-
1 TAKE
• It takes one to know one - Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (4)• Take no more on you than you're able to bear - Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе (Б)• Take the evil with the good - На веку - не на боку, всего будет (H)• Take the fat with the lean - На веку - не на боку, всего будет (H)• Take us as you find us - Полюбите нас черненькими, а беленькими всякий полюбит (П)• Take while taking is good - Дают - бери, а бьют - беги (Д)• You can't take it with you /when you die/ - Умрем, так все останется (X)• You have to take the bitter with the sweet (the fat with the lean, the good with the bad) - Жизнь протянется - всего достанется (Ж), На веку - не на боку, всего будет (H)• You must take the bad with the good (the fat with the lean, the sour with the sweet) - Жизнь протянется - всего достанется (Ж), На веку - не на боку, всего будет (H)• You must take the rough with the smooth - Век долог, всем полон (B), Жизнь протянется - всего достанется (Ж), На веку - не на боку, всего будет (H) -
2 take
to tie, in the ancient manner, the two upper extremities of the nua cape over a shoulder, or over the chest, using a slip-knot: he-take i te nua;to tie the ribbon or the cord ( kotaki) of a loincloth ( hami) in the same manner: he-take i te kotaki;to tie one's topknot ( pukao) in the same manner, either with a ribbon or with a strand of one's hair: he-take i te pukao.large root of the taro plant; in general, the uppermost part of trees and plants. -
3 Conventional/Short Take-off and Landing
Abbreviation: CSTOL (Contrast with VSTOL)Универсальный русско-английский словарь > Conventional/Short Take-off and Landing
-
4 a drink drugged with knock-out drops
Jargon: take a Mickey FinnУниверсальный русско-английский словарь > a drink drugged with knock-out drops
-
5 взлетать
take off
- по ветру — take off downwind
- против ветра — take off into the wind
- с боковым ветром — take off with crosswindРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > взлетать
-
6 фамильярничать
-
7 примыкать к стороне
ручка, отклоненная в сторону центра разворота — stick inside
сторона, противоположная стороне обслуживания — left side
Русско-английский большой базовый словарь > примыкать к стороне
-
8 примыкать к стороне
General subject: take side withУниверсальный русско-английский словарь > примыкать к стороне
-
9 почему бы не взять его с собой?
Русско-английский учебный словарь > почему бы не взять его с собой?
-
10 стать на сторону
1) General subject: (чью-л.) side (with), side with, (чью-л.) take part, (чью-л.) take part with, take side to take sides with, (чью-л.) join the banner, (чью-л.) join the banners, (чью-л.) take sides, take the part of (кого-л.), (чью-л.) part, (чью-л.) range (with, against)2) Set phrase: take side, stand up for (smb.)3) Makarov: follow the banner -
11 совещаться
1) General subject: be in conference with (smb.) (с кем-л.), be in council, be in council with (smb.) (с кем-л.), be in session, confabulate, confer, confer with (smb.) (с кем-л.), consult, consult with (smb.) (с кем-л.), deliberate, hold a consultation, hold counsel with (с кем-л.), lay heads together, meet in council, negotiate with (smb.) (с кем-л.), powwow, put heads together, take counsel with (с кем-л.), talk, to be in conference, to be in council, hold counsel, take counsel, take council (The future relations of the two countries could now be deliberated on with a hope of settlement. — Теперь можно обсудить будущие отношения между двумя странами с надеждой на их урегулирование.)2) Colloquial: get together3) Religion: take counsel4) Economy: sit in conference5) Diplomatic term: hold consultations6) Sakhalin energy glossary: to caucus7) leg.N.P. have a discussion, negotiate8) Makarov: be in conference, confer together, confer with, consult with9) Taboo: huddle -
12 позволять себе вольности
1) General subject: make bold, make free with (кому-либо), take freedoms with somebody, use freedoms with somebody, take liberties with (с кем-л.), take liberties with (с кем-л.)2) Taboo: mess about (with somebody) (с кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > позволять себе вольности
-
13 становиться на сторону
1) General subject: (чью-л.) take a side with, (чью-л.) take a sides with2) Diplomatic term: (чью-л.) take sides with.Универсальный русско-английский словарь > становиться на сторону
-
14 захватывать
1. захватать (вн.) разг.soil (with one's fingers) (d.), thumb (d.)2. захватить (вн.)1. ( брать с собой) take* (d.) withон захватил с собой деньги — he took the money with him
захватить в плен — capture (d.), take* prisoner (d.)
3. ( застигать) catch* (d.)♢
вовремя захватить болезнь — stop a disease in timeзахватывать врасплох (вн.) — surprise (d.); take* unwares (d.), take* by surprise (d.)
-
15 труд
м.1. тк. ед. labour, work; (тяжёлый, однообразный) toilумственный труд — mental / brain work
творческий, созидательный труд — creative, constructive labour
производительный труд — productive work / labour
производительность труда — productivity of labour, labour productivity
конкретный труд — concrete labour / work
абстрактный труд — abstract labour / work
предмет труда — object of one's labour / work
средства труда — means of labour / work
2. (заботы, хлопоты, усилия) trouble; ( трудность) difficultyположить на что-л. много труда — take* trouble with smth., put* a lot of work into smth.
взять на себя труд, дать себе труд (+ инф.) — take* the trouble (of ger., + to inf.)
напрасный труд — wasted / lost labour
не стоит труда — it is not worth the trouble, it is not worth troubling / bothering about
ему стоило большого труда — it meant a lot of work for him, he took a great deal of trouble over it
вы не знаете, каких трудов мне это стоит — you don't know what uphill work it is, или what a job I have
с трудом — with difficulty, hardly
он с трудом её понимает — he understands her with difficulty, he has difficulty / trouble in understanding her, he hardly understands her
идти с трудом — drag oneself along, go* along with difficulty
без труда — without (any) difficulty, without any trouble, without effort
без большого труда — without much trouble, with hardly any trouble
без труда сделать что-л. — have no trouble (in) doing smth.
3. ( научное сочинение) (scholarly) workтруды (научного общества) ( заглавие периодического издания) — transactions
♢
отдыхать после трудов праведных — take* a well-earned restбез труда не вытащишь и рыбку из пруда посл. — no pains, no gains
-
16 вольно обращаться
1) General subject: take undue freedoms with (с чем-л.), make free with2) Makarov: take undue freedoms with (smth.) (с чем-л.)3) Phraseological unit: take liberties with (с фактами) -
17 позволять себе вольности по отношению
1) General subject: take freedoms with (к кому-л.), take liberties with (к кому-л.)2) Makarov: take freedoms with (smb.) (к кому-л.), use freedoms with (к кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > позволять себе вольности по отношению
-
18 принимать сторону
-
19 вопрос
1) questionзабросать кого-л. вопросами — to assail / to bombard / to deluge / to hammer / to shower smb. with questions; to fire / to fling / to hurl questions at smb.; (каверзными) to heckle
задать вопрос — to ask / to put a questien
предлагать / просить задавать вопросы — to invite questions
засыпать вопросами — to bombard / to deluge (smb.) with questions, to heap questions (upon smb.)
обменяться мнениями по широкому кругу вопросов — to exchange views / opinions ona wide range of questions
ответить вопросом на вопрос — to counter with another question, to parry a question
осаждать вопросами — to ply smb. with questions
подсказывать вопросы дружественно настроенным журналистам (чтобы задавать их на пресс-конференции) — to plant questions with friendly journalists
предложить кому-л. вопрос — to put a question to smb.
сформулировать вопрос — to formulate / to frame a question
уйти / уклониться от вопроса — to evade / to skirt a question, to shy away from a question
вопрос сводится к следующему... — the question resolves itself into this...
неожиданный вопрос — unexpected / off-the-wall question
прямой / категорический вопрос — point-blank / straight / direct question
вопрос, допускающий разное толкование / разные ответы — open-ended question
вынести вопрос на обсуждение / рассмотрение — to submit a question for discussion / consideration
вопрос следует вынести на обсуждение — the matter requires discussion / ventilation
время, отведённое на вопросы и ответы — question and answer period
форма чьего-л. вопроса — the way one is framing bis question
2) (проблема) question, problem, issue; (дело) point, matterбиться над вопросом — to wrestle with a question / a problem
внести ясность в вопрос — to clear / to clarify / to brighten / to elucidate a question
вступить с кем-л. в спор по какому-л. вопросу — to take issue with smb. on smth.
выяснять вопрос — to clear up / to sort out a matter / a question, to clarify a point / an issue
добраться до существа / сути вопроса — to go to the heart of a question
договориться по основным вопросам — to agree on / upon fundamentals
заниматься каким-л. вопросом — to deal with a matter / a problem
запутать вопрос — to confuse an issue; to entangle a question / an issue; to involve a question in difficulty
затрагивать вопрос — to broach / to touch upon a question
излагать вопрос — to state a question / an issue; to set forth an issue
изучать какой-л. вопрос — to go into / to study a question, to explore a problem, to see into a matter
всесторонне изучить вопрос — to study a question from every side / from all sides
исключать вопрос — to discard / to exclude a question
не иметь отношения к вопросу — to have nothing to do with a question, to be foreign to a question
обдумывать вопрос — to think over a question / a matter, to meditate / to contemplate a problem
обратиться к кому-л. по данному вопросу — to approach smb. on the matter
обсуждать вопрос — to discuss / to dispute a question / a matter, to debate an issue / a matter / a point
обходить вопрос — pass over / to side-step a question / an issue
оставить вопрос открытым — to leave the question / the matter open, to keep / to leave the matter in abeyance
остановиться на вопросе — to dwell (up)on a question, to take up a point
отделить вопрос от чего-л. — to separate a question from smth.
