Перевод: со всех языков на итальянский

с итальянского на все языки

i+didn't+do+it

  • 101 -Considering an evening course-

    Education Considering an evening course
    I'm thinking of doing an evening class. Sto pensando di fare un corso serale.
    Are you going to do a course? Hai intenzione di seguire un corso?
    I've got the new prospectus for the local adult education college. Ho il nuovo programma dell'università per adulti della zona.
    Which course are you going to do? Quale corso farai?
    I wanted to do a photography course. Volevo seguire un corso di fotografia.
    Photography is on Tuesdays and I've got my dance class Tuesdays. Il corso di fotografia è di martedì e il martedì ho la mia lezione di danza.
    Is that the only night they do photography? È l'unica sera in cui fanno fotografia?
    Tuesday's the only evening they do photography classes. Martedì è l'unica sera in cui fanno corsi di fotografia.
    Doesn't anything else interest you? Non ti interessa nient'altro?
    I've always wanted to learn French. Ho sempre voluto imparare il francese.
    I didn't pay much attention at school and regret it now. Non ero molto attenta a scuola e ora me ne pento.
    I feel so stupid every time I go to France. Mi sento così stupida ogni volta che vado in Francia.
    Is there a French course to suit you? C'è un corso di francese che potrebbe andarti bene?
    There's a 40-hour French course for beginners. C'è un corso di francese di 40 ore per principianti.
    When does the course start? Quando comincia il corso?
    The course starts the last week of September. Il corso comincia l'ultima settimana di settembre.
    How long's the course? Quanto dura il corso?
    The lessons run till Christmas. Le lezioni si tengono fino a Natale.
    How often are the lessons? Che frequenza hanno le lezioni?
    There are two one and a half hour lessons a week. Ci sono due lezioni da un'ora e mezza alla settimana.
    What days are the lessons on? In che giorni si tengono le lezioni?
    The lessons are on Mondays and Thursdays. Le lezioni si tengono il lunedì e il giovedì.
    What time do the lessons start? A che ora cominciano le lezioni?
    The lessons are from 7.30 till 9.00. Le lezioni sono dalle 19:30 alle 21:00.
    Why don't you come along to the course too? Perché non vieni anche tu al corso?
    I'm no good at languages. Non sono portato per le lingue.
    I'll a have look through the prospectus and see if another course grabs me. Darò un'occhiata al programma per vedere se c'è un altro corso che mi attira.

    English-Italian dictionary > -Considering an evening course-

  • 102 -could have-

    Nota d'uso
    could (o might) have + participio passato è una costruzione che può indicare:
    1 un evento che si sarebbe potuto realizzare ma non si è realizzato: If he had read my message, he could have changed his decision, se avesse letto il mio messaggio avrebbe potuto decidere altrimenti; Why didn't you ask me for help? You might have been hurt, perché non mi hai chiesto aiuto? Avresti potuto farti male;
    2 un evento che non si sa se sia realmente avvenuto: The government might have changed their decision, but we'll only know tomorrow, il governo potrebbe aver cambiato la propria decisione, ma lo sapremo soltanto domani; According to some sources, he could have been hurt in the explosion, secondo alcune fonti potrebbe essere rimasto ferito nell'esplosione.

    English-Italian dictionary > -could have-

  • 103 -Coursework-

    Education Coursework
    Have you started your geography coursework yet? Hai già cominciato il compito di geografia?
    I've been meaning to get started but haven't got round to doing it yet. Volevo cominciare ma non sono ancora riuscita a farlo.
    When does the coursework have to be in for? Quando dev'essere consegnato il compito?
    The coursework has got to be handed in a week next Tuesday. Il compito dev'essere consegnato martedì, tra una settimana.
    If anyone hands their piece in late they'll get marked down 10%. A chi consegna il lavoro in ritardo viene scalato un 10% dal voto.
    I thought we had ages to do the essay. Pensavo di avere un sacco di tempo per fare il tema.
    I need to get cracking on the coursework this weekend. Mi devo mettere sotto con il compito nel fine settimana.
    I want to get a good mark. Voglio prendere un buon voto.
    I didn't do my best last time. Non ho dato il meglio di me l'ultima volta.
    What about you? E tu?
    I've made a start but still need to research a few things. Ho cominciato ma devo ancora fare ricerche su un paio di cose.

    English-Italian dictionary > -Coursework-

  • 104 -Damaged goods-

    Shopping Damaged goods
    Can I check the sofa over? Posso controllare che il divano sia a posto?
    Feel free. Faccia pure.
    There's a tear in the material down the side. C'è uno strappo nel tessuto su un fianco.
    You have a look for yourself. Guardi lei stesso.
    There's a problem with the sofa. C'è un problema con il divano.
    I'm certain that wasn't there when I saw it in the shop. Sono sicuro che non c'era quando l'ho visto al negozio.
    I can't accept this. Non posso accettarlo.
    I'm sorry but that's just not acceptable. Mi dispiace ma questo non è accettabile.
    What are you going to do about it? Cosa pensa di fare al riguardo?
    I'll have to see what the boss says. Devo sentire cosa dice il capo.
    We're at Mrs Jones's house. Siamo a casa della signora Jones.
    I'm sure we didn't tear the sofa delivering it. Sono sicuro che non abbiamo strappato il divano nel trasportarlo.
    I'm terribly sorry about the damage to the sofa. Mi dispiace davvero per il danno al divano.
    We could offer you a discount of £100 on the price. Potremmo offrirle uno sconto di £100 sul prezzo di vendita.
    How long will it take to repair? Quanto ci vorrà a ripararlo?
    You'll have your sofa back this time next week. Riavrà il divano tra una settimana esatta.
    Please accept my apologies again. La prego di accettare di nuovo le mie scuse.

    English-Italian dictionary > -Damaged goods-

  • 105 -Discussing a film-

    Social2 Discussing a film
    What did you think of the film? Che ne pensi del film?
    I really enjoyed the film, especially the finale. Il film mi è piaciuto davvero, specialmente il finale.
    I didn't know what was going to happen until right at the end of the film. Non ho capito cosa sarebbe successo fino alla fine del film.
    I thought that George Harrington was perfect for the lead role. Penso che George Harrington fosse perfetto nel ruolo di protagonista.
    I liked the film too. Anche a me è piaciuto il film.
    The camerawork was really impressive. Le riprese erano davvero di grande effetto.
    The special effects were fantastic. Gli effetti speciali erano fantastici.
    I thought the ending was a little disappointing. Penso che il finale sia stato un po' deludente.
    I was so bored I almost fell asleep. Ero così annoiato che mi sono quasi addormentato.
    I couldn't hear the dialogue because of all the people talking. Non riuscivo a sentire i dialoghi per colpa di tutta la gente che parlava.
    Did you understand what happened at the end? Hai capito cos'è successo alla fine?
    The animation was really amazing. L'animazione era davvero straordinaria.

    English-Italian dictionary > -Discussing a film-

  • 106 -Discussing football-

    Social1 Discussing football
    Did you see the match last night? Hai visto la partita ieri sera?
    I didn't get home in time and only caught the second half on TV. Non sono tornato a casa in tempo e ho beccato solo il secondo tempo alla TV.
    They played okay in the first half. Hanno giocato bene nel primo tempo.
    They went to pieces in the second half. Sono crollati nel secondo tempo.
    They made some good chances in the first half but just couldn't score. Hanno creato delle buone opportunità nel primo tempo ma non sono riusciti a segnare.
    In the second half the other team got on top right from the kick-off. Nel secondo tempo l'altra squadra ha gestito la partita fin dal calcio di inizio.
    We sat back and let them come at us. Noi ci siamo rilassati e loro ci hanno attaccati.
    Once they got their first goal there was only going to be one winner. Una volta che hanno segnato il primo gol poteva esserci un solo vincitore.
    I thought the manager made a mistake substituting our striker. Penso che l'allenatore abbia sbagliato a sostituire il nostro attaccante.
    Once we conceded that first goal we were chasing the game and left ourselves open at the back. Una volta concesso quel primo gol ci siamo concentrati in attacco lasciando aperta la difesa.
    Our keeper was complete rubbish. Il nostro portiere ha fatto proprio schifo.
    If the manager doesn't get his act together he'll be sacked by Christmas. Se l'allenatore non si dà da fare verrà licenziato prima di Natale.
    The second goal was all his fault. Il secondo gol è stato tutta colpa sua.
    He was out of position. Era fuori posizione.
    We need to get rid of him, he's useless. Dobbiamo sbarazzarci di lui, è inutile.
    It was an away game. Era una trasferta.
    We never do well away from home. Non ci va mai bene fuori casa.
    When's the next home game? Quando c'è la prossima partita in casa?
    I think the next home game is this Saturday. Credo che la prossima partita in casa sia sabato.
    Do you still have a season ticket? Hai ancora l'abbonamento?
    For my sins. Purtroppo.
    If the team carries on playing like that I won't be renewing my season ticket. Se la squadra continua a giocare così non rinnoverò il mio abbonamento.
    What are you up to on Saturday? Cosa fai sabato?
    Do you fancy going to the match? Ti andrebbe di andare alla partita?
    I'll have to clear it with my wife first. Devo prima sentire mia moglie.
    Where do you sit in the stadium anyway? Dove sei seduto poi allo stadio?
    I've got a good seat this year. Quest'anno ho un buon posto.
    My seat's down the front of the west stand just to the right of the halfway line. Il mio posto è nelle prime file in basso della tribuna ovest, appena a destra della linea di metà campo.
    I'll ask around and see if I can get you a ticket. Chiedo in giro per vedere di trovarti un biglietto.
    That would be good of you. Sarebbe molto gentile da parte tua.

    English-Italian dictionary > -Discussing football-

  • 107 -I'm sorry o excuse me?-

    Nota d'uso
    Le espressioni I'm sorry e excuse me per esprimere le proprie scuse vengono usate in contesti diversi. Excuse me da solo si usa quando si vuole far spostare qualcosa o qualcuno di intralcio al nostro passaggio. In generale, questa espressione viene utilizzata quando si vuole attirare l'attenzione di qualcuno: Excuse me, do you know where the nearest bank is?, mi scusi, sa dov'è la banca più vicina? Per scusarsi di qualcosa di concreto si usano invece le locuzioni I'm sorry e my apologies for, o il verbo to apologise: I'm sorry I didn't reply sooner, mi scuso per non aver risposto prima; The soup is still cold, my apologies; la zuppa è ancora fredda, scusatemi. Excuse me può essere usato per chiedere perdono quando si commette una gaffe: Excuse me, I don't remember your name, scusi, non ricordo il suo nome; Excuse me, I gave you the wrong change, mi scusi, le ho dato il resto sbagliato.

    English-Italian dictionary > -I'm sorry o excuse me?-

  • 108 -Lost credit cards-

    Shopping Lost credit cards
    Have you seen my credit card? Hai visto la mia carta di credito?
    I haven't seen your credit card anywhere. Non ho visto la tua carta di credito da nessuna parte.
    I can't find my credit card anywhere. Non trovo la mia carta di credito da nessuna parte.
    When did you last use your credit card? Quand'è stata l'ultima volta che hai usato la carta di credito?
    I paid for the shopping at the supermarket by credit card. Ho pagato la spesa al supermercato con la carta di credito.
    I've looked all over the house. Ho cercato dappertutto in casa.
    It must be somewhere! Dev'essere da qualche parte!
    Have you checked in all your pockets? Hai controllato in tutte le tasche?
    Of course I've checked my pockets. Certo che ho controllato le tasche.
    Are you sure you've looked everywhere? Sei sicuro di aver cercato ovunque?
    Do you think I'm completely stupid? Credi che sia scemo del tutto?
    Why don't you ring the supermarket and see if anyone's handed it in? Perché non chiami il supermercato per vedere se qualcuno l'ha trovata?
    It's worth a try. Vale la pena provare.
    I'm sorry, I didn't mean to shout at you. Mi dispiace, non volevo alzare la voce.
    I'm going to have to call the bank and block my cards. Dovrò chiamare la banca e bloccare le mie carte.
    I don't need this right now! Questa non ci voleva proprio adesso!

    English-Italian dictionary > -Lost credit cards-

  • 109 -meno (less / fewer)-

    Nota d'uso
    Quando meno è posto come aggettivo comparativo davanti a un sostantivo plurale, si traduce in inglese con fewer o, meno frequentemente, con not as many o not so many. Abbiamo preso meno voti di quattro anni fa, we got fewer votes than four years ago, we didn't get as many votes as four years ago. Tuttavia, molti parlanti madrelingua usano in questi casi less, nonostante alcuni grammatici continuino a considerare tale forma scorretta: We got less votes than four years ago.
    Analogamente, quando meno è aggettivo con valore di superlativo relativo, la forma più corretta è the fewest, ma molti preferiscono invece la forma the least: Qual è il candidato che ha ricevuto meno voti?, which candidate received the fewest votes?; which candidate received the least votes?

    English-Italian dictionary > -meno (less / fewer)-

  • 110 -niente di…-

    Nota d'uso
    La locuzione niente di seguita da un aggettivo ( speciale, stupido, strano, ecc.) non va tradotta letteralmente con “nothing of” (special, stupid, strange, ecc.), in quanto l'inglese non richiede la preposizione “of”. Pertanto, ad esempio, niente di speciale corrisponde a “nothing special” (o “anything special” in presenza di altre negazioni nella frase): Che cosa avete fatto lo scorso weekend? Niente di speciale, what did you do last weekend? Nothing special; Non ho fatto niente di speciale per il mio compleanno, I didn't do anything special for my birthday.

    English-Italian dictionary > -niente di…-

  • 111 -to accept o to agree?-

    Nota d'uso
    Il verbo to accept traduce “accettare” in molti dei suoi significati. Però per tradurre “accettare di fare qualcosa” si usa il verbo to agree: He didn't agree to play as sweeper, non ha accettato di giocare come libero.

    English-Italian dictionary > -to accept o to agree?-

  • 112 -to dare-

    Nota d'uso
    to dare, nella definizione 1, può essere usato sia come verbo regolare che come verbo modale.
    1 Come verbo regolare è seguito dall'infinito con to ed è usato per lo più in frasi negative e interrogative: She doesn't dare to meet him alone, non osa (o non se la sente di) incontrarlo da sola; We didn't dare to go in, non osammo entrare; Would you dare to state it publicly?, avresti il coraggio (o te la sentiresti) di affermarlo pubblicamente?
    2 L'uso modale è comune soprattutto in frasi negative e interrogative con il verbo al presente; come modale to dare è privo di flessione ed è seguito dall'infinito senza to; la forma negativa contratta è daren't: I daren't tell what I saw, non oso raccontare ciò che ho visto; How dare you suggest I was lying?, come osi insinuare che stessi mentendo?
    3 Sono infine possibili costruzioni miste: I did not dare speak, non osai parlare (l'uso di do è proprio del verbo regolare, ma l'assenza di to prima di speak è propria di quello modale); Mary dares not ask him about his past, Mary non osa chiedergli del suo passato (la -s di dares è propria del verbo regolare; la negazione con not anziché con doesn't e l'assenza di to davanti ad ask sono proprie di quello modale); Don't you dare touch me, non osare toccarmi!; prova (soltanto) a toccarmi!

    English-Italian dictionary > -to dare-

  • 113 -to regret-

    Nota d'uso
    a Quando è seguito dalla forma in - ing, to regret indica rincrescimento o rammarico: I regret refusing (o having refused) their offer, mi pento di aver rifiutato la loro offerta; He didn't regret changing his mind, non si pentì di aver cambiato idea; I regret leaving so early, mi rincresce andarmene così presto.
    b to regret + infinito con to si usa perlopiù seguito da verbi come to inform, to announce, to say, to tell ecc., quando si devono comunicare notizie negative: We regret to inform you that you are not entitled to a refund, siamo spiacenti di informarla che Lei non ha diritto al rimborso; I regret to tell you that we cannot accept your offer, siamo spiacenti di non poter accettare la Sua offerta; purtroppo non possiamo accettare la Sua offerta.

    English-Italian dictionary > -to regret-

  • 114 -to stop-

    Nota d'uso
    a to stop doing st. indica l'interruzione di azioni ed eventi in svolgimento, o di azioni abituali: Stop crying!, smettila di piangere!; We stopped dealing with that firm, smettemmo di fare affari con quell'azienda.
    b to stop to do st. indica invece che il soggetto interrompe ciò che sta facendo per fare altro: He stopped to silence the audience, si interruppe per zittire il pubblico; She didn't stop to think what she was doing, non si fermò a riflettere su ciò che stava facendo.

