Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

i+assure+you+i+do

  • 81 garantire

    [ɡaran'tire]
    1. vt
    (gen) to guarantee, (dare per certo) to assure

    ti garantisco che sarà pronto domani — I guarantee that/assure you that it will be ready tomorrow

    garantirsi da o contro — to insure o.s. against

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > garantire

  • 82 уверить

    сов
    assure [ə'ʃuər]

    уверя́ю вас, что — I assure you that, rest assured that

    Американизмы. Русско-английский словарь. > уверить

  • 83 уверять

    vt; св - уве́рить
    to assure (of), убеждать to convince (of)

    уверя́ю вас, что… — I (can) assure you that…

    Русско-английский учебный словарь > уверять

  • 84 طمأن

    طَمْأَن \ assure: to try to make sb. believe sth.; tell as a certain fact: I assure you that all will be well. reassure: to remove sb’s. fears or doubts: He looked fierce, but his friendly voice reassured the old lady.

    Arabic-English dictionary > طمأن

  • 85 affirm

    أَكَّدَ \ affirm: to declare that sth. is true: He affirmed that his friend had not left the house at the time of the murder. assert: to declare firmly: They asserted that it was not their fault. assure: to try to make sb. believe sth.; tell as a certain fact: I assure you that all will be well.. confirm: to say or show that sth. (which lacked proof or certainty) is certain or true: A medical examination comfirmed his fear that he was suffering from a chest disease. declare: to say firmly, without doubt: He declared that he would never return. maintain: to say firmly (although others disagree): He maintains that the accident was not his fault. \ See Also قالَ جازِمًا، طمأن (طَمْأَن)‏

    Arabic-English glossary > affirm

  • 86 assert

    أَكَّدَ \ affirm: to declare that sth. is true: He affirmed that his friend had not left the house at the time of the murder. assert: to declare firmly: They asserted that it was not their fault. assure: to try to make sb. believe sth.; tell as a certain fact: I assure you that all will be well.. confirm: to say or show that sth. (which lacked proof or certainty) is certain or true: A medical examination comfirmed his fear that he was suffering from a chest disease. declare: to say firmly, without doubt: He declared that he would never return. maintain: to say firmly (although others disagree): He maintains that the accident was not his fault. \ See Also قالَ جازِمًا، طمأن (طَمْأَن)‏

    Arabic-English glossary > assert

  • 87 confirm

    أَكَّدَ \ affirm: to declare that sth. is true: He affirmed that his friend had not left the house at the time of the murder. assert: to declare firmly: They asserted that it was not their fault. assure: to try to make sb. believe sth.; tell as a certain fact: I assure you that all will be well.. confirm: to say or show that sth. (which lacked proof or certainty) is certain or true: A medical examination comfirmed his fear that he was suffering from a chest disease. declare: to say firmly, without doubt: He declared that he would never return. maintain: to say firmly (although others disagree): He maintains that the accident was not his fault. \ See Also قالَ جازِمًا، طمأن (طَمْأَن)‏

    Arabic-English glossary > confirm

  • 88 declare

    أَكَّدَ \ affirm: to declare that sth. is true: He affirmed that his friend had not left the house at the time of the murder. assert: to declare firmly: They asserted that it was not their fault. assure: to try to make sb. believe sth.; tell as a certain fact: I assure you that all will be well.. confirm: to say or show that sth. (which lacked proof or certainty) is certain or true: A medical examination comfirmed his fear that he was suffering from a chest disease. declare: to say firmly, without doubt: He declared that he would never return. maintain: to say firmly (although others disagree): He maintains that the accident was not his fault. \ See Also قالَ جازِمًا، طمأن (طَمْأَن)‏

    Arabic-English glossary > declare

  • 89 maintain

    أَكَّدَ \ affirm: to declare that sth. is true: He affirmed that his friend had not left the house at the time of the murder. assert: to declare firmly: They asserted that it was not their fault. assure: to try to make sb. believe sth.; tell as a certain fact: I assure you that all will be well.. confirm: to say or show that sth. (which lacked proof or certainty) is certain or true: A medical examination comfirmed his fear that he was suffering from a chest disease. declare: to say firmly, without doubt: He declared that he would never return. maintain: to say firmly (although others disagree): He maintains that the accident was not his fault. \ See Also قالَ جازِمًا، طمأن (طَمْأَن)‏

    Arabic-English glossary > maintain

  • 90 reassure

    طَمْأَن \ assure: to try to make sb. believe sth.; tell as a certain fact: I assure you that all will be well. reassure: to remove sb’s. fears or doubts: He looked fierce, but his friendly voice reassured the old lady.

    Arabic-English glossary > reassure

  • 91 ручаться

    поручиться
    (за что-л.) warrant (smth.), guarantee (smth.); certify (smth.); (за кого-л.) answer (for smb.), (a)vouch (for smb.)

    я ручаюсь за это головой — I'll answer / vouch for it with my life, I'll stake my life on it

    ручаюсь за то, что — I guarantee that

    ручаюсь, что сделаю это — I assure you, или I promise, I will do it

    ручаюсь, что вам этого не сделать — I defy you to do it

    ручаюсь тебе, что — I'll warrant you that

    Русско-английский словарь Смирнитского > ручаться

  • 92 respondeo

    rē-spondĕo, di, sum, 2, v. a.
    I.
    Lit., to promise a thing in return for something else; to offer or present in return. So, only in a few examples, the phrase par pari (dat.) respondere, to return like for like: par pari respondes dicto, you return tit for tat with your tongue (syn. refero), Plaut. Pers. 2, 2, 41; cf.: istuc serva; et verbum verbo par pari ut respondeas, Ter Phorm. 1, 4, 35; and:

    paria paribus respondimus,

    Cic. Att. 6, 1, 23.— Pass.: provide, si cui quid debetur, ut sit, unde par pari respondeatur, i. e. that there be wherewithal to meet the demand, Atticus ap. Cic. Att. 16, 7, 6; cf. also under II. A. 1, the lusus verbb. with spondeo; and II. B. init.
    II.
    In a more general signification.
    A.
    To answer, reply, respond (either to a question, or to any statement or remark, and either in a friendly or hostile signif.); constr. aliquid alicui, ad, adversus, contra aliquem ( aliquid).
    1.
    In gen.
    a.
    Lit.: Th. Aliud te rogo. Tr. Aliud ergo nunc tibi respondeo, Plaut. Most. 5, 1, 70; cf. id. Merc. 1, 2, 73.— Absol.:

    prius respondes, quam rogo,

    Plaut. Merc. 2, 3, 119:

    eā legatione Papirius auditā... respondit,

    Liv. 9, 14, 2; 27, 40, 8; 33, 38, 7; Nep. Milt. 1, 4:

    ille appellatus respondit,

    Caes. B. G. 5, 36; 5, 41; Cic. Leg. 3, 13, 30; id. Verr. 2, 4, 62, § 138; id. Fam. 3, 6, 2; 5, 2, 8; 7, 24, 2;

    9, 14, 2. — So usu. of an oral answer: tibi non rescribam, sed respondeam,

    Sen. Ep. 67, 2;

    but also of writing: epistulae,

    Cic. Att. 9, 9, 1 et saep.; v. infra:

    ab his sermo oritur, respondet Laelius,

    Cic. Lael. 1, 5; Plaut. Men. 5, 5, 28: olli respondit rex Albaï Longaï, Enn. ap. Fortun. p. 2691 P. (Ann. v. 34 Vahl.):

    cui orationi Caepionis ore respondit Aelius,

    Cic. Brut. 46, 169:

    criminibus,

    id. Planc. 2, 4:

    supremae tuae paginae,

    id. Att. 6, 2, 1:

    cui opinioni,

    Quint. 4, 4, 1:

    tam aequae postulationi,

    id. 7, 1, 47 al.:

    summā constantiā ad ea, quae quaesita erant, respondebat,

    Cic. Phil. 1, 1, 2; cf.:

    arbitrabar me satis respondisse ad id quod quaesierat Laelius,

    id. Rep. 2, 39, 65:

    nec absurde adversus utrosque respondisse visus est,

    Liv. 35, 50; 8, 32:

    adversus haec imperator respondit,

    id. 30, 31; 33, 35 fin.With acc. of neutr. pron.:

    illud respondere cogam,

    to make answer to that, Cic. Cael. 28, 67; cf. id. Vatin. 7, 18; 17, 41:

    multa contra patronos venuste testis saepe respondet,

    Quint. 5, 7, 31; 5, 7, 24; cf.:

    accipe, quid contra juvenis responderit,

    Hor. S. 2, 3, 233.— With object-clause:

    respondent, bello se et suos tutari posse,

    Plaut. Am. 1, 1, 59; id. Curc. 2, 3, 54; id. Mil. 2, 2, 23; id. Merc. 5, 2. 102 al. —Introducing a direct answer:

    cum dixisset, Quid agis, Grani? respondit, Immo vero tu, Druse, quid agis!