отклониться / отойти от вопроса — to depart / to deviate / to digress from the question
поднимать / ставить вопрос — to bring up / to open / to raise a question, to broach an issue / a subject
поставить вопрос на обсуждение — to introduce a question for debate / for discussion
поставить перед кем-л. вопрос — to put a point before smb.
представить / рассмотреть вопрос в истинном свете — to place a question in its true perspective
представлять кому-л. вопрос на обсуждение / рассмотрение — to submit a question to smb. for consideration
прекратить обсуждение вопроса — to dismiss an issue / a problem
приступить к обсуждению / рассмотрению вопроса — to enter into an examination / upon ventilation of a question / an issue
проанализировать вопрос — to analyse an issue / a problem
продолжать обсуждение какого-л. вопроса — to pursue a point
осветить какой-л. вопрос — to elucidate a question / a matter; to throw light at a question; to shed light on a problem
просветить кого-л. в каком-л. вопросе — to enlighten smb. on a subject
разобраться в каком-л. вопросе до конца — to sift a question to the bottom
разработать вопрос — to elaborate a point, to work out a problem
разрешить вопрос — to solve / to resolve a problem
пытаться разрешить вопрос — to grapple with a question / a problem
распространяться по какому-л. вопросу разг. — to enlarge upon a point / a theme
рассматривать вопрос — to consider / to examine a question / an issue / a problem
растолковать кому-л. вопрос — to drive home a point to smb.
расходиться во мнениях по какому-л. вопросу — to split on a question / an issue
решать вопрос — to handle a problem / a matter, to tackle / to resolve an issue
сводить вопрос к чему-л. — to boil down a problem to smth.
вопрос сводится к следующему — the question boils down / reduces itself to the following
сосредоточиться на вопросе — to focus on a question / a problem
столкнуться с вопросом — to confront with / to face (with) a question / a problem
считать вопрос решённым — to regard / to consider the matter as closed
уводить обсуждение от существа вопроса — to sidetrack an issue / a problem
уклоняться от обсуждения вопроса — to side-step / to duck an issue; to skirt a question
усложнять вопрос — to complicate a question / a problem
уходить от решения вопроса — to dodge a problem / an issue
вопрос надо поставить иначе / вновь — the question needs to be restated
актуальный вопрос — topical / pressing / vital question, matter of current / topical interest
больной / наболевший вопрос — sore point / subject
(очень) важный вопрос — (very) important question / matter; question of (great / crucial) importance, overriding issue, substantial point
внешнеполитический вопрос — question / issue of foreign policy
основные внешнеполитические вопросы — major / crucial issue of foreign policy
внутренний вопрос (страны и т.п.) — internal problem
второстепенный вопрос — minor question / issue, side issue
главный вопрос — crucial / pivotal question, main / major issue / problem / question / point
гуманитарные вопросы — humanitarian matters / concerns
деликатный вопрос — delicate question / problem / matter
жгучий вопрос — burning question, hot issue
животрепещущий / жизненно важный вопрос — vital issue / question; issue / question of vital importance
запутанный вопрос — knotty / intricate question, tricky problem / question
злободневный вопрос — burning / pressing question, burning topic of the day, hot issue
коренные вопросы — fundamental questions / problems
насущный вопрос — question of vital importance, urgent / vital question, vital / bread-and-butter issue
находящийся на рассмотрении вопрос — pending question, question under consideration
национальный вопрос — national / nationalities question, problem of nationalities
неотложный вопрос — pressing / urgent question / matter; issue at hand
неразрешённый вопрос — unsolved problem, outstanding issue / problem / question, unresolved / unsolved / open question
неразрешимый / нерешённый вопрос — insol-vable / unresolvable question
основной вопрос — fundamental / leading / primal question, basic / key / main issue, key / main problem / question
первоочередной вопрос — overriding issue / problem, top-priority issue, matter of priority
правовой / юридический вопрос — legal issue
принципиальный вопрос — matter / question of principle
процедурный вопрос — procedural matter, point of order
существенный / связанный с существом дела вопрос (в отличие от процедурного) — substantive issue / question, matter of substance
сложный вопрос — complicated question / matter; knotty / thomy problem; complex issue / question
согласованный вопрос (обсуждения, переговоров и т.п.) — agreed subject
спорный / дискуссионный вопрос — controversial / vexed question; contentious issue; moot / debating point; point at issue; debatable / disputable / question / point
выступать за решение спорных вопросов путём переговоров — to advocate the settlement of disputable / controversial issues by negotiations
стоящий перед кем-л. вопрос — problem facing smb.
