-
41 с напёрсток
разг.lit. as big as a thimbleБыла такая у нас. Высокая, полногрудая, брови дугой поднимаются - чёрные! А муж с напёрсток. Козанком зовём мы его. Так, плюгавенький - шапкой закроешь. (А. Неверов, Марья-большевичка) — 'We knew many like that. She was tall, full-breasted, her eye-brows lifted like two arches - black. And her husband - as big as a thimble. Goat, we used to call him. You could hide him in a hat.'
-
42 ещё рано его будить
General subject: it's too early to call himУниверсальный русско-английский словарь > ещё рано его будить
-
43 как бишь его?
1) General subject: what-d'ye-call-him?, what's-his-name2) Colloquial: (употр. вм. забытого слова или имени) thingamy, (употр. вм. забытого слова или имени) thingum, (употр. вм. забытого слова или имени) thingumajig, (употр. вм. забытого слова или имени) thingumbob, (употр. вм. забытого слова или имени) thingumebob, (употр. вм. забытого слова или имени) thingummy -
44 как его там?
General subject: what-d'ye-call-him? -
45 когда-то я называл его другом
General subject: I used to call him a friendУниверсальный русско-английский словарь > когда-то я называл его другом
-
46 надавить на кого-л
Универсальный русско-английский словарь > надавить на кого-л
-
47 недоступный
1) General subject: arduous, beyond one's reach, exclusive, hands off, hands-off, impracticable, inaccessible, inapproachable, insusceptible (чувству), out of bounds, proof (лести и т. п.), stately, superior (чему-л.), unapproachable, unclimbable (для альпиниста, о горе), uncome at able, uncome-at-able, unget at able, unget-at-able, untouchable, impenetrable, unobtainable, out of reach ("The housing market is now out of reach for most of my buddies at work. Many make 6 figure incomes, yet cannot afford the cost of a home." (News 1130)), unprocurable, unreadable2) Computers: dimmed, off-line, unavailable3) Medicine: impervious4) Poetical language: approachless5) Military: untrafficable6) Engineering: target-hardened (I don't think there is a structure in the world that is totally proven to be target hardened against that kind of deliberation.)7) Construction: out-of-reach8) Mathematics: out of the reach of9) Economy: unpurchasable (напр. о товаре), unpurchaseable (о товаре)10) Accounting: unobtainable (напр. о товаре), unpurchaseable (напр. о товаре)11) Mining: impermeable12) Forestry: impervious (напр. проникновению корней)13) Jargon: on ice14) Network technologies: unreachable15) Quality control: secure (действию)16) Robots: inaccessible (для осмотра или ремонта)17) Makarov: air-tight (врагу), inaccessible (о человеке)18) Electrical engineering: inaccessible (для осмотра или ремонта; о приборе)19) Microsoft: grayed20) Idiomatic expression: out of pocket (anbsent, unavailable, out of contact: I'd call him, but he's out of pocket until Monday.) -
48 он в соседней комнате, кликните его
General subject: he is in the next room, call himУниверсальный русско-английский словарь > он в соседней комнате, кликните его
-
49 он в соседней комнате, позовите его
General subject: he is in the next room, call himУниверсальный русско-английский словарь > он в соседней комнате, позовите его
-
50 я горд, что могу назвать его своим другом
General subject: I am proud to call him my friendУниверсальный русско-английский словарь > я горд, что могу назвать его своим другом
-
51 я называю его сыном
General subject: I call him my childУниверсальный русско-английский словарь > я называю его сыном
-
52 я счастлив что могу назвать его своим другом
General subject: I am proud to call him my friendУниверсальный русско-английский словарь > я счастлив что могу назвать его своим другом
-
53 П-134
