-
81 the splits
(the gymnastic exercise of sitting down on the floor with one leg straight forward and the other straight back: to do the splits.) sed roznožný -
82 the splits
(the gymnastic exercise of sitting down on the floor with one leg straight forward and the other straight back: to do the splits.) sed roznožný -
83 the splits
the gymnastic exercise of sitting down on the floor with one leg straight forward and the other straight back:تَمرين شَق الرِّجْلَيْن: رِجل إلى الأمام ورِجْل إلى الوَراءto do the splits.
-
84 the splits
(the gymnastic exercise of sitting down on the floor with one leg straight forward and the other straight back: to do the splits.) grand écart -
85 the splits
(the gymnastic exercise of sitting down on the floor with one leg straight forward and the other straight back: to do the splits.) spaccato -
86 da sein
to be on hand; to exist* * *vi irreg aux sein (lit, fig inf)to be therenoch dá sein — to be still there
wieder dá sein — to be back
sind Sie schon lange da? — have you been here/there long?
ist Post/sind Besucher für mich da? — is there any mail/are there visitors for me?
war der Briefträger schon da? — has the postman (Brit) or mailman (US) been yet?
für jdn dá sein — to be there or available for sb
ein Arzt, der immer für seine Patienten da ist — a doctor who always has time for his patients
voll dá sein (inf) — to be all there (inf)
See:* * *ausdr.to be in town expr.to be on hand expr.to be there expr. -
87 kehrtmachen
kehrt|ma·chenviwenn ein Gewitter kommt, müssen wir sofort \kehrtmachen! if there is a storm, we'll have to turn around and go straight back -
88 začešljan
pp combed back | glatko začešljan slicked straight back; -a kosa/frizura sweepback -
89 strekking
1 [tendens] import ⇒ 〈kennelijke bedoeling/betekenis〉 tenor, purport, 〈 bedoeling〉 purpose, 〈 bedoeling〉 intent, effect2 [het strak trekken] stretching3 [gestrekte houding] straight back/bearing♦voorbeelden:1 de strekking van het amendement • the tenor/purpose of the amendmentde strekking van een redenering • the thrust of an argumentde strekking van het verhaal • the drift of the storydeze maatregel heeft een veel ruimere strekking • 〈 ook〉 this measure is much wider in scope/has much wider implicationsof woorden van die/gelijke strekking • or words to that effect -
90 austere
ɔsˈtɪə прил.
1) строгий They would be gentle, not austere. ≈ Они будут добрыми, а не строгими.
2) аскетический, суровый To these austere fanatics a holiday was an object of disgust. ≈ Для этих суровых фанатиков любой праздник был объектом отвращения. Syn: ascetic
3) строгий, чистый, простой( о стиле)строгий, суровый - * face суровое лицо суровый аскетический - * life суровый /аскетический/ образ жизни простой, без роскоши - * repast простая пища строгий, чистый (о стиле) - * chair with a straight back стул строгих линий с прямой спинкой терпкий, горький - * wine терпкое виноaustere строгий, чистый, простой (о стиле) ~ строгий ~ суровый, аскетический ~ суровый -
91 austere
[ɔ:ʹstıə] a1. 1) строгий, суровыйaustere face [look, man] - суровое лицо [-ый взгляд, человек]
2) суровый, аскетическийaustere life - суровый /аскетический/ образ жизни
3) простой, без роскоши4) строгий, чистый ( о стиле)2. терпкий, горький -
92 несгорбленная спина
Makarov: straight backУниверсальный русско-английский словарь > несгорбленная спина
-
93 прямая спина
Sports: straight-back -
94 синдром прямой спины
Cardiology: straight back syndromeУниверсальный русско-английский словарь > синдром прямой спины
-
95 стул строгих линий с прямой спинкой
Makarov: austere chair with a straight backУниверсальный русско-английский словарь > стул строгих линий с прямой спинкой
-
96 Д-35