    Cic. Planc. 14, 33; id. Att. 5, 21, 12; id. Inv. 1, 31, 51; id. Tusc. 5, 19, 56.— In impers. perf.:

    postquam mihi responsum est, abeo, etc.,

    Plaut. Curc. 2, 3, 57; cf. id. Mil. 4, 2, 93: quid nunc renunciem abs te responsum? Ter. Heaut. 4, 8, 18:

    sic existimet: Responsum non dictum esse, quia laesit prior,

    id. Eun. prol. 6.— In plur.:

    multa ejus et in senatu et in foro vel provisa prudenter vel acta constanter vel responsa acute ferebantur,

    Cic. Lael. 2, 6.— In the sup.:

    (haec) quam brevia responsu,

    Cic. Clu. 59 fin. — In a lusus verbb. with spondeo: Er. Sponden' tu istud? He. Spondeo. Er. At ego, tuum tibi advenisse filium, respondeo, and in return I promise you, i. e. assure you, Plaut. Capt. 4, 2, 119; cf.:

    fideiussores, qui salvam rempublicam fore responderunt, etc.,

    promised, gave assurance, Dig. 50, 1, 17 fin.
    b.
    Trop., to answer, respond, reply to, re-echo, resound, etc.:

    saxa et solitudines voci respondent,

    Cic. Arch. 8, 19;

    respondent flebile ripae,

    Ov. M. 11, 53; and:

    respondentia tympana,

    Stat. Achill. 2, 175: urbes coloniarum respondebunt Catilinae tumulis silvestribus, will give an answer to, i. e. will prove a match for, Cic. Cat. 2, 11, 24.—
    2.
    In partic.
    a.
    Of lawyers, priests, oracles, etc., to give an opinion, advice, decision, response:

    quaeris, num juris consultus (sit)? quasi quisquam sit, qui sibi hunc falsum de jure respondisse dicat,

    Cic. Planc. 25, 62; so,

    de jure,

    id. Brut. 30, 113; cf.:

    de jure consulentibus respondere,

    id. Mur. 4, 9;

    in a like signif., also simply jus,

    id. Leg. 1, 4, 12:

    facultas respondendi juris,

    id. ib. 2, 12, 29; id. de Or. 1, 45, 198; Plin. Ep. 6, 15, 3 al.; cf.:

    civica jura,

    Hor. Ep. 1, 3, 24; and:

    quae consuluntur, minimo periculo respondentur, etc.,

    Cic. Mur. 13, 28; id. Brut. 89, 306. — Absol., Dig. 2, 14, 7; and so very freq. of the jurists in the Digests;

    v. responsum: pater Roscii ad haruspices retulit: qui responderunt, nihil illo puero clarius fore,

    Cic. Div. 1, 36, 79:

    cum ex prodigiis haruspices respondissent,

    Sall. C. 47, 2; Liv. 27, 37; 31, 5; 5, 54; Vell. 2, 24, 3:

    responsum est,

    Suet. Aug. 94, 97:

    deliberantibus Pythia respondit, ut moenibus ligneis se munirent,

    gave advice, Nep. Them. 2, 6; cf. Just. 11, 11, § 11:

    possumus seniores amici quiete respondere,

    to give advice, Tac. A. 14, 54 fin.
    b.
    Of the answering of a person summoned when his name is called; hence, meton., to appear: citatus neque respondit neque excusatus est, Varr. ap. Gell. 11, 1, 4; cf.:

    cives, qui ad nomina non respondissent,

    Liv. 7, 4:

    quia Romae non respondebant,

    id. 39, 18; Val. Max. 6, 3, 4; Suet. Tib. 38; id. Ner. 44; Hor. S. 1, 9, 36 (vadato, dat., i.e. ei qui eum vadatus erat; v. vador); Dig. 3, 3, 35; 41, 1, 14 et saep.—
    (β).
    Esp., to appear before a tribunal, to answer an accusation, meet a charge, etc.:

    perfectus in exsilium Tubulus est nec respondere ausus,

    Cic. Fin. 2, 16, 54:

    Verrem alterā actione responsurum non esse,

    id. Verr. 2, 1, 1, § 1:

    nemo Epaminondam responsurum putabat,

    Nep. Epam. 8, 1.—
    (γ).
    Transf., in gen., to appear, be present:

    ipsi (sc. paeon et herous) se offerent et respondebunt non vocati,

    Cic. de Or. 3, 49, 191:

    verba (with res se ostendent),

    Quint. 10, 3, 9:

    ut ii, qui debent, non respondeant ad tempus,

    Cic. Att. 16, 2, 2; cf.:

    podagra ad tempus (with venit ad horam),

    Sen. Q. N. 3, 16, 1:

    sanguis per menstrua,

    Cels. 4, 4, 5.—
    B.
    To answer to; to meet, agree, accord, or correspond with a thing; constr. usually with dat. or absol.:

    ut omnia omnibus paribus paria respondeant,

    Cic. N. D. 1, 19, 50:

    ut horum auctoritatibus illorum orationi, qui dissentiunt, respondere posse videamur,

    id. Imp. Pomp. 23, 68:

    ut verba verbis quasi demensa et paria respondeant,

    id. Or. 12, 38; and:

    respondent extrema primis, media utrisque, omnia omnibus,

    id. Fin. 5, 28, 83: (Aristoteles dicit) illam artem (sc. rhetoricam) quasi ex alterā parte respondere dialecticae, that it corresponds to, i. e. forms the counterpart of, id. Or. 32, 114:

    aedificare alteram porticum quae Palatio responderet,

    id. Har. Resp. 23, 49; cf.

    of a locality: contra elata mari respondet Gnosia tellus,

    i. e. lies opposite, Verg. A. 6, 23:

    Pachyni pulsata Ionio respondent saxa profundo,

    Sil. 14, 73:

    est mihi magnae curae, ut ita erudiatur (Lucullus), ut et patri et Caepioni nostro et tibi tam propinquo respondeat,

    Cic. Fin. 3, 2, 8: satis Graecorum [p. 1582] gloriae responderunt, id. Tusc. 1, 2, 3:

    tua virtus opinioni hominum,

    id. Fam. 2, 5, 2; id. Lael. 16, 56:

    fortuna meis optatis,

    id. Fam. 2, 1, 2; cf.:

    seges votis,

    Verg. G. 1, 47:

    arma Caesaris non responsura lacertis,

    Hor. Ep. 2, 2, 48:

    favor meritis,

    id. ib. 2, 1, 9:

    ne prior officio quisquam respondeat,

    id. S. 2, 6, 24:

    par fama labori,

    id. ib. 2, 8, 66:

    fructus labori,

    Ov. F. 4, 641:

    non mihi respondent veteres in carmine vires,

    id. H. 15, 197 al.:

    familiam nemo speciosiorem producet, sed hominibus non respondet,

    he does not pay his debts, Sen. Ep. 87, 6:

    amori amore respondere,

    i. e. to return it, repay it, Cic. Fam. 15, 21, 4; cf.:

    Quinti fratris liberalitati subsidiis amicorum,

    id. Att. 4, 3, 6:

    qui ex vico ortus est, eam patriam intellegitur habere, cui reipublicae vicus ille respondet,

    to which it belongs, Dig. 50, 1, 30.—

    In mal. part.: mulieribus,

    Plaut. Mil. 4, 1, 17.—With ad:

    respondere ad parentum speciem,

    resemble, Varr. R. R. 2, 5, 9:

    deformentur directiones, ut longitudines ad regulam et lineam, altitudines ad perpendiculum, anguli ad normam respondentes exigantur,

    Vitr. 7, 3; cf.:

    structuram ad perpendiculum respondere oportet,

    Plin. 36, 22, 51, § 172:

    quia non tota ad animum responderat (villa),

    Suet. Caes. 48:

    ad spem eventus respondit,

    Liv. 28, 6.—With dat.:

    Papirio quoque brevi ad spem eventus respondit,

    Liv. 9, 15.— With ex:

    quicquid non ex voluntate respondet, iram provocat,

    Sen. Ep. 47, 19:

    speculum quocumque obvertimus oris, Res sibi respondent simili formā atque colore,

    i. e. correspond, are reflected, Lucr. 4, 167.— Absol.:

    sidera respondent in aquā,

    Lucr. 4, 213:

    quia raro verba belle respondeant,

    Quint. 6, 3, 48: medicus aliquid oportet inveniat, quod non ubique fortasse, sed saepius tamen etiam respondeat, may answer, be suitable, Cels. praef.—
    C.
    To return, make a return, yield:

    frumenta quando cum quarto responderint (sc. colono),

    have returned, yielded, Col. 3, 3, 4; cf. with abl. and dat.:

    humus cum est repetita cultu, magno fenore colono respondet,

    id. 2, 1, 3:

    vitis, nisi praepingui solo, non respondet,

    id. 3, 2, 11; cf.:

    metalla plenius responsura fodienti,

    Sen. Ep. 23, 5.—Hence, rēspon-sum, i, n., an answer, reply, response (equally freq. in sing. and plur.).
    1.
    In gen.:

    suis postulatis responsa exspectare,

    Caes. B. C. 1, 5 fin.:

    haec paucis diebus ex illius ad nostra responsa responsis intellegentur, quorsum evasura sint,

