-
81 had no excuse
לא היה לו שום תירוץ* * *◙ ץורית םוש ול היה אל◄ -
82 had no hope of salvation
אבדה תקוותו* * *◙ ותווקת הדבא◄ -
83 had no more strength
לא נשאר בו כוח* * *◙ חוכ וב ראשנ אל◄ -
84 had no time
לא היה לו זמן* * *◙ ןמז ול היה אל◄ -
85 had no way of knowing
לא יכול היה לדעת* * *◙ תעדל היה לוכי אל◄ -
86 had nothing to do
הסתובב בחוסר-מעש* * *◙ שעמ-רסוחב בבותסה◄ -
87 had nothing to lose
לא היה לו מה להפסיד* * *◙ דיספהל המ ול היה אל◄ -
88 had rather
מעדיף ש-* * *◙ -ש ףידעמ◄ -
89 had repercussions
הכה גלים, עורר הדים* * *◙ םידה ררוע,םילג הכה◄ -
90 had reservations
היו לו הסתייגויות* * *◙ תויוגייתסה ול ויה◄ -
91 had scruples
היו לו יסורי מצפון* * *◙ ןופצמ ירוסי ול ויה◄ -
92 had sex
קיים יחסי-מין, עשה סקס* * *◙ סקס השע,ןימ-יסחי םייק◄ -
93 had sex with him
שכבה אתו; שכב אתו* * *◙ ותא בכש ;ותא הבכש◄ -
94 had some business to attend to
היו לו עניינים* * *◙ םיניינע ול ויה◄ -
95 had sooner
היה מעדיף* * *◙ ףידעמ היה◄ -
96 had stool
עשה צרכיו, היתה לו קיבה* * *◙ הביק ול התיה,ויכרצ השע◄ -
97 had the benefit of the doubt
נהנה מן הספק* * *◙ קפסה ןמ הנהנ◄ -
98 had the best of both worlds
נהנה משני העולמות* * *◙ תומלועה ינשמ הנהנ◄ -
99 had the courage
היה לו האומץ* * *◙ ץמואה ול היה◄ -
100 had the fire under control
השתלט על האש (הצליח לכבות את השריפה)* * *◙ (הפירשה תא תובכל חילצה) שאה לע טלתשה◄
См. также в других словарях:
Had gadya — Had gadia Un chevreau Had gadia (en araméen: חַד גַדְיָה Had gadia, « un petit chevreau ») est une chanson juive écrite dans un araméen entrecoupé d hébreu. C est la dernière chanson du séder de pessa h avant le chant final L shana Ha… … Wikipédia en Français
Had — (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well established… … The Collaborative International Dictionary of English
Had as lief — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had as soon — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had better — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had rather — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
had — 1. had better. See better 1. 2. had have. This occurs with unreal (or unfulfilled) propositions in the past, constructed either with if (or an equivalent construction) as in the sentence If I had have known, I would have said something or with a… … Modern English usage
had better, had rather — Had better is widely used in giving advice or issuing a mild threat: We had better get started before midnight. You had better apologize to me for that remark. The phrase had best can be substituted for had better in such expressions. Neither is… … Dictionary of problem words and expressions
Had Nes 229 — (Had Nes,Израиль) Категория отеля: Адрес: Had Nes 229, Had Nes, 12950, Израиль … Каталог отелей
ḤAD GADYA — (Aram. חַד גַּדְיָא; An Only Kid ), initial phrase and name of a popular Aramaic song chanted at the conclusion of the Passover seder . Composed of ten stanzas, the verse runs as follows: A father bought a kid for two zuzim; a cat came and ate… … Encyclopedia of Judaism
Had I but known — is a form of foreshadowing that hints at some looming disaster in which the first person narrator laments his or her course of action which precipitates some or other unfortunate series of actions. Classically, the narrator never makes explicit… … Wikipedia