Перевод: с английского на итальянский

с итальянского на английский

i still...

  • 81 -Asking about work 1-

    Social1 Asking about work 1
    The last time I saw you, you were working for a computer company. L'ultima volta che ti ho visto lavoravi per un'azienda di computer.
    Are you still in computers? Lavori ancora nel campo dell'informatica?
    I don't work for that company anymore. Non lavoro più per quell'azienda.
    I left the company a while back. Ho lasciato l'azienda tempo fa.
    Why was that? Come mai?
    I left for various reasons. Sono andato via per diversi motivi.
    The company got taken over and there was a lot of reorganization. L'azienda è stata rilevata e c'è stata una grossa riorganizzazione.
    I had been expecting a promotion which didn't arrive. Ero in attesa di una promozione che non è arrivata.
    The situation was getting on top of me and so I resigned. Avevo perso il controllo della situazione e così mi sono dimesso.

    English-Italian dictionary > -Asking about work 1-

  • 82 -Asking for an e-mail address-

    Social1 Asking for an e-mail address
    Could you send me the details via e-mail? Puoi mandarmi i dettagli per e-mail?
    Have you still got the same e-mail address? Hai ancora lo stesso indirizzo e-mail?
    I'm not sure which e-mail address you've got. Non sono sicura di quale sