Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

i+reckon

  • 1 Reckon

    v. trans.
    Count, number: P. and V. ριθμεῖν, διαριθμεῖν (mid. in P.), P. ἐξαριθμεῖν, V. πεμπάζειν.
    Calculate: P. and V. λογίζεσθαι, P. ἐκλογίζεσθαι.
    Hold, consider: P. and V. ἡγεῖσθαι, νομίζειν; see Consider.
    Reckon among: P. and V. καταριθμεῖν (ἐν dat. or μετ gen.).
    Be reckoned among: V. ριθμεῖσθαι (gen. or ἐν dat.); see Count.
    Reckon in, include in reckoning: P. προσλογίζεσθαι.
    Reckon on, trust: P. and V. πιστεύειν (dat.).
    Expect: P. and V. προσδοκᾶν, προσδέχεσθαι.
    When war comes to the city's vote no one longer reckons on his own death: V. ὅταν γὰρ ἔλθῃ πόλεμος εἰς ψῆφον πόλεως οὐδεὶς ἔθʼ αὑτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται (Eur., Supp. 481).
    Reckon up: P. ἀναλογίζεσθαι, ἀναριθμεῖσθαι, καταριθμεῖσθαι; or use reckon.
    Reckon with.
    But if you conquer you have the son of Peleus to reckon with: V. νικῶν δʼ ἔφεδρον παῖδʼ ἔχεις τὸν Πηλέως (Eur., Rhes. 119).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reckon

  • 2 reckon

    ['rekən]
    1) (to consider: He is reckoned (to be / as / as being) the best pianist in Britain.) θεωρώ
    2) ((especially American) to think; to have decided; to intend: Do you reckon we'll succeed?; Is he reckoning on coming?) νομίζω, λογαριάζω
    - day of reckoning
    - reckon on
    - reckon up
    - reckon with

    English-Greek dictionary > reckon

  • 3 reckon up

    (to count or calculate: to reckon up the total cost.) υπολογίζω, αθροίζω

    English-Greek dictionary > reckon up

  • 4 reckon with

    (to be prepared for; to take into consideration: I didn't reckon with all these problems; He's a man to be reckoned with (= a powerful man).) λαβαίνω υπόψη, λογαριάζω

    English-Greek dictionary > reckon with

  • 5 reckon on

    (to depend on or expect: I was reckoning on meeting him tonight.) υπολογίζω, λογαριάζω

    English-Greek dictionary > reckon on

  • 6 reckon

    υπολογίζω

    English-Greek new dictionary > reckon

  • 7 Calculate

    P. and V. λογίζεσθαι, P. ἐκλογίζεσθαι, διαλογίζεσθαι, ἀπολογίζεσθαι; see also Reckon, Measure.
    Judge of: P. and V. τεκμαίρεσθαι (acc.), P. συντεκμαίρεσθαι (acc.).
    Take into consideration: P. and V. ἐνθυμεῖσθαι, ἐννοεῖν (or mid.); see Consider.
    Calculate on, trust to: P. and V. πιστεύειν (dat.).
    Expect: P. and V. προσδοκᾶν (acc.); see expect, reckon on.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Calculate

  • 8 Cast

    v. trans.
    P. and V. βάλλειν, ῥίπτειν, φιέναι, μεθιέναι (rare P.), Ar. and V. έναι, V. δικεῖν ( 2nd aor.), ἰάπτειν; see Throw.
    Be cast in damages: Ar. and P. ὀφλισκνειν.
    Cast in one's mind: see Ponder.
    Cast lots: P. and V. κληροῦσθαι; see Lot.
    No lot was cast: V. κλῆρος... οὐκ ἐπάλλετο (Soph., Ant. 396).
    Cast metal: Ar. χοανεύειν (absol.); see Mould.
    Cast a vote: P. and V. ψῆφον φέρειν, ψῆφον τθεσθαι; see Vote.
    Cast about: see Scatter.
    Cast about for: see Seek.
    Cast around: P. and V. περιβάλλειν.
    Cast ( glances) around: V. κυκλοῦν διαφέρειν; see Roll.
    They stood upright and cast glances around: ἔστησαν ὀρθαὶ καὶ διήνεγκαν κόρας (Eur., Bacch. 1087).
    Cast ashore: see under Ashore.
    Cast aside: P. and V. ποβάλλειν, ἐκβάλλειν, πορρίπτειν, μεθιέναι, φιέναι, V. ἐκρίππειν.
    Lose wilfully: P. and V. ποβάλλειν, P. προΐεσθαι.
    Reject: P. and V. πωθεῖν (or mid.), παρωθεῖν (or mid.), διωθεῖσθαι; see Reject.
    Cast away: P. and V. ποβάλλειν, πορρίπτειν; see cast aside.
    Cast down: P. and V. καταβάλλειν, V. καταρρίπτειν; see throw down.
    Cast down upon: V. ἐγκατασκήπτειν (τί τινι), ἐπεμβάλλειν (τι).
    Bring low: P. and V. καθαιρεῖν, V. καταρρέπειν, κλνειν.
    Be cast down: met., P. and V. θυμεῖν, V. δυσθυμεῖσθαι.
    Cast in: P. and V. εἰσβάλλειν, ἐμβάλλειν; see throw in.
    Cast in one's teeth: P. and V. ὀνειδίζειν (τί τινι).
    Cast off: see cast aside, throw off.
    V. intrans. Of a ship: P. and V. παίρειν, νγεσθαι.
    Cast on: P. and V. ἐπιβάλλειν (τί τινι).
    Cast out: P. and V. ἐκβάλλειν, ἐξωθεῖν, ποβάλλειν, πωθεῖν, πορρίπτειν, V. ἐκρίπτειν.
    Cast out as a prey to dogs and birds: κυσὶν πρόβλητος οἰωνοῖς θʼ ἕλωρ (Soph., Aj. 830).
    Be cast out: P. and V. ἐκπίπτειν, V. ἐκπίτνειν.
    Cast up: P. and V. νιέναι, ναδιδόναι (Eur., frag.); see throw up.
    Reckon: P. and V. λογίζεσθαι.
    Of the sea: see cast ashore, under Ashore.
    Cast up in one's teeth: P. and V. ὀνειδίζειν (τί τινι).
    ——————
    subs.
    Act of throwing: P. ῥῖψις, ἡ.
    Throw, range: P. and V. βολή, ἡ.
    Of the dice: V. βλῆμα, τό, βολή, ἡ; see Throw.
    Of a quoit: V. δίσκημα, τό (Soph., frag.).
    Casting of a vote: P. and V. ψήφου φορά, ἡ.
    Of a net in fishing: V. βόλος, ὁ.
    The man approaches within range of our cast: V. ἁνὴρ εἰς βόλον καθίσταται (Eur., Bacch. 847).
    Cast in metal: P. and V. τπος, ὁ.
    Shape, character: P. and V. τπος, ὁ, σχῆμα, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cast

  • 9 Enumerate

    v. trans.
    Count up: P. and V. ριθμεῖν, διαριθμεῖν (mid. in P.), P. καταριθμεῖσθαι, ἀναριθμεῖσθαι; see Count, Reckon.
    Narrate: P. and V. ἐξηγεῖσθαι, διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, Ar. and P. διηγεῖσθαι, διεξέρχεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Enumerate

  • 10 Estimate

    v. trans.
    Make a valuation of: P. τιμᾶν (acc.).
    Calculate: P. and V. λογίζεσθαι, P. διαλογίζεσθαι; see Reckon.
    ——————
    subs.
    P. and V. τμημα, τό.
    Act of estimating: P. τίμησις, ἡ.
    Calculation: P. λογισμός, ὁ.
    Judgment, opinion: P. and V. δόξα, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Estimate

  • 11 Finger

    subs.
    P. and V., δάκτυλος, ὁ.
    Reckon on one's fingers: Ar. λογίζεσθαι... ἀπὸ χειρός.
    He killed men who had never raised a finger against him and were not enemies: P. διέφθειρε οὔτε χεῖρας ἀνταιρομένους οὔτε πολεμίους (Thuc. 3, 32).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ψαύειν (gen.) (rare P.), θιγγνειν (gen.), προσθιγγνειν (gen.); see Touch.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Finger

  • 12 Ounce

    subs.
    See Leopard.
    Weight: P. reckon by δράχμη, about quarter of an ounce.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ounce