С ПЕТУХАМИ coll PrepP Invar adv1. ложиться, засыпать \П-134 (to go to bed) very early in the evening: (go to bed) with the chickens (the sun).Не звони ему так поздно: он обычно ложится спать с петухами. Don't call him so late at night: he usually goes to bed with the sun.2. вставать, просыпаться - coll (to rise, wake up) before daybreak or very early in the morningwith the cockfe crowat cockcrow with the chickens (the sun) with the birds at the crack (the break) of dawn....В лагере мы жили в конюшне, на другой ее половине -соседи-лошади... Ложимся с курами, встаём с петухами (Иоффе 1)....In one of the camps we lived in the stables, horses were our neighbors in the other half.... We went to bed with the hens and rose at cockcrow (1a). -
54 с петухами
• С ПЕТУХАМИ coll[PrepP; Invar; adv]=====1. ложиться, засыпать с петухами (to go to bed) very early in the evening:- (go to bed) with the chickens (the sun).♦ Не звони ему так поздно: он обычно ложится спать с петухами. Don't call him so late at night: he usually goes to bed with the sun.2. вставать, просыпаться ≈ coll (to rise, wake up) before daybreak or very early in the morning:- at cockcrow;- at the crack (the break) of dawn.♦...В лагере мы жили в конюшне, на другой ее половине - соседи-лошади... Ложимся с курами, встаём с петухами (Иоффе 1)....In one of the camps we lived in the stables, horses were our neighbors in the other half.... We went to bed with the hens and rose at cockcrow (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с петухами
-
55 какой
мест.1. ( что за) what; (при предикативном прилагат.) howне знаю, какую книгу вам дать — I do not know what book I can / could give you, I don't know what book to give you
2. ( который):(такой...) какой — such... as
(такой) страх, какого он никогда не испытывал — such fear as he had never felt
(таких) книг, какие вам нужны, у него нет — he has no such books as you require, he has not got the (kind of) books you require
3.:какой... ни — whatever
какую книгу он ни возьмёт, какую бы книгу он ни взял — whatever book he takes
4.:ни... какого — no... (whatever)
какой он знаток? — what kind of expert is that?, how can you call him an expert?
♢
какое там! — nothing of the kind!, quite the contrary!ни в какую — not for anything, in no circumstances
-
56 ПРОСЬБЫ
@Я прошу вас...Please (do).../I would like to ask you to...@Я хотел бы попросить вас...I should like to ask you to...@Вы не могли бы прийти завтра?Could you manage to/find the time to come tomorrow?@Будьте добры, позвоните емуPlease/kindly/Be so kind as to call him@Не могу ли я вас попроситьCould I (possibly) ask you@Я предлагаю вамI propose/suggest/offer@Вас не затруднит зайти к Иванову?Could I ask you to go see Ivanov/ Would you have the time to/be able to see Ivanov?@Хорошо было бы...It would be nice to/I'd (really) like to...@Как вы смотрите на то, чтобы...What would you think of/How would you like to...@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ПРОСЬБЫ
-
57 Будьте добры, позвоните ему
Please/kindly/Be so kind as to call himРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > Будьте добры, позвоните ему
-
58 какой
мест.1) ( что за) what; (до какой степени, с предик. прил.) howкаку́ю кни́гу вы чита́ете? — what book are you reading?
како́й цвет вы лю́бите? — what colour do you like?
не зна́ю, каку́ю кни́гу вам дать — I do not know what book I can / could give you, I don't know what book to give you
кака́я пого́да! — what weather (it is)!
кака́я хоро́шенькая де́вушка! — what a good-looking girl!
кака́я э́та де́вушка хоро́шенькая — how pretty this girl is
како́й он у́мный! — how clever he is!
2) ( который) that, whichтако́й, како́й — such as
(тако́й) страх, како́го он никогда́ не испы́тывал — such fear as he had never felt
(таки́х) книг, каки́е вам нужны́, у него́ нет — he has no such books as you need, he hasn't got the (kind of) books you need
3) в сочетаниях с "ни" и предлогом образует формы мест. "никако́й" no, not anyон не мог найти́ э́то ни в како́й кни́ге — he could not find it in any book, he could find it in no book
4) ( выражение отрицания при риторическом вопросе) what kind / sort ofкако́й он знато́к? — what kind of expert is he?, do you call him an expert?
••како́е там! — nothing of the kind / sort!, not likely!
