-
21 go off at half(-)cock
(тж. go off half-cocked)paзг.1) дeйcтвoвaть или гoвopить cгopячa, нeoбдумaннo; pубить cплeчa [этим. вoeн. cлучaйнo выcтpeлить (o винтoвкe); пep-вoнaч. aмep.]You go off at half-cock, and don't hear me out (J. F. Cooper). I rehearsed her till she was word perfect. Then I told her to go upstairs to her room and not come down until Inspector Craddock came. The worst of these excitable people Is that they are apt to go off half-cocked and start the whole thing before the tune (A. Christie)2) нaчaтьcя paньшe вpeмeни и oкoнчитьcя нeудaчeй, пpoвaлoмOur attack went off at half-cock. We should have waited until we had won the support of our colleagues -
22 go off at half(-)cock
(тж. go off half-cocked)paзг.1) дeйcтвoвaть или гoвopить cгopячa, нeoбдумaннo; pубить cплeчa [этим. вoeн. cлучaйнo выcтpeлить (o винтoвкe); пep-вoнaч. aмep.]You go off at half-cock, and don't hear me out (J. F. Cooper). I rehearsed her till she was word perfect. Then I told her to go upstairs to her room and not come down until Inspector Craddock came. The worst of these excitable people Is that they are apt to go off half-cocked and start the whole thing before the tune (A. Christie)2) нaчaтьcя paньшe вpeмeни и oкoнчитьcя нeудaчeй, пpoвaлoмOur attack went off at half-cock. We should have waited until we had won the support of our colleagues -
23 lay\ off
1. Ilay off сои. переставать (особ. критиковать, дразнить и т. д.); lay off! хватит!, кончай!, отцепись!; I told him to lay off я сказал ему, чтобы он перестал /прекратил/2. III1) lay off smth. lay off a skirt (a dress, a coat, a garment, etc.) снимать юбку и т. д.2) lay off smb. /smb. off/ lay off the girl! coll. отстань от девушки!; lay off smth. coll. you must lay off the drink ты должен воздерживаться от спиртного3. XI 4. XVIlay off for some time USA the doctor told her to lay off for a week доктор велел ей отдохнуть недельку; you are heading for a nervous breakdown, you must lay off for a while ты доведешь себя до нервного расстройства, надо дать себе небольшую передышку5. XXI1lay off smb. during some time lay off workmen (employees, most hands, etc.) during a business depression (during a slack period, etc.) освободить рабочих и т. д. от работы во время экономического спада и т. д.; lay off smb. for some time lay off workers for a week (for a month, etc.) отстранить рабочих от работы на неделю и т. д. -
24 tell somebody where to get off
inf послать кого-либо подальше; грубо отказать(ся)He way trying to tell me how to do my job, but I soon told him where to get off.
She wanted to borrow money again so I told her where to get off.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > tell somebody where to get off
-
25 register
vi infmlShe told me she was married but I'm afraid it didn't register — Она сказала, что замужем, но боюсь, что я пропустил это мимо ушей
I told her twice but it didn't register — Я повторил два раза, но она все равно не врубилась
-
26 stick it
expr usu imper1) infmlI told him to stick it — Я сказал ему, чтобы он не сдавался
2) vulg sl esp AmE"I want to give you a piece of advice" "Stick it!" — "Я хочу дать тебе один совет" - "Пошел ты, знаешь куда, со своим советом!"
He told her to stick it — Он сказал, чтобы она отстала от него с этой ерундой
If he doesn't want it, he can stick it — Если не хочет, то это его дело
-
27 tell someone what to do with something
expr infmlI told her what she could do with it — Я сказал ей, чтобы она отстала от меня с этой ерундой
He told his boss what to do with his old job — Он сказал шефу, что он в гробу видел такую работу
If that's the way he wants to be, you can just tell him what to do with it — Если он хочет продолжать в том же духе, то и черт с ним
The new dictionary of modern spoken language > tell someone what to do with something
-
28 go off
['gəʊ'ɒf]1) Общая лексика: выстрелить (об орудии), портиться (о мясе), разразиться (into; смехом), сбегать, убегать, уезжать, уходить, рассердиться (Maria went off last night after I told her about losing her bike.), взрываться (The bomb could go off at any moment.), (somebody) разлюбить, разонравиться (begin to dislike: She went off him when he started smoking), взрываться выстрелить (об орудии), вспылить разозлиться, выпалить (слова, фразы), продаваться, пройти (о концерте и т.п.), раздаться (о выстреле, гудке и т.п.) загудеть, терять сознание забыться умереть, успокаиваться (о боли, волнении), сработать (You can reach me at this number if the alarm goes off. - если сработает сигнализация), прийти в действие (о бомбе), скиснуть (о молоке), выдохнуться (о пиве), выдумать (I made him the victim in a crime novel, which I duly went off and wrote), звонить (о будильнике, телефоне)2) Морской термин: рассеиваться, умирать3) Разговорное выражение: проходить согласно плану4) Военный термин: взрываться5) Экономика: гнить, продаваться (о товарах)6) Автомобильный термин: стартовать7) Психология: становиться хуже, терять качество8) Нефть: срабатывать (напр., о клапане - valve goes off), переставать выдавать нефть (о скважине)9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: срабатывать (valve goes off - напр., о клапане)10) Ругательство: "кончать", "спускать"11) Оружейное производство: стрелять12) Табуированная лексика: эякулировать -
29 hang up
повесить трубкуI don’t know what happened. She just hung up in the middle of the conversation!