  • 13 Rank

    v. trans.
    Class: P. and V. τιθέναι; see also Reckon.
    V. intrans. Rank with, be classed with: P. and V. τελεῖν εἰς (acc.).
    ——————
    subs.
    Condition, station: P. and V. τάξις, ἡ, ἀξίωμα, τό.
    High rank: P. and V. ἀξίωμα, τό, δόξα, ἡ, εὐδοξία, ἡ.
    Nobility, high birth: P. and V. γενναιότης, ἡ, τὸ γενναῖον, εὐγένεια, ἡ (Plat.).
    Line of soldiers: P. and V. τάξις, ἡ, Ar. and V. στχες, αἱ, P. παράταξις, ἡ.
    The front rank: P, ἡ πρώτη τάξις.
    Be in the front rank, v.: met., P. πρωτεύειν.
    Rank and file (as opposed to officers): use Ar. and P. οἱ στρατιῶται.
    When he failed to convince either the generals or the rank and file: P. ὡς οὐκ ἔπειθεν οὔτε τοὺς στρατηγοὺς οὔτε τοὺς στρατιώτας (Thuc. 4, 4).
    ——————
    adj.
    Ill-smelling: P. and V. δυσώδης, Ar. and V. κκοσμος (Æsch., frag.).
    Luxuriant: P. and V. ἄφθονος, V. ἐπίρρυτος.
    Absolute, unadulterated: P. ἄκρατος, ἁπλοῦς, εἰλικρινής.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rank

  • 14 Rate

    subs.
    Assessment: P. σύνταξις, ἡ, σύνταγμα, τό.
    Tax: Ar. and P. τέλος, τό.
    Price: Ar. and P. τιμή, ἡ, P. ὠνή, ἡ, P. and V. ἀξία, ἡ, V. τῖμος, ὁ; see Price.
    At the rate of: Ar. and P. ἐπ (dat.).
    At a high rate: P. ἐπὶ πολλῷ.
    Rate of interest: see per cent.
    At this rate, as things are going: use P. and V. οὕτω, οὕτως, ταύτῃ.
    At any rate: γε, γοῦν, γε μήν, ἀλλ, ἀλλά... γε.
    Rate of motion: P. φορά, ἡ.
    Speed: P. and V. τχος, τό.
    ——————
    v. trans.
    Estimate, assess: P. τάσσειν, συντάσσειν.
    Rate highty, value: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι (acc.).
    Reckon, consider: P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι; see Consider.
    Be rated among: P. and V. τελεῖν εἰς (acc.), P. συντελεῖν εἰς (acc.).
    Blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν; see Blame.
    Abuse: P. and V. κακῶς λέγειν; see Abuse.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rate

См. также в других словарях:

  • Reckon — Reck on, v. i. 1. To make an enumeration or computation; to engage in numbering or computing. Shak. [1913 Webster] 2. To come to an accounting; to make up accounts; to settle; to examine and strike the balance of debt and credit; to adjust… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • reckon on — ˈreckon on [transitive] [present tense I/you/we/they reckon on he/she/it reckons on present participle reckoning on past tense reckoned on p …   Useful english dictionary

  • Reckon — Reck on (r[e^]k n), v. t. [imp. & p. p. {Reckoned} (r[e^]k nd); p. pr. & vb. n. {Reckoning}.] [OE. rekenen, AS. gerecenian to explain; akin to D. rekenen to reckon, G. rechnen, OHG. rehhan[=o]n (cf. Goth. rahnjan), and to E. reck, rake an… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • reckon — reck‧on [ˈrekən] verb [transitive] 1. to guess a number or amount that you know something about but have not calculated exactly: reckon something to be something • The deal is reckoned to be worth over $1.3 billion. 2. formal to calculate an… …   Financial and business terms

  • reckon with — archaic settle accounts with. → reckon reckon with take (or fail to take) into account. → reckon …   English new terms dictionary

  • reckon — 1. The inflected forms are reckoned, reckoning. 2. The use of reckon without any element of calculation or consideration as in I reckon it s time to go now has a tinge of the American south about it, although it was a standard use in literary… …   Modern English usage

  • reckon up — [phrasal verb] reckon up (something) or reckon (something) up chiefly Brit : to calculate the total number or amount of (something) He reckoned up the bill. • • • Main Entry: ↑reckon …   Useful english dictionary

  • reckon — O.E. gerecenian to recount, relate, from W.Gmc. * (ga)rekenojanan (Cf. O.Fris. rekenia, M.L.G. rekenen, O.H.G. rehhanon, Ger. rechnen, Goth. rahnjan to count, reckon ), from P.Gmc. *rakinaz ready, straightforward, from PIE *reg to move in a… …   Etymology dictionary

  • reckon with someone — reckon with (someone/something) to consider the influence or power that someone or something has. He failed to reckon with the bureaucratic skills of the military. You have to reckon with these angry people who just don t like change of any kind …   New idioms dictionary

  • reckon with something — reckon with (someone/something) to consider the influence or power that someone or something has. He failed to reckon with the bureaucratic skills of the military. You have to reckon with these angry people who just don t like change of any kind …   New idioms dictionary

  • reckon with — (someone/something) to consider the influence or power that someone or something has. He failed to reckon with the bureaucratic skills of the military. You have to reckon with these angry people who just don t like change of any kind …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»