Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

i've+made+a+mistake

  • 81 this etc same

    The new dictionary of modern spoken language > this etc same

  • 82 whopping

    The new dictionary of modern spoken language > whopping

  • 83 at the expense of

    1) (smb. или smth.) за счет кого-л., или чего-л.; ценой чего-л. (тж. at smb.'s expense)

    He was oppressed by a peculiar feeling of emptiness and resentment as though a terrible mistake had been made at his expense. (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, ch. IV) — Эрик был подавлен странным чувством внутренней пустоты и обиды, словно кто-то совершил ужасную ошибку, за которую ему приходится расплачиваться.

    If you go mountain climbing this summer having no proper training, you can do it only at the expense of your health. — Если вы собираетесь этим летом идти в горы без серьезной предварительной тренировки, вы рискуете своим здоровьем.

    2) (smb.) на чей-л. счёт (тж. at smb.'s expense)

    He could be very amusing at the expense of his neighbours. (W. S. Maugham, ‘On a Chinese Screen’, ch. XIX) — Виконт бывал забавен, когда прохаживался насчет своих соседей.

    Large English-Russian phrasebook > at the expense of

  • 84 let smb. slip through one's fingers

    (let smb. (или smth.) slip through one's fingers)
    упустить, выпустить из рук, проворонить кого-л. (или что-л.); см. тж. slip through one's fingers

    I'm telling you, my lady, you made a big mistake when you let Joe slip through your fingers. He's the man I'd have liked to see my son-in-law. (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book II, ch. VIII) — Говорю тебе, дорогуша, ты сделала большую ошибку, когда упустила Джо. Вот такого зятя я бы хотела.

    I underestimated Moffgat's intelligence. I thought that he was dumb enough to let a witness he wanted slip through his fingers. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Drowsy Mosquito’, ch. 23) — Я недооценивал сообразительности Мофгата, считал его глупее. Я был уверен, что он упустит нужного ему свидетеля.

    Large English-Russian phrasebook > let smb. slip through one's fingers

  • 85 take smb. for a ride

    разг.
    1) убить, прикончить, укокошить кого-л. [первонач. амер.; жарг. увезти кого-л. на машине и прикончить в удобном месте (чикагские бандиты обманным путём увозили свои жертвы за город и там их убивали)]

    Melodrama does happen, these days. Hijackers murdering bootleggers... Five-year-old boys in nice suburbs playing gangster and killing three-year-old boys - and gangsters, fresh from taking people for a ride and shooting them, dashing home to take pansies to their dear old mammies on their birthdays. (S. Lewis, ‘Ann Vickers’, ch. XLVI) — И в наши дни тоже случаются мелодрамы. Бандиты убивают контрабандистов, пятилетние мальчики в фешенебельных кварталах играют в гангстеров и убивают трехлетних товарищей, а бандит, который только что похитил человека и пристрелил его, мчится домой отнести цветы своей дорогой старенькой мамочке в день ее рождения.

    And perhaps if I had said anything I'd have been bumped off too or taken for a ride... (A. Christie, ‘Sparkling Cyanide’, book III, ch. VII) — И, возможно, если бы я не держала язык за зубами, со мной бы тоже так или иначе расправились.

    2) подшутить над кем-л., разыграть кого-л.; дурачить, надувать кого-л.; вводить кого-л. в заблуждение; ≈ водить кого-л. за нос, втирать кому-л. очки

    ‘If your plan had anything to do with arms,’ I said, ‘you've made a bad mistake. They've been stung before... They wouldn't be taken for the same ride twice!’ (Gr. Greene, ‘The Comedians’, part III, ch. I) — - Если вы хотели надуть их на оружии, - сказал я, - вы допустили грубую ошибку. Их уже раз надули... Второй раз они на ту же приманку не клюнут.

    ‘I played the juvenile in a burlesque theatre in Buffalo.’ ‘The what?’ ‘The Kid comedian. The guy who's so dumb everybody takes him for a ride -’ (S. Heym, ‘Of Smiling Peace’, ch. VI) — - Я играл юнца в театре комедии в Буффало. - Кого? - Юного комика. Он такой оболтус, что все его разыгрывают...

    Her father sure would have a good laugh when she got ready to tell him the story of how she had taken Lonsdale for a beautiful ride. (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. X) — Вот посмеется отец, когда она потом расскажет ему, как ловко водила Лонсдейла за нос!

    Large English-Russian phrasebook > take smb. for a ride

  • 86 ten cents

    амер.; жарг.
    ≈ грош цена, в подмётки не годится (обыкн. употр. с гл. to look)

    These wanderers made my oyster-piracy look like thirty cents. (J. London, ‘The Road’, ‘Road-Kids and Gay-Cats’) — Моя кража устриц - ничто по сравнению с приключениями этих бродяг.

    I knew this correspondence-school business had become a mighty profitable game - makes suburban real-estate look like two cents... (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. VI) — Я слыхал, что заочное преподавание - дело весьма выгодное; в сравнении с ним наша контора по продаже земельных участков - грошовое предприятие.

    Hell, I bet that Flo'd look like ten cents up side these babies I'm telling you about. (E. Caldwell, ‘The Bastard and Poor Fool’, ch. 14) — Черт подери! Даю голову на отсечение, что эта Фло в подметки не годится девчонкам, о которых я тебе рассказываю.

    I realized it was my mistake and felt like two cents. (WD) — Я понял, что допустил ошибку, и как-то сразу упал в собственных глазах.

    Large English-Russian phrasebook > ten cents

  • 87 to advantage

    (to (more, one's, the best, etc.) advantage)
    выгодно, хорошо (в более выгодном свете; наилучшим образом, в самом выгодном свете); см. тж. show smb. to best advantage и show to good advantage

    ...he now drew a little table to his bedside, and arranging the light and a small oblong music-book to the best advantage, took his flute from its box, and began to play most mournfully (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. LVIII) —...мистер Ричард пододвинул к кровати маленький столик, пристроил на нем поудобнее свечу и узкую нотную тетрадку, вынул из футляра флейту и стал исторгать из нее до невозможности унылые звуки.

    He will never advise anything that is not to your best advantage. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XVI) — Он ничего не посоветует, что было бы вам во вред.

    The longer I rehearse the more convinced I am that you have made mistake in not letting me appear to more advantage in the third act. (W. S. Maugham, ‘Catalina’, ch. XXXV) — Чем больше я репетирую эту пьесу, тем больше убеждаюсь, что вы допустили ошибку, не сделав мою роль более выигрышной в третьем акте.

    Large English-Russian phrasebook > to advantage

  • 88 bungle

    1. n плохая работа
    2. n ошибка, путаница
    3. v работать неумело, портить работу; испортить дело
    4. v запутаться; заблуждаться
    Синонимический ряд:
    1. error (noun) blooper; blunder; boner; bull; error; fluff; fumble; lapse; miscue; misstep; mistake; rock; slip; slipup; stumble; trip
    2. botch (verb) blow; blow it; blunder; bobble; boggle; bollix; botch; bugger up; bumble; cobble; dub; fail; flub; fluff; foozle; foul up; fumble; goof up; gum up; louse up; mess; mess up; mishandle; mismanage; muck up; mucker; muddle; muff; ruin; screw up; spoil; stir up; stumble
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > bungle

  • 89 fluff

    1. n пух, пушок; ворс
    2. n сл. хвост
    3. n бумажная пыль
    4. n сл. оговорка, ошибка
    5. n сл. театр. тлв. радио, накладка
    6. n сл. промах, оплошность

    he made a fluff when he called attention to his record — он допустил оплошность, заставив обратить внимание на своё прошлое

    7. n сл. амер. сл. отпор
    8. n сл. сл. девчонка; вертушка
    9. v взбивать; распушить
    10. v распушиться, стать пушистым
    11. v ворсить
    12. v носиться в воздухе как пух
    13. v сл. сбиваться, оговариваться
    14. v сл. театр. допустить накладку
    15. v сл. допустить промах, оплошность
    Синонимический ряд:
    1. anything insubstantial (noun) anything insubstantial; bauble; bubble; chimera; fantasy; frivolity; insignificant notion; trivia
    2. down (noun) down; floss; flue; fur; fuzz; lint; pile
    3. error (noun) blooper; blunder; boner; bull; bungle; error; lapse; miscue; misstep; mistake; rock; slip; slipup; trip
    4. soft down (noun) bubbles; cotton; foam; froth; light fur; nap; soft down
    5. botch (verb) blunder; bobble; boggle; bollix; botch; bugger up; bumble; bungle; cobble; dub; flub; foozle; fumble; goof up; gum up; louse up; mess; mucker; muff
    6. pat or shake (verb) air; foam; leaven; loosen; make fluffy; pat; pat or shake; shake

    English-Russian base dictionary > fluff

  • 90 at the expense of

       1) (smb. или smth.) зa cчёт кoгo-л. или чeгo-л., цeнoй чeгo-л. (тж. at smb. 's expense)
        He was oppressed by a peculiar feeling of emptiness and resentment as though a terrible mistake had been made at his expense (M. Wilson). If you go mountain climbing this summer having no proper training you can do it only at the expense of your health
       2) (smb.) нa чeй-л. cчёт (тж. at smb. 's expense)
        He could be very amusing at the expense of his neighbours (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > at the expense of

  • 91 come home to roost

       oбepнутьcя пpoтив тoгo, ктo зaмышляeт злo; пoплaтитьcя [чacть пocлoвицы curses like chickens come home to roost пpoклятия oбpушивaютcя нa гoлoву пpoклинaющeгo (cp. нe poй дpугoму яму, caм в нeё пoпaдёшь, кaк aукнeтcя, тaк и oткликнeтcя, oтoльютcя вoлку oвeчьи cлeзы]
        On September Elisabeth wrote a devastating letter. All the criticisms, boasts, assertions and promises that Essex had made in England came home to roost (J. Neale). A little mistake in judgement had come home to roost (M. Spillane). There is always a price to pay for our follies; sooner or later they come home to roost

    Concise English-Russian phrasebook > come home to roost

  • 92 let smb. (or smth.) slip through one's fingers

       упуcтить, выпуcтить из pук, пpoвopoнить кoгo-л. (или чтo-л.)
        I'm telling you, my lady, you made a big mistake when you let Joe slip through your fingers. He's the man I'd have liked to see my son-in-law (A. J. Cronin). Max, though not exactly extravagant, had a way of letting money slip through his fingers, and the thought of his practising economy seemed somehow incongruous (E. Lyalt)

    Concise English-Russian phrasebook > let smb. (or smth.) slip through one's fingers

  • 93 take smb. for a ride

       1) убить, пpикoнчить, укoкoшить кoгo-л., pacпpaвитьcя c кeм-л. [пepвoнaч. aмep. жapг. увeзти кoгo-л. нa мaшинe и пpикoнчить в удoбнoм мecтe (чикaгcкиe бaндиты oбмaнным путём увoзили, cвoи жepтвы зa гopoд и тaм иx убивaли)]
        And perhaps if I had said anything I'd have been bumped off too and taken for a ride (A. Christie)
       2) пoдшутить, пoтeшaтьcя нaд кeм-л., paзыгpaть кoгo-л.; дуpaчить, нaдувaть, ввoдить в зaблуждeниe кoгo-л.
        'I played the juvenile in a burlesque theatre in Buffalo.' The what?' 'The Kid comedian. The guy who's so dumb everybody takes him for a ride' (S. Heym). 'If your plan had anything to do with arms,' I said, 'you've made a bad mistake. They've been stung before... They wouldn't be taken for the same ride again' (Gr. Greene)

    Concise English-Russian phrasebook > take smb. for a ride

  • 94 that's that

       paзг.
       тaк-тo вoт, тaкиe-тo дeлa, ничeгo нe пoдeлaeшь; и вcё тут, дeлo peшённoe; и дeлo c кoнцoм
        The Principal got to his feet. 'Well, that's that. Evidently there's been some mistake' (Th. Sharpe). It's no use you all goin' on. Me [-my] mind's made up. Ah'm. [-I'm] goin' off with Perry. So that's that (S. Chaplin)

    Concise English-Russian phrasebook > that's that

  • 95 error

    1. рассогласование (при регулировании)
    2. погрешность
    3. ошибка регулирования
    4. ошибка (для образцов цвета)
    5. ошибка (в телекоммуникационных технологиях)
    6. ошибка (в информационных технологиях)
    7. ошибка
    8. отклонение от среднего значения

     

