionen verwendete Gewässernamensendung. Verbreitet ist es vor allem im Mittel und Niederdeutschen. Als Appellativum findet sie auch für auch für Täler und Siedlungen Verwendung teils in einem… …   Deutsch Wikipedia

  • White Horde — The White Horde ( kk. Ақ Орда/Aq Orda, tt. Ак Урда/Aq Urda ) was one of the uluses within the Mongol Empire formed around 1226, after the death of Genghis Khan and subsequent division of his empire. It was the western constituent part of the… …   Wikipedia

  • Taraba State —   State   Nickname(s): Nature s Gift to the Nation …   Wikipedia

  • Bernhard Peters (Professor) — Bernhard Peters (* 27. November 1949 in Bensberg; † 23. Juni 2005 in Amsterdam) war ein deutscher Politologe und Professor am Institut für Interkulturelle und Internationale Studien (InIIS) der Universität Bremen. In den siebziger Jahren hatte… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»