како́й ни — whatever
каку́ю кни́гу он ни возьмёт, каку́ю бы кни́гу он ни взял — whatever book he takes
каку́ю кни́гу он ни брал — whatever book he took
за како́е де́ло он ни возьмётся — whatever he undertakes to do
ни в каку́ю — not for anything, in no circumstances
како́й ни (на) есть — см. есть II
-
59 неудобно
I1) кратк. прил. см. неудобный2) предик. безл. (дт.; затруднительно) it is inconvenient (for); ( неуютно) it is uncomfortable (for)мне неудо́бно приходи́ть в сре́ду — it is inconvenient for me to come on Wednesday
мне неудо́бно в э́том кре́сле — I am / feel uncomfortable in this chair, I am not comfortable in this chair
3) предик. безл. (+ инф.; неприлично, неуместно) it is not proper / appropriate (+ to inf)неудо́бно звони́ть ему́ в тако́е вре́мя — it is not proper to call him at this time
4) предик. безл. (кому-л; стыдно, совестно) smb is forry, smb feels uneasyмне неудо́бно вас беспоко́ить — I am sorry [I hate] to bother you
мне неудо́бно за моего́ бра́та — I am sorry about my brother
II нареч.ему́ ста́ло неудо́бно, когда́ роди́тели на́чали руга́ться — he felt uneasy when his parents started arguing
1) ( неуютно) uncomfortably2) (так, что это вызывает затруднения) inconvenientlyвход был располо́жен неудо́бно — the entrance was located inconveniently
3) ( напряжённо) uneasily, ill at easeон чу́вствовал себя́ там неудо́бно — he felt uneasy there
-
60 условно
I кратк. прил.см. условныйII нареч.1) ( с каким-л условием) conditionallyусло́вно осуди́ть кого́-л юр. — put smb on probation
2) ( для удобства) for convenienceназовём его́ усло́вно Сми́том — let's call him Smith for convenience
См. также в других словарях:
Don't Call Him a Cowboy — Single by Conway Twitty from the album Don t Call Him a Cowboy B side After All The Good Is Gone Released February 1985 … Wikipedia
They Call Him Sasquatch (film) — Infobox Film name = They Call Him Sasquatch image size = caption = They Call Him Sasquatch movie poster director = David H. Venghaus Jr. producer = writer = narrator = starring = Neal McDonough Tom Bresnahan Warren Berlinger music =… … Wikipedia
what-d'you-call-him — ˈwhat d you call him/ her/ it/ them | ˈwhat s his/ her/ its/ their name idiom used instead of a name that you cannot remember • She s just gone out with old what d you call him. Main entry: ↑whatidiom … Useful english dictionary
olive the other reindeer used to laugh and call him names — Meaning Misheard lyric. Origin Misheard version of all of the other reindeers used to laugh and call him names , from Rudolph the Red Nosed Reindeer … Meaning and origin of phrases
what-you-call-him — noun see what you call it … Useful english dictionary
call — [kôl] vt. [ME callen < Late OE ceallian & or < ON kalla < IE base * gal , to scream, shriek > Brythonic galw, call, Ger klage & (?) MIr gall, swan] 1. to say or read in a loud tone; shout; announce [to call the names of stations] 2.… … English World dictionary
what do you call him? — what do you call it/him/her/them/? spoken phrase used when you are trying to think of the correct name for someone or something Thesaurus: words used when you do not know or cannot remember what someone or something is calledsynonym … Useful english dictionary
what-do-you-call-him — noun see what do you call it … Useful english dictionary
what-you-may-call-him — noun see what you may call it … Useful english dictionary
call — call1 [ kɔl ] verb *** ▸ 1 ask/tell someone to come ▸ 2 shout to someone ▸ 3 telephone someone ▸ 4 describe someone/something ▸ 5 use a name for someone/something ▸ 6 say/announce something loudly ▸ 7 organize something ▸ 8 of animals ▸ 9 say… … Usage of the words and phrases in modern English
call — /kawl/, v.t. 1. to cry out in a loud voice; shout: He called her name to see if she was home. 2. to command or request to come; summon: to call a dog; to call a cab; to call a witness. 3. to ask or invite to come: Will you call the family to… … Universalium