Carrol’s mother told her she had talked long enough on the phone and made her hang up.
-
30 talk back
огрызатьсяDon’t talk back to me like that!
Mary talked back when her mother told her to stop watching television.
-
31 nothing doing
разг. ни в коем случае; ни за чтоThen my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing. (W.S. Maugham) — Потом моя девушка попросила взять её замуж. Я сказал ей, что об этом не может быть речи.
-
32 manage
['mænɪdʒ]v1) руководить (кем-либо, чем-либо)She knows how to manage people. — Она умеет обращаться с людьми.
- manage a business- manage a child
- manage smb's affairs2) удаваться, суметь, ухитритьсяYou must manage without help. — Вы должны справиться без посторонней помощи.
- can you manage all that work alone?How did you manage to get the tickets? — Как вы сумели/ухитрились достать билеты?
•WAYS OF DOING THINGS:Глагол to manage в значении "успешно с чем-либо справляться, суметь что-либо сделать" не характеризует этого действия. Глаголы этого ряда подчеркивают трудность, неожиданность появления или другие обстоятельства того, с чем человек может или умеет справляться. К этим глаголам относятся следующие английские глаголы и словосочетания: to cope with, to come/to get to grips with, to have something under control, to overcome, to rise to the occasion, to take something in one's stride, to succeed.To cope with - "успешно справляться с трудной проблемой или каким-либо затруднением": I told her I couldn't cope, I wasn't well enough я сказал ей, что мне с этим не справиться, я еще не совсем здоров; she is very inexperienced, but I am sure that she can cope она еще очень неопытна, но я уверен она справится; young Sam coped very well with his father's sudden death Сэм, несмотря на свою молодость, стоически перенес смерть отца; we must find a new way of coping with the situation нам надо найти новый способ справиться с создавшимся положением вещей.To come/to get to grips with - "осознавать серьёзность и трудность чего-либо и серьёзно подойти к этому": the company has failed to come to grips with their financial problems компания не смогла осознать и справиться со своими финансовыми затруднениями; teachers must be prepared to spend time getting to grips with new technology преподаватели должны быть готовыми к тому, чтобы посвятить много времени овладению новыми технологиями; no country had really got to grips with the problem of nuclear wastes ни одна страна ещё не разрешила проблему ядерных отходов.To have something under control - "владеть, справляться с существующими в данный момент трудностями, держать что-либо под контролем": the police claimed they had the situation under control полиция заявила, что держит ситуацию под контролем; the flight was very bumpy but the pilot assured us that everything was under control в полёте была большая качка, но пилот уверил нас, что всё находится под контролем; we thought they failed to keep the things under control мы считали, что они не смогли контролировать ситуацию.To overcome - "преодолеть трудность, справиться с трудностью, снять трудность, снизить опасность": I have always wanted to overcome my fear of spiders мне всегда хотелось преодолеть свой страх перед пауками; the school overcome the problem of funding by getting local firms to sponsor them школа преодолела свои финансовые затруднения, добившись того, что местные фирмы стали её спонсировать; he is a clever fellow and I'm sure he well overcome the difficulties он умный человек и, я уверен, преодолеет свои трудности/справится со своими трудностями.To rise to the occasion - "успешно справиться с неожиданно возникшими трудностями, оказаться на высоте": Steve, who was seldom surprised by anything, rose to the occasion at once Стив, который никогда ничему не удивлялся, тут оказался на высоте; there was a moment's silence then Ella rising to the occasion said: "Please, come in, gentlemen" на минуту воцарилось молчание, а затем Элла, быстро оправившись, сказала: "Пожалуйста, господа, входите".To take something in one's stride - "спокойно и уверенно справляться с неожиданной или трудной задачей": they never get upset, they take everything in their stride они никогда не расстраиваются, они спокойно справляются с проблемой; Liz seems to be taking the divorce in her stride Лиза, по-видимому, спокойно воспринимает развод.To succeed - "преуспевать, успешно что-либо сделать": we succeed in making contact with the kidnapper нам удалось установить связь с похитителями ребёнка; if you try your hand to get into a medical school, I'm sure you will succeed если вы очень постараетесь, то вам удастся попасть в медицинское училище; if you were trying to cause trouble in the family then you have succeed если вы пытались причинить неприятности в семье, то вы в этом преуспели -
33 blowup
n infml1)2)After one of our blowups a friend of hers told her she shouldn't put up with the way I treated her any more — После очередного скандала ее подруга сказала ей, что она больше не должна терпеть то, как я с ней обращаюсь
3)The blowup in the financial world has ruined my chances for early retirement — Крах в мире финансов не дал мне возможности уйти пораньше на пенсию
-
34 clinch
I n sl"Darling!" and they go into a clinch — "Дорогая!" - и они крепко стискивают друг друга в объятиях
II vi sl III vt infmlWhen we were coining out of this big clinch, I told her I loved her and all — Когда мы оторвались друг от друга, я сказал, что люблю ее и прочее
-
35 fish or cut bait
expr AmE infmlShe's doing much better on the job since her manager told her to fish or cut bait — Ее производительность стала намного выше после того, как управляющий сказал ей: "Или работай, или уходи"
Fish or cut bait! — Если не можешь, дай попробовать другим!