ДВЕРЬ В ДВЕРЬ (с кем-чем) жить, находиться, бытье и т. п. ( Invar adv(to live, be located) next to or opposite one anotherright (just, only) next-door (to each other)side by side (in limited contexts) (right) across from across the way from....Степа басит, что... как только все утрясется... он сейчас же прикатит наше пианино обратно, благо живем-то дверь в дверь (Гинзбург 2). Stepan muttered that...as soon as things quieted down., he could roll the piano straight back again, since we were only next door (2a) -
97 Р-250
СВЯЗЫВАТЬ (ВЯЗАТЬ) /СВЯЗАТЬ (СКОВЫ-ВАТЬ/СКОВАТЬ, СПУТЫВАТЬ/СПУТАТЬ) ПО РУКАМ И (ПО) НОГАМ кого СВЙЗЫВАТЬ/СВЯ-ЗАТЬ РУКИ кому VP subj: human or abstr the verb may take the final position, otherwise fixed WOto deprive s.o. of the freedom to act as he wishes, restrict s.o. 's actionsX связывает Y-a по рукам и (по) ногам - X ties (binds) Y hand and footX ties Y's hands."Я, право, - говаривала, например, m-me Прово, - на месте барыни просто взяла бы да и уехала в Штутгарт...» -«Разумеется, - добавляла Вера Артамоновна, - да вот что связало по рукам и ногам», - и она указывала спичками чулка на меня (Герцен 1). "If I were in the mistress's place," Madame Proveau would say, for instance, "I would simply go straight back to Stuttgart.. " "To be sure," Vera Artamonovna would assent, "but that s what ties her, hand and foot," and she would point with her knitting-needle towards me (1a).«Господи, мы же вас и связали! Да вы опомнитесь, Петр Петрович, это вы нас по рукам и по ногам связали, а не мы вас!» (Достоевский 3). "Lord, and it's we who bound you' Come to your senses, Pyotr Petrovich, it is you who have bound us hand and foot, and not we you!" (3c).«Мне тоже многое не нравится, Александр Васильевич, - сказал Румата. - Мне не нравится, что мы связали себя по рукам и ногам самой постановкой проблемы» (Стругацкие 4). "There are lots of things 1 don't like either, Alexander Vassi lev itch," said Rumata. "For instance, I don't like the fact that we have tied our own hands, the way we have set up our problem here" (4a). -
98 дверь в дверь
• ДВЕРЬ В ДВЕРЬ (с кем-чем) жить, находиться, быть и т.п.[Invar; adv]=====⇒ (to live, be located) next to or opposite one another:- right (just, only) next-door (to each other);- side by side;- [in limited contexts] (right) across from;- across the way from.♦...Степа басит, что... как только все утрясется... он сейчас же прикатит наше пианино обратно, благо живем-то дверь в дверь (Гинзбург 2). Stepan muttered that...as soon as things quieted down., he could roll the piano straight back again, since we were only next door (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > дверь в дверь
-
99 вязать по рукам и ногам
• СВЯЗЫВАТЬ < ВЯЗАТЬ>/СВЯЗАТЬ <СКОВЫВАТЬ/СКОВАТЬ, СПУТЫВАТЬ/СПУТАТЬ> ПО РУКАМ И (ПО) НОГАМ кого; СВЯЗЫВАТЬ/СВЯЗАТЬ РУКИ кому[VP; subj: human or abstr; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to deprive s.o. of the freedom to act as he wishes, restrict s.o.'s actions:- X ties Y's hands.♦ "Я, право, - говаривала, например, m-me Прово, - на месте барыни просто взяла бы да и уехала в Штутгарт..." - "Разумеется, - добавляла Вера Артамоновна, - да вот что связало по рукам и ногам", - и она указывала спичками чулка на меня (Герцен 1). "If I were in the mistress's place," Madame Proveau would say, for instance, "I would simply go straight back to Stuttgart.. " "To be sure," Vera Artamonovna would assent, "but that s what ties her, hand and foot," and she would point with her knitting-needle towards me (1a).♦ "Господи, мы же вас и связали! Да вы опомнитесь, Петр Петрович, это вы нас по рукам и по ногам связали, а не мы вас!" (Достоевский 3). "Lord, and it's we who bound you' Come to your senses, Pyotr Petrovich; it is you who have bound us hand and foot, and not we you!" (3c).♦ "Мне тоже многое не нравится, Александр Васильевич, - сказал Румата. - Мне не нравится, что мы связали себя по рукам и ногам самой постановкой проблемы" (Стругацкие 4). "There are lots of things I don't like either, Alexander Vassi lev itch," said Rumata. "For instance, I don't like the fact that we have tied our own hands, the way we have set up our problem here" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вязать по рукам и ногам
-
100 вязать по рукам и по ногам
• СВЯЗЫВАТЬ < ВЯЗАТЬ>/СВЯЗАТЬ <СКОВЫВАТЬ/СКОВАТЬ, СПУТЫВАТЬ/СПУТАТЬ> ПО РУКАМ И (ПО) НОГАМ кого; СВЯЗЫВАТЬ/СВЯЗАТЬ РУКИ кому[VP; subj: human or abstr; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to deprive s.o. of the freedom to act as he wishes, restrict s.o.'s actions:- X ties Y's hands.♦ "Я, право, - говаривала, например, m-me Прово, - на месте барыни просто взяла бы да и уехала в Штутгарт..." - "Разумеется, - добавляла Вера Артамоновна, - да вот что связало по рукам и ногам", - и она указывала спичками чулка на меня (Герцен 1). "If I were in the mistress's place," Madame Proveau would say, for instance, "I would simply go straight back to Stuttgart.. " "To be sure," Vera Artamonovna would assent, "but that s what ties her, hand and foot," and she would point with her knitting-needle towards me (1a).♦ "Господи, мы же вас и связали! Да вы опомнитесь, Петр Петрович, это вы нас по рукам и по ногам связали, а не мы вас!" (Достоевский 3). "Lord, and it's we who bound you' Come to your senses, Pyotr Petrovich; it is you who have bound us hand and foot, and not we you!" (3c).♦ "Мне тоже многое не нравится, Александр Васильевич, - сказал Румата. - Мне не нравится, что мы связали себя по рукам и ногам самой постановкой проблемы" (Стругацкие 4). "There are lots of things I don't like either, Alexander Vassi lev itch," said Rumata. "For instance, I don't like the fact that we have tied our own hands, the way we have set up our problem here" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вязать по рукам и по ногам
См. также в других словарях:
straight-back — adjective see straight backed … Useful english dictionary
straight back syndrome — a skeletal deformity characterized by loss of the anterior concavity of the vertebral column in the upper thoracic region, with consequent reduction in the anteroposterior diameter of the thorax and compression of the heart between the dorsal… … Medical dictionary
straight back — good and erect posture … English contemporary dictionary
straight — [[t]stre͟ɪt[/t]] ♦♦ straighter, straightest, straights 1) ADJ GRADED A straight line or edge continues in the same direction and does not bend or curve. Keep the boat in a straight line... Using the straight edge as a guide, trim the cloth to… … English dictionary
straight-backed — I adjective having a straight back a straight backed wooden chair a slim straight backed dancer • Similar to: ↑backed II adverb in a straight backed manner the old man still walks erectly … Useful english dictionary
straight — straight1 W2S1 [streıt] adv ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(in a straight line)¦ 2¦(position)¦ 3¦(immediately)¦ 4¦(one after the other)¦ 5¦(honest)¦ 6 think/see straight 7 straight away 8 go straight 9 straight up 10 straight from the … Dictionary of contemporary English
straight — 1. adjective 1) a long, straight road Syn: unswerving, undeviating, linear, as straight as an arrow, uncurving, unbending Ant: winding, zigzag 2) that picture isn t straight Syn … Thesaurus of popular words
straight-backed — /strayt bakt /, adj. having a straight, usually high, back: a straight backed chair. Also, straight back. * * * … Universalium
straight — 1. adjective a) Not crooked or bent; having a constant direction throughout its length. I do not like crooked, twisted, blasted trees. I admire them much more if they are tall, straight and flourishing. b) Of a path, trajectory etc.: direct,… … Wiktionary
straight chair — noun a straight backed chair without arms • Syn: ↑side chair • Hypernyms: ↑chair • Hyponyms: ↑Windsor chair • Part Meronyms: ↑rung, ↑round, ↑ … Useful english dictionary
straight chair — a chair with a straight back, esp. one that is unupholstered and has straight legs and straight arms or no arms. * * * … Universalium