    Cic. Att. 7, 17, 4:

    responsum senatūs,

    Liv. 7, 31:

    sine responso legatos dimisit,

    id. 9, 38:

    nullo ab nostris dato responso,

    Caes. B. G. 5, 58:

    responsum dedisti tantis de rebus,

    Cic. Verr. 2, 5, 16, § 40; 2, 4, 39, § 85; so,

    dare responsum,

    Liv. 5, 32, 8; Val. Max. 9, 5, ext. 3; Curt. 3, 12, 9; Liv. 3, 50, 12:

    reddere alicui,

    Cic. Planc. 14, 34; cf.:

    triste redditum,

    Liv. 9, 16:

    ferre (ab aliquo),

    to receive, Cic. Cat. 1, 8, 19; Caes. B. G. 6, 4 fin.:

    referre (ab aliquo),

    to deliver, Cic. Att. 7, 17, 2; Hirt. B. G. 8, 23; Liv. 37, 6:

    elicere,

    Quint. 5, 7, 20:

    petere,

    Hor. C. S. 55:

    responsum accipere,

    Liv. 5, 36, 4; Just. 12, 2, 8:

    responsum non fuit in eis,

    Vulg. Jer. 5, 13.—
    2.
    In partic. (acc. to II. A. 2.), an answer, reply of a lawyer, priest, oracle, etc.; an opinion, response, oracle:

    cum responsumque ab eo (Crasso) verum magis, quam ad suam rem accommodatum abstulisset, etc.,

    Cic. de Or. 1, 56, 239:

    res judicatae, decreta, responsa,

    id. ib. 2, 27, 116; id. Mur. 13, 29.—

    The responsa prudentium, or authoritative opinions of leading lawyers, were an important source of the Roman law,

    Just. Inst. 1, 2, 8 Sandars ad loc.:

    haruspicum responsa,

    Cic. Cat. 3, 4, 9; cf. Quint. 5, 10, 30; Ov. M. 3, 340; 527:

    legatus a Delphis Romam rediit, responsumque ex scripto recitavit,

    Liv. 23, 11; cf. id. 1, 56; Quint. 3, 7, 11; 5, 7, 35; Tac. H. 1, 10; 4, 65 al.; Plaut. Ps. 1, 5, 65; Ter. And. 4, 2, 15; Verg. A. 7, 86 et saep.—

    In eccl. Lat.: responsum Dei, ab angelo, etc.,

    Vulg. Mich. 3, 7; id. Luc. 2, 26; id. Act. 10, 22.

    Lewis & Short latin dictionary > respondeo

  • 93 τοί

    τοί: pronoun. See (1) .— (2) σύ.
    τοί: enclitic particle of asseveration, certainly, you may be sure, I assure you, let me tell you; τοί has been called the ‘gnomic’ particle from the frequency of its occurrence in the statement of general truths or maxims, κιχάνει τοι βραδὺς ὠκύν, ‘the race is not always to the swift,’ Od. 8.329, Od. 2.276, Il. 2.298, etc. Sometimes it is impossible to decide whether this particle or the ethical dat. ( τοί = σοί) is meant, and probably the two were originally identical.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > τοί

  • 94 будь внимателен за рулем, чтобы не попасть в больницу

    Универсальный русско-английский словарь > будь внимателен за рулем, чтобы не попасть в больницу

  • 95 te lo assicuro

    te lo assicuro
    I (can) assure you, I promise you
    \

    Dizionario Italiano-Inglese > te lo assicuro

  • 96 в лице

    in smb.; as represented by smb.; in the person of smb.

    Им не раз случалось находить себе в его лице могущественного и усердного защитника. (Н. Лесков, Человек на часах) — Time and again they found in him a powerful and assiduous protector.

    - Со своей стороны, могу вас заверить, что в лице Татьяны Петровны вы приобрели помощника с неоценимым практическим стажем. (В. Каверин, Открытая книга) — 'For my part, I can assure you that in the person of Tatyana Petrovna you are acquiring an assistant with the inestimable practical record.'

    Русско-английский фразеологический словарь > в лице

  • 97 влететь в копеечку

    влететь (вскочить, обойтись, стать, влезть) в копеечку (в копейку)
    прост.
    cost smb. a pretty penny; cost smb. a tidy sum; cf. pay a heavy figure

    - И, смею заверить, я высочайшее доверие оправдал. Не скрою: в копеечку влетел розыск по делу "Искры". Сто тысяч золотом стоило... (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'And I can assure you I have justified His Imperial Majesty's confidence. I won't deny that investigations into this Iskra case have cost us a tidy sum. One hundred thousand gold rubles...'

    - Это же станет нам в копеечку, как ты полагаешь? Завод - это, брат, не шутка, тут обмозговать надо... (В. Закруткин, Плавучая станица) — 'I'm afraid this will cost us a pretty penny, what do you think? A hatchery's no joke, my dear chap, it needs thinking over...'

    Русско-английский фразеологический словарь > влететь в копеечку

  • 98 narro

    narro, āvi, ātum, 1, v. a. [for gnarigo (gnarigavit, Fest. p. 95) from gnarus; Sanscr. gnā, know; Gr. gignôskô; cf.: nosco (gnosco), ignoro], to tell, relate, narrate, report, recount, set forth (syn.: memoro, nuntio, trado).
    I.
    Lit.:

    quid mihi istaec narras?

    Ter. Hec. 5, 2, 18:

    ego tibi ea narro quae tu melius scis, quam ipse, qui narro,

    Cic. Fam. 9, 6, 6:

    garrula pericula,

    Juv. 12, [p. 1187] 82.—With acc. and inf.:

    mihi Philargyrus narravit, te interdum sollicitum esse vehementius,

    Cic. Fam. 6, 1, 6:

    Clitarchus tibi narravit Darium ab Alexandro esse superatum,

    id. ib. 2, 10, 3:

    ne narres te sudavisse ferendo Carmina,

    Hor. Ep. 1, 13, 16:

    narrare virtutem alicujus,

    Ter. Ad. 4, 1, 20; Plin. 6, 22, 24, § 84:

    cibos suos homini narrabimus,

    set forth, explain, id. 20 praef.:

    narrat, ut virgo ab se integra etiam tum siet,

    Ter. Hec. 1, 2, 70.— Pass.:

    ut ita narrentur ut gestae res erunt,

    Cic. Inv. 1, 20, 29:

    haec inter paucos palam secreto narrantur,

    id. Fam. 8, 1, 4:

    in comoediis res ipsa narratur,

    id. ib. 9, 22, 1:

    quae in provinciis facta narrabantur,

    Liv. 39, 6, 6; Quint. 3, 8, 11; 4, 2, 76; Plin. Ep. 7, 27, 3; Suet. Calig. 22:

    rationes... satis narratas,

    Tac. A. 11, 11.—With de:

    quā (epistulā) Crassi libertum ais tibi de meā sollicitudine macieque narrāsse,

    Cic. Att. 3, 15, 1:

    mores ejus, de quo narres,

    id. de Or. 2, 59, 241:

    de quibus nos narrabimus,

    Auct. Her. 3, 14, 24; cf. in the foll.: male, bene narrare, to tell bad or good news:

    male narras de Nepotis filio,

    Cic. Att. 16, 14, 4:

    Othonem quod speras posse vinci, sane bene narras,

    id. ib. 13, 33, 2.—Of things:

    quid istaec tabellae narrant?

    Plaut. Pers. 4, 3, 29:

    si res publica tibi narrare posset, quomodo sese haberet,

    Cic. Fam. 3, 1, 1:

    cum ejus oratio de animo tuo, de sermonibus, quos de me haberes cotidie, mihi narraret,

    id. ib. 3, 1, 1: narratur and narrant, it is said, they say:

    Paridis propter narratur amorem Graecia Barbariae lento collisa duello,

    Hor. Ep. 1, 2, 6; Ov. H. 6, 19:

    versiculos in me narratur scribere Cinna,

    Mart. 3, 9, 1; but narratur with acc. and inf. is rare:

    nunc Chamavos et Angrivarios immigrāsse narratur,

    Tac. G. 33 init.:

    eoque terrore aves tunc siluisse narratur,

    Plin. 35, 11, 28, § 121 (Jan. narrantque; cf.

    Zumpt, Gram. § 607): narrant, et in Ponto Caecian in se trahere nubes,

    Plin. 2, 47, 48, § 126; 2, 106, 110, § 236; 32, 7, 24, § 75 et saep.: narror, narraris = narratur de me, de te, to be the subject of talk, it is said of me, thee, etc.:

    rideor ubique, narror, ostendor,

    Quint. Decl. 14, 12 init.:

    dulcis in Elysio narraris fabula campi,

    Mart. 12, 52, 5: Sibi narrare, to inform one's self, learn: Cape has tabellas;

    tute hinc narrato tibi, quae me miseria contabefecit,

    Plaut. Ps. 1, 1, 18.—
    II.
    Transf., in gen., to say, speak, tell:

    narra, quid est, quid ait?

    Plaut. Poen. 5, 2, 67:

    ego quid narres nescio,

    Ter. And. 3, 1, 19; id. Phorm. 2, 3, 54:

    non possum satis narrare quos ludos praebueris intus,

    id. Eun. 5, 7, 9:

    quantum distet ab Inacho Codrus,

    Hor. C. 3, 19, 3.— Hence, narro tibi, I tell you, I assure you, in fact, seriously, a form of asseveration:

    narro tibi: plane relegatus mihi videor, postea quam in Formiano sum,

    Cic. Att. 2, 11, 1:

    narro tibi, haec loca venusta sunt, abdita certe,

    id. ib. 15, 16, B;