щекотливый вопрос — delicate / sensitive issue; ticklish problem
вопросы, входящие во внутреннюю компетенцию государства — matters which are within the domestic jurisdiction of a state
вопрос, касающийся определения (какого-л. вида оружия и т.п.) — definition question
вопрос, не заслуживающий внимания — matter of small weight
вопрос, не относящийся к теме / делу — question remote from the subject
вопросы, относящиеся к данному делу — questions pertinent to the matter in hand
вопрос первоочерёдной / первостепенной важности — matter of the highest / of urgent priority
вопрос, по которому спорящие стороны сходятся во мнениях — common ground
вопрос, по которому существуют разногласия — area of disagreement
вопрос по существу — point of substance; pertinent question
перейти к вопросу по существу — to come. to the merits / substance of the matter
вопрос, представляющий взаимный интерес — question / matter of mutual interest / concern, issue of common concern / interest
вопрос, решение которого зашло в тупик — deadlocked issue
вопросы, требующие обсуждения (особ. публичного) — questions calling for ventilation
вопрос, уводящий в сторону от главной темы — red herring
вопрос, чреватый серьёзными последствиями — far-reaching question
круг вопросов, решаемых президентом — executive discretion амер.
перечень вопросов, подлежащих рассмотрению в первую очередь — priority list of topics
выступать / говорить по существу вопроса — to speak to the question / point
широкий круг вопросов — wide range of questions / problems
широкий круг вопросов, охватываемый проектом резолюции — broad scope of a draft resolution
3) (пункт) itemвключить вопрос в повестку дня — to include an item in the agenda / in the order of the day
вопрос (повестки дня), переданный на рассмотрение комитета — item allocated / referred to the Committee
вопрос, рекомендуемый для включения в повестку дня — item recommended for inclusion
очерёдность / порядок вопросов — order of priority
4)поставить что-л. под вопрос — to call smth. in question; to question the necessity / validity of smth.
под (большим) вопросом — subject to doubt; problematic
-
20 черт возьми
брать с собой; взять с собой — take with you
чёрт возьми!; будь оно проклято! — God damn it!
См. также в других словарях:
Take Me with U — Single par Prince The Revolution extrait de l’album Purple Rain Face B Baby I m a Star Sortie 25 janvier 1985 Enregistrement 24 … Wikipédia en Français
Take Me with U — Prince Veröffentlichung 25. Januar 1985 Länge 3:54 Genre(s) Rock, Funk, Pop Autor(en) Prince … Deutsch Wikipedia
take issue with sth — FORMAL ► to disagree strongly with someone: take issue with sb over sth »I took issue with him over his interpretation of the instructions. Main Entry: ↑issue … Financial and business terms
take counsel with oneself — index deliberate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
take issue with — index antagonize, contradict, counter, counteract, demurrer, disown (deny the validity), dispute (contest) … Law dictionary
take part with — index assist, conspire, cooperate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Take Me with U — Infobox Single Name = Take Me with U Caption = Japan 7 single Artist = Prince from Album = Purple Rain B side = Baby I m a Star Let s Go Crazy (UK) Released = 25 January, 1985 Format = 7 single 12 single Recorded = Sunset Sound, 1984 Genre = Pop … Wikipedia
Take Me with You — Infobox Album | Name = Take Me with You Type = Album Artist = Honey Cone Released = April 21,1970 Recorded = Genre = R B/Soul/Funk Length = 30:08 Label = Hot Wax HA 701 Producer = Holland Dozier Holland, Greg Perry Reviews = *Allmusic Rating|3|5… … Wikipedia
Take Ecstasy with Me/Get Up — Infobox Album | Name = Take Ecstasy With Me/Get Up Type = EP Artist = (chk chk chk) Released = June 7, 2005 Recorded = Unknown Genre = Dance punk Length = 17:29 Label = Touch and Go Records Producer = Unknown Reviews = * Allmusic Rating|4|5 [http … Wikipedia
Take Two with Phineas & Ferb — Se ha sugerido que este artículo o sección sea fusionado con Take Two with Phineas and Ferb (discusión). Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí. Take two with Phineas and Ferb Título … Wikipedia Español
Take Two with Phineas and Ferb — Se ha sugerido que este artículo o sección sea fusionado con Take Two with Phineas Ferb (discusión). Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí. Take two with Phineas and Ferb Título … Wikipedia Español