    отклонение от среднего значения
    Один из основных терминов математической статистики. Часто его заменяют терминами «ошибка», «погрешность». Квадрат отклонения характеризует степень рассеивания случайной величины и называется дисперсией (см.) (возведение в квадрат потребовалось для того, чтобы картина не искажалась наличием положительных и отрицательные значений: важна лишь величина отклонения, а не его знак).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    ошибка
    Расхождение между вычисленным, наблюденным или измеренным значением или условием и истинным, специфицированным или теоретически правильным значением или условием.
    Примечание
    Адаптировано из МЭС 191-05-24 путем исключения примечаний.
    [ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]

    ошибка
    1. В теории информации: отклонение воспринятой информации от переданной. В соответствии с характеристикой процесса восприятия и передачи информации различают: синтаксические (или структурные) О., вызываемые физическими ограничениями канала, сбоями в сборе информации и т.п.; семантические О., состоящие в непонимании получателем полученной им информации; прагматические, т.е. О. в определении ценности полученной информации при ее отборе для использования. 2. В экономико-математическом моделировании — элемент модели, отражающий суммарный эффект не учтенных в ней непосредственно (т.е. не признанных существенными) систематических и случайных факторов, воздействующих на экзогенные переменные (см. Возмущение, Помехи). 3. В математической статистике то же, что отклонение или разброс около истинного значения рассматриваемой случайной величины. Различаются О. случайные (их величина описывается законом распределения и при массовом повторении они обычно взаимно погашаются), и систематические, которые отражают воздействие некоторых неизвестных факторов; они либо имеют постоянную величину, либо изменяются в определенном направлении. Сочетание многих систематических ошибок может привести к формированию случайной ошибки. Есть также ошибки грубые, эксцессы, которые обычно исключаются из статистического исследования из-за своей нехарактерности для изучаемого процесса. В теории статистической проверки гипотез различаются: ошибка первого рода, если отклоняется истинная гипотеза и ошибка второго рода, если не отвергается неправильная гипотеза. То же: Погрешность • Некоторые виды статистических ошибок: Ошибка агрегирования [aggregation bias] - см. Агрегирование. Ошибка выборки [sample bias] - в выборочных методах возникает тогда, когда обнаруживается то, что в действительности отсутствует (например, в процессе наблюдения экономических явлений, при решении задач поиска). Ошибка наблюдения [observation bias] - в выборочных методах возникает тогда, когда пропускают то, что в действительности имеет место (например, при наблюдениии экономических явлений, в задачах поиска). Ошибки в прогнозировании [forecasting bias] - расхождения между данными прогноза и действительными (фактическими) данными. Закономерности О.п. изучаются математико-статистическими методами. Различаются четыре вида ошибок прогнозирования: исходных данных, модели прогноза, согласования, стратегии. Ошибки исходных данных связаны главным образом с неточностью экономических измерений, некачественностью выборки, искажением данных при их агрегировании и т.д. Ошибки модели прогноза возникают вследствие упрощения и несовершенства теоретических построений, экспертных оценок и т.д. Правильность модели прогноза (в том числе оценки ее параметров) проверяется ретроспективным расчетом, который можно сопоставить с действительным ходом исследуемого процесса. Однако и это не дает полной гарантии качества прогноза на будущее, так как условия могут измениться. Ошибки согласования часто происходят из-за того, что статистические данные в народном хозяйстве подготавливаются разными организациями, которые применяют различную методологию расчетов. Ошибки стратегии — результат, главным образом, неудачного выбора оптимистического или пессимистического вариантов прогноза. (См. Диапазон осуществимости прогноза).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    ошибка (в информационных технологиях)
    (ITIL Service Operation)
    Изъян в архитектуре или неверное функционирование, вызывающее сбой одной или нескольких ИТ-услуг или конфигурационных единиц. Неправильные действия, совершенные сотрудником, или нарушение процесса, влияющее на конфигурационную единицу, также являются ошибками.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    error
    (ITIL Service Operation)
    A design flaw or malfunction that causes a failure of one or more IT services or other configuration items. A mistake made by a person or a faulty process that impacts a configuration item is also an error.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

     

    ошибка (в телекоммуникационных технологиях)
    1. Недостоверный прием данных вследствие искажения полезного сигнала в канале связи.
    2. Погрешность, вызванная отклонением результатов измерений от истинных значений параметра.
    3. Сбой в работе, возникший из-за отказа технических средств, программных прерываний или ошибочных действий оператора.
    О. fatal ~, one-time ~, pairwise -, propagated ~, quantization ~, soft ~, unconvertable~, uncorrectable ~, unidentified ~.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    ошибка
    Параметр (как правило, определяемый в виде разности "дельта Е"), показывающий, насколько близки друг другу два сравниваемых образца цвета. Приемлемой для практических целей считается ошибка в 4-5 единиц "дельта Е" (цвета с меньшей разницей, как правило, не различимы для глаз).
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    ошибка регулирования

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    погрешность
    Отклонение значения измеренной или вычисленной величины от действительного её значения ввиду неточности измерений или вычислений
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    EN

    DE

    FR

     

    рассогласование (при регулировании)

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    3.11 погрешность (error): Максимальное отклонение от оценки среднего значения представительного показателя качества, выраженное удвоенным стандартным (среднеквадратическим) отклонением оценки этого показателя.

    Источник: ГОСТ 17260-2009: Ферросплавы, хром и марганец металлические. Общие требования к отбору и подготовке проб оригинал документа

    3.10 погрешность (error): Разность между полученным результатом наблюдений и принятым значением в соответствии с ИСО 5725-1, подраздел 3.5.

    Примечание - Погрешность может быть как систематической, так и случайной.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 13909-1-2010: Уголь каменный и кокс. Механический отбор проб. Часть 1. Общее введение оригинал документа

    3.6.11 ошибка (error): Расхождение между вычисленным, наблюденным или измеренным значением или условием и истинным, специфицированным или теоретически правильным значением или условием.

    Примечание - Адаптировано из МЭС 191-05-24 путем исключения примечаний.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007: Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 4. Термины и определения оригинал документа

    3.19 погрешность (error): Расхождение между рассчитанным, наблюдаемым или измеренным значениями величины или условиями и истинным, установленным или теоретическим значениями величины или условий (см. рисунок 3).

    Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > error

См. также в других словарях:

  • made a mistake — made an error, was wrong, erred …   English contemporary dictionary

  • mistake — mis·take n 1: an unintentional error esp. in legal procedure or form that does not indicate bad faith and that commonly warrants excuse or relief by the court the court s power to revise a judgment because of fraud, mistake, or irregularity a… …   Law dictionary

  • made a fatal mistake — made a mistake that cannot be corrected …   English contemporary dictionary

  • mistake — mis|take1 W2S2 [mıˈsteık] n 1.) something that has been done in the wrong way, or an opinion or statement that is incorrect →↑error mistake in ▪ We may have made a mistake in our calculations. ▪ a mistake in the law ▪ Ivan s work is always full… …   Dictionary of contemporary English

  • mistake — 1 /mi steIk/ noun (C) 1 INCORRECT ACTION/OPINION ETC something that has been done incorrectly, or an opinion or statement that is incorrect: Hitting the ball too hard in golf is a typical beginner s mistake. | make a mistake: I think you ve made… …   Longman dictionary of contemporary English

  • mistake — I n. 1) to make a mistake 2) to correct, rectify a mistake 3) to excuse, forgive a mistake 4) a bad, costly, glaring, serious; fatal; foolish; minor, slight mistake 5) mistakes abound (on every page) 6) a mistake about; in (we made a mistake… …   Combinatory dictionary

  • mistake — I UK [mɪˈsteɪk] / US noun [countable] Word forms mistake : singular mistake plural mistakes *** Metaphor: Making a mistake is like falling over, or like being clumsy and dropping things. She stumbled over the speech. ♦ You tripped up there: what… …   English dictionary

  • mistake — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ big, colossal (esp. AmE), great, huge ▪ It is a great mistake to assume that your children will agree with you. ▪ bad, dreadful …   Collocations dictionary

  • mistake — /mɪ steɪk/ noun an act or decision which is wrong, or something that has been done wrongly ● It was a mistake to let him name his own salary. ● There was a mistake in the address. ♦ to make a mistake to do something wrong ● The shop made a… …   Dictionary of banking and finance

  • mistake — mis|take1 [ mı steık ] noun count *** 1. ) something that you have not done correctly, or something you say or think that is not correct: make a mistake: I won t make the same mistake again! Don t worry, it s an easy mistake to make. correct a… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • mistake*/*/ — [mɪˈsteɪk] noun [C] I 1) something that you have not done correctly, or something you say or think that is not correct spelling/grammar mistakes[/ex] 2) something that you do that you later wish you had not done, because it causes a lot of… …   Dictionary for writing and speaking English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»