    15, 21, 1: navita de ventis, de tauris narrat arator,

    talks, Prop. 2, 1, 43:

    ne res per quemquam narraretur,

    Just. 1, 9, 19.—
    B.
    Esp., to dedicate: librum alicui, Plin. praef. § 1.—Hence, P. a. as subst.: narrātum, i, n., that which is told or narrated:

    hoc quoque, Tiresia, praeter narrata petenti Responde,

    Hor. S. 2, 5, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > narro

  • 99 van

    van1
    bijwoord
    [weg] of, from
    [met betrekking tot een beginpunt] from
    [met betrekking tot een oorzaak] by, from
    [met betrekking tot het voorwerp van een gedachte/gevoel] of, about
    [met betrekking tot een al genoemde zaak] 〈zie voorbeelden 5
    voorbeelden:
    1   je kunt er wel een paar van nemen you can have some/take a few (of those)
    3   onze tanden zijn daar stomp van geworden it has blunted our teeth
    4   hij weet er alles van he knows all about it
    5   daar komt niets van! forget it!
    ————————
    van2
    voorzetsel
    [met betrekking tot plaats/oorsprong] from
    [met betrekking tot tijd] [vanaf, sinds] from
    [met betrekking tot (bezits)relatie] [behorend bij/aan; wat betreft, over] of
    [gemaakt/bestaande uit] (made/out) of
    [met betrekking tot veroorzaker/maker] [door] byof
    [als deel van] of
    voorbeelden:
    1   hij is van Amsterdam he's from Amsterdam
         van dorp tot dorp from one village to another
         van een bord eten eat off/from a plate
    2   van de vroege morgen tot de late avond from (the) early morning till late at night
         van tevoren beforehand, in advance
         van toen af from then on, from that day/time (on)
    3   het beleg van Haarlem the siege of Haarlem
         het hoofd van de school the head(master) of the school
         de universiteit van Utrecht the University of Utrecht, Utrecht university
         de trein van 9.30 uur the 9.30 train
         een foto van mijn vader eigendom a picture of my father's; hem voorstellend a picture of my father
         van wie is dit boek? het is van mij whose book is this? it's mine
    4   een tafel van hout a wooden table
         het volgende nummer is van Van Morrison the next number is by Van Morrison
         een plaat van de Stones a Stones record, a record by the Stones
         van wie is dit boek? het is van Orwell who wrote this book? it's by Orwell
    6   drie van de vier three out of four
         een jas met van die koperen knopen a coat with those brass buttons
         hij keek me aan zo van ‘moet dat nou?’ he looked at me as if to say ‘is that really necessary?’
    ¶   een beest van een vent a beast/bear of a man
         een dorp van nog geen drieduizend inwoners a village of/with less than three thousand inhabitants
         van dat geld kon hij een auto kopen he was able to buy a car with that money
         sigaren van vijf gulden five guilder cigars
         daar niet van that's not the point
         ik geloof van niet I don't think so
         ik verzeker u van wel I assure you I do
         het lijkt van wel it seems/looks like it
         het was een feest van je welste it was quite a party

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > van

  • 100 οὔτε

    οὔτε adv. (Hom.+. In the mss. freq. exchanged w. οὐδέ: as v.l., e.g. Mk 5:3; Lk 12:26; 20:36; J 1:25; Ac 4:12; 1 Cor 3:2; Gal 1:12a; 1 Th 2:3; Rv 5:3; 9:20; 12:8; 20:4; as text: Gal 1:12b οὔτε ἐδιδάχθην; Js 3:12; Rv 5:3, 4 (both οὔτε βλέπειν αὐτό). In several places only οὐδέ is attested, where one should expect οὔτε: Rv 7:16; 9:4; 21:23.—Mayser p. 177; B-D-F §445, 1; Valley s.v. οὐδέ, end.—SIG 747, 27 [73 B.C.] οὔτε stands for οὐδέ; cp. Rv 12:8 v.l. and 20:4 v.l.; s. also 5:4 [οὐδέ as v.l. for correct οὔτε]) and not. οὔτε … οὔτε neither … nor (Jos., Ant. 3, 16; 15, 182) ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει Mt 6:20. Cp. 22:30; Mk 12:25; 14:68; Lk 12:24 v.l., 27 v.l. (for οὐ … οὐδέ); 14:35; 20:35; J 4:21; 5:37; 8:19; 9:3; Ac 2:31; 15:10; 19:37; 28:21; 1 Cor 3:7; 8:8; 11:11; Gal 5:6; 6:15; Rv 3:15f; AcPlCor 2:30. οὔτε … οὔτε … οὔτε neither … nor … nor (ParJer 5:7 and Just., D. 127, 2 four members; Apc4Esdr Fgm. b five members; Xenophon Eph. 1, 7, 1 p. 335, 28–30 six members) Ac 25:8; Ro 8:38f (οὔτε ten times); 1 Cor 6:9f (οὔτε seven times, continued and concluded by οὐ three times); 1 Th 2:5f (οὔτε three times, then twice in a new series: οὔτε ἀφʼ ὑμῶν οὔτε ἀπʼ ἄλλων); Rv 9:20.—οὔτε several times after οὐ vs. 21; before (and after) οὐ 21:4. In Ac 24:12f οὔτε threefold neither … nor … nor is continued by οὐδέ and … not at all. οὐδὲ γάρ … οὔτε for … not, … nor Gal 1:12 (v.l. has οὐδέ twice). οὐκ ἀφεθήσεται αὐτῷ οὔτε ἐν τούτῳ τ. αἰῶνι οὔτε ἐν τ. μέλλοντι Mt 12:32 (the second οὔτε here is perhaps felt as intensifying = nor, I assure you, in the age to come. Cp. Arrian, Anab. 7, 14, 3 οὔτε βασιλεῖ οὔτε Ἀλεξάνδρῳ=neither for a king nor especially for Alex.). Solitary οὔτε (TestJob 22:2 τάχα οὔτε ἄρτου χορτάζεται=soon [Job] will starve for want of bread; Just., A I, 43, 2) οὐδεὶς ἄξιος εὑρέθη ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον οὔτε βλέπειν αὐτό Rv 5:4.—οὔτε … καί (very rare in older Gk. [Kühner-G. II 291, 3a: Eur., I. T. 591f]. More freq. later: Plut., Mor. 1115b; Polyaenus 1, 30, 8; Lucian, Jupp. Trag. 5, Dial. Meretr. 2, 4 οὔτε πάντα ἡ Λεσβία, Δωρί, πρὸς σὲ ἐψεύσατο καὶ σὺ τἀληθῆ ἀπήγγελκας Μυρτίῳ; Aelian, NA 1, 57; 11, 9; Longus, Past. 1, 17; 4, 28; ApcSed 14:10; Jos., Bell. 2, 403; 463.—B-D-F §445, 3; s. Rob. 1189) οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ you have no bucket, and the well is deep J 4:11. οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει 3J 10.—Js 3:12 οὔτε can scarcely be correct, and perh. the text is faulty (s. B-D-F §445, 1; without critique Rob. 1189).—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οὔτε

См. также в других словарях:

  • assure, ensure, insure — Assure means to convince, to guarantee : I assure you of my good intentions. Ensure and insure mean to make certain, to guard against loss : Please insure this package. Insure, the preferred spelling, is applied to both people and property, but… …   Dictionary of problem words and expressions

  • assure — [ə shoor′] vt. assured, assuring [ME assuren < OFr asseurer < ML assecurare < L ad , to + securus, SECURE] 1. to make (a person) sure of something; convince 2. to give confidence to; reassure [the news assured us] 3. to declare to or… …   English World dictionary

  • assure — [[t]əʃʊ͟ə(r)[/t]] assures, assuring, assured 1) VERB If you assure someone that something is true or will happen, you tell them that it is definitely true or will definitely happen, often in order to make them less worried. → See also assured [V… …   English dictionary

  • assure — verb VERB + ASSURE ▪ can ▪ hasten to ▪ He hastened to assure us that the press would not be informed. PREPOSITION ▪ of ▪ …   Collocations dictionary

  • assure */*/ — UK [əˈʃɔː(r)] / US [əˈʃʊr] verb [transitive] Word forms assure : present tense I/you/we/they assure he/she/it assures present participle assuring past tense assured past participle assured 1) formal to tell someone that something will definitely… …   English dictionary

  • assure — 01. I m sorry I m late with my homework. I [assure] you, it won t happen again. 02. Can you give me your [assurance] that the work will be done on time? 03. The U.N. has [assured] the government that they will not interfere in their internal… …   Grammatical examples in English

  • assure — as|sure [ ə ʃur ] verb transitive * 1. ) FORMAL to tell someone that something will definitely happen or is definitely true, especially in order to remove doubt about it: There s not much more I can say to assure you. assure someone of something …   Usage of the words and phrases in modern English

  • assure — verb (T) 1 to tell someone that something will definitely happen or is definitely true so that they are less worried: assure sb that: Mom assured us that everything would be all right. | I (can) assure you: spoken: The document is genuine, I can… …   Longman dictionary of contemporary English

  • assure — as|sure W3S2 [əˈʃuə US əˈʃur] v [T] [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: assurer, from Medieval Latin assecurare, from Latin ad to + securus safe ] 1.) to tell someone that something will definitely happen or is definitely true so that they… …   Dictionary of contemporary English

  • assure — transitive verb (assured; assuring) Etymology: Middle English, from Anglo French asseurer, assurer, from Medieval Latin assecurare, from Latin ad + securus secure Date: 14th century 1. to make safe (as from risks or against overthrow) ; …   New Collegiate Dictionary

  • assure — verb 1) we must assure him of our loyal support Syn: reassure, convince, satisfy, persuade 2) I assure you all is well Syn: promise, guarantee, swear, confirm, certify, vow 3) …   Synonyms and antonyms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»