The new dictionary of modern spoken language > fish or cut bait
-
36 full moon
n AmE slHe tossed her a full moon and told her to forget where she got it — Он кинул ей брикет гашиша и велел забыть, где она его достала
-
37 go put your head in a bucket
expr infml esp BrE usu imperThe new dictionary of modern spoken language > go put your head in a bucket
-
38 pan
I n AmE slII vt AmE slI stared her right in the pan and told her to shut up — Я уставился прямо на нее и велел ей заткнуться
-
39 ram it
expr AmE vulg slJust tell her to ram it — Скажи ей, чтобы она заткнулась
You don't hear me giving you hell about that bike of mine you stole, do you? So why don't you just ram it, Charlie? — Я ведь на тебя не орал, когда ты спер мой велосипед, а? Так какого же ты хера не заткнешься, наконец?
-
40 shove it
expr usu imper vulg sl esp AmETake the job and shove it! — Засунь себе, знаешь куда, эту работу
He told her to shove it — Он сказал ей, чтобы она отстала от него с этой ерундой
I've gotten into a short nasty argument with old Anastasia who started calling me a parasite and a pimp, and after telling her to shove it I left — Я как-то крепко сцепился с этой Анастасией, которая начала обзывать меня паразитом и сутенером. Сказав ей, чтобы она заткнула "варежку", я ушел
См. также в других словарях:
Told — Tell Tell (t[e^]l), v. t. [imp. & p. p. {Told} (t[=o]ld); p. pr. & vb. n. {Telling}.] [AS. tellan, from talu tale, number, speech; akin to D. tellen to count, G. z[ a]hlen, OHG. zellen to count, tell, say, Icel. telja, Dan. tale to speak,… … The Collaborative International Dictionary of English
her — [[t]hə(r), STRONG hɜː(r)[/t]] ♦ (Her is a third person singular pronoun. Her is used as the object of a verb or a preposition. Her is also a possessive determiner.) 1) PRON SING: v PRON, prep PRON You use her to refer to a woman, girl, or female… … English dictionary
Her Boss — is a short story by Willa Cather. It was first published in Smart Set in October 1919 [ Uncle Valentine and Other Stories: Willa Cather s Uncollected Short Fiction, 1915 29 , University of Nebraska Press; Dec 1973, page 139] .Plot summaryPaul… … Wikipedia
Catherine and her Destiny — is an Italian fairy tale collected by Thomas Frederick Crane in Italian Popular Tales , and included by Andrew Lang in The Pink Fairy Book .ynopsisCatherine was a rich merchant s beautiful daughter. One day a woman appeared to her and asked… … Wikipedia
Udea and her Seven Brothers — is a Northern African fairy tale collected by Hans von Stumme in Märchen und Gedichte aus der Stadt Tripolis . Andrew Lang included it in The Grey Fairy Book .It is Aarne Thompson type 451.ynopsisA couple had seven sons. One day, the sons set out … Wikipedia
The Old Dame and Her Hen — is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norske Folkeeventyr . [George Webbe Dasent, Popular Tales from the Norse , [http://www.surlalunefairytales.com/authors/asbjornsenmoe/olddamehen.html The Old Dame… … Wikipedia
ShakespeaRe-Told — is the umbrella title for a series of four television adaptations of William Shakespeare s plays broadcast on BBC One during November 2005. In a similar manner to the 2003 adaptation of The Canterbury Tales , each play is adapted by a different… … Wikipedia
Mary Jones and her Bible — Illustration of Mary Jones The story of Mary Jones and her Bible inspired the founding of the British and Foreign Bible Society. Mary Jones (16 December 1784 – 28 December 1866) was a Welsh Protestant Christian girl who, at age fifteen, walked… … Wikipedia
Nobody in His Right Mind Would've Left Her — Single by George Strait from the album #7 B side You Still Get to Me Released April 21, 1986 … Wikipedia
drop her/him — leave her, not date her anymore, tube her (See tube him She wouldn t quit smoking, so I dropped her told her it was off … English idioms
put someone in his/her place — ◇ Someone who puts you in your place shows you that you are not better than other people and should not be acting in such a confident and proud way. He told her to stop talking, but she quickly put him in his place. • • • Main Entry: ↑place … Useful english dictionary