    English-Italian dictionary > -to stop-

  • 115 -to wish-

    Nota d'uso
    Il verbo della proposizione retta da to wish (def. 4) è al congiuntivo passato oppure è preceduto da would.
    1 Il congiuntivo passato è usato per esprimere un desiderio la cui realizzazione non dipende dalla volontà del soggetto della subordinata: I wish I had more time to read (o I wish I could have more time to read), vorrei avere più tempo per leggere, magari avessi più tempo per leggere!; I wish you didn't suffer so much, vorrei che non soffrissi così; I wish I were (o was) rich, come vorrei essere ricco!
    È possibile anche usare il past perfect: I wish I hadn't drunk so much, se solo avessi bevuto di meno!
    2 would è usato per esprimere il desiderio che il soggetto della subordinata compia l'azione specificata: I wish he would be quiet, come vorrei che stesse zitto!, magari stesse zitto!, se stesse un po' zitto!; I wish you would trust me, vorrei che ti fidassi di me, se solo ti fidassi di me!
    would può anche essere usato parlando del tempo o di macchine, ecc., come se avessero una propria volontà: I wish it would stop raining, come vorrei che smettesse di piovere, se solo smettesse di piovere! (ma, dato che si riferisce a uno stato di cose e non a un'azione, si dice I wish it weren't so cold today, vorrei che non facesse così freddo oggi).
    La costruzione I wish I would non è possibile ( I wish I would work less), come pure la costruzione wish + would have + participio passato ( I wish I wouldn't have drunk so much).

    English-Italian dictionary > -to wish-

  • 116 ♦ actual

    ♦ actual /ˈæktʃʊəl/
    A a.
    1 effettivo; reale; ( di parole, ecc.) testuale: in actual fact, in effetti; in realtà; the actual cost, il costo effettivo; (ass.) actual loss, perdita effettiva; the actual result, il risultato effettivamente ottenuto; his actual words, le sue testuali parole
    2 vero e proprio; autentico (ma a volte ha solo valore enfatico): I felt no actual pain, non sentii un vero e proprio dolore; a dire il vero non sentii dolore; I read out the content to him, but didn't show him the actual piece of paper, gli lessi il contenuto, ma non gli feci vedere il foglio
    3 (filos., form.) presente; attuale: the actual planetary alignment, il presente allineamento planetario
    FALSI AMICI: nell'inglese non formale actual non significa attuale
    B actuals n. pl.
    (econ.) prodotti attuali (o effettivi, reali)
    ● (leg.) actual bad faith, dolo effettivo □ (leg.) actual bodily harm, lesioni personali lievi □ ( sport) actual play, gioco effettivo □ (comm.) in actual cash, in contanti □ (scherz. o iron., GB) your (o yer) actual, il famoso; il famigerato: Is this your actual new theatre?, sarebbe questo il famoso teatro nuovo?
    NOTA D'USO: - actual e attuale-

    English-Italian dictionary > ♦ actual

  • 117 ■ add up

    ■ add up
    A v. t. + avv.
    addizionare; sommare; aggiungere
    B v. i. + avv.
    1 sommarsi; accumularsi: DIALOGO → - Discussing video games- It's not much, but it soon starts adding up after a while, non è molto ma dopo un po' le spese cominciano ad accumularsi
    2 (fam.) avere una logica; tornare; quadrare: His story didn't add up, la sua storia non tornava; It all adds up now, tutto quadra ora; i conti tornano □ to add up the bill, fare il conto; calcolare il costo totale.

    English-Italian dictionary > ■ add up

  • 118 ♦ again

    ♦ again /əˈgɛn, əˈgeɪn/
    avv.
    1 di nuovo; ancora; un'altra volta: to try again, provare di nuovo; riprovare; DIALOGO → - Paying 2- I'll try again, ci riprovo; yet again, di nuovo; ancora una volta; un'altra volta; Do it again!, fallo di nuovo!; rifallo; Say that again!, dillo ancora!; ridillo!; ripetilo!; once again, ancora una volta; to be oneself again, essere di nuovo quello di prima; tornare a essere sé stesso; What's his name again?, mi ripeti il suo nome?; come hai detto che si chiama?; DIALOGO → - Asking about rent and bills- How much is the room again?, mi ripeti quanto costa la stanza?
    2 (in frase neg.) più: never again, mai più; He won't do that again, non lo farà più
    3 e poi; inoltre; d'altra parte: Again, would he accept the offer?, e poi, accetterebbe l'offerta?
    again and again, più volte; ripetutamente; spesso □ all over againover (1) □ as much [as many] again, altrettanto [altrettanti] □ and then again, d'altra parte; ma anche: He might know, and then again he might not, potrebbe saperlo, ma potrebbe anche non saperlo (o così come potrebbe non saperlo) □ but then again, però è vero che; ma del resto: I didn't see it, but then again I wasn't looking for it, non l'ho visto, però è anche vero che non lo cercavo □ now and again, di tanto in tanto; talvolta.

    English-Italian dictionary > ♦ again

  • 119 ♦ anyway

    ♦ anyway /ˈɛnɪweɪ/ ( USA, fam.) anyways /ˈɛnɪweɪz/
    avv.
    1 comunque; in ogni caso: It's too late anyway, comunque, è troppo tardi; Who's going to believe you, anyway?, e in ogni caso, chi ti crederà?
    2 almeno; perlomeno; comunque: I can't go, not just now, anyway, non posso andarci, non adesso, almeno
    3 lo stesso; comunque: I didn't like it, but I bought it anyway, non mi piaceva, ma l'ho comprato lo stesso; Thanks, anyway!, grazie lo stesso!
    4 ad ogni modo; insomma; be'; comunque; per farla breve: Anyway, it's all over now, ad ogni modo, la faccenda è ormai chiusa; What are you doing here, anyway?, be', e voi che ci fate qui?; Well, anyway, I went in and saw…, insomma, sono entrata e ho visto…

    English-Italian dictionary > ♦ anyway

  • 120 ♦ anywhere

    ♦ anywhere /ˈɛnɪwɛə(r)/
    A avv.
    1 (in frasi interr., dubit. e condiz.) in qualche luogo (o posto); da qualche parte: Would you like to go anywhere ( else)?, vuoi andare da qualche (altra) parte?
    2 (in frasi neg.) in nessun luogo (o posto); da nessuna parte: DIALOGO → - Lost credit cards- I can't find my credit card anywhere, non trovo la mia carta di credito da nessuna parte; I can't find it anywhere, non riesco a trovarlo da nessuna parte; I didn't look anywhere else, non ho cercato da nessun'altra parte
    3 (in frasi afferm.) dovunque; in qualsiasi luogo (o posto); da qualunque parte; dappertutto: You can go anywhere, puoi andare dovunque (o dappertutto); anywhere you choose, dove preferisci; anywhere in the world, in qualunque parte del mondo; dovunque al mondo; Anywhere you go, it's always the same, dovunque tu vada, è sempre lo stesso; Put it anywhere, mettilo dove vuoi (o in un posto qualsiasi)
    B pron.
    un posto (qualsiasi); qualche posto: I don't have anywhere to sleep, non ho (un posto) dove dormire; Can you think of anywhere you may have seen it?, ti viene in mente qualche posto dove puoi averlo visto?
    anywhere between 50 and 80 people, tra le 50 e le 80 persone; dalle 50 alle 80 persone □ Don't let it come anywhere near you, non lasciare che ti si avvicini □ It isn't anywhere ( near) as good as the other one, non è per niente buono come l'altro □ (fam.) not to get anywhere, non approdare a nulla.

    English-Italian dictionary > ♦ anywhere

См. также в других словарях:

  • Didn't You Know — Single by Tha Rayne featuring Lupe Fiasco Released July 7, 2003 ( …   Wikipedia

  • Didn't You Know How Much I Loved You — Single by Kellie Pickler from the album Kellie Pickler …   Wikipedia

  • Didn't I (Blow Your Mind This Time) — Single by The Delfonics from the album The Delfonics Released …   Wikipedia

  • Didn't We Almost Have It All — Saltar a navegación, búsqueda «Didn t We Almost Have It All» Sencillo de Whitney Houston del álbum Whitney Publicación Agosto de 1987 Formato 7 y cd …   Wikipedia Español

  • Didn’t We Almost Have It All — «Didn’t We Almost Have It All» Сингл Уитни Хьюстон из альбома Whitney Выпущен 13 августа 1987 Формат CD, кассета, 7 сингл Записан 1986 Жанр Soul, R B Длитель …   Википедия

  • Didn't Cha Know? — Single by Erykah Badu from the album Mama s Gun Released March, 2001 Format UK Maxi CD Single …   Wikipedia

  • Didn't See Me Coming — Studio album by Keith Sweat Released …   Wikipedia

  • Didn't Have the Heart — Single by Debbie Gibson from the album Think With Your Heart B side Didn t Have the Heart (LP Version) Released 1995 …   Wikipedia

  • Didn't I Break My Heart Over You — Single by Rachel Stamp from the album Hymns For Strange Children …   Wikipedia

  • Didn't I — may refer to: Didn t I , a track from Aqua s album Aquarium Didn t I , a song by Montgomery Gentry from the soundtrack to We Were Soldiers Didn t I , a 2011 single by James Wesley This disambiguation page lists articles associated with the same… …   Wikipedia

  • Didn't You Kill My Brother? — Single by Alexei Sayle Released 1985 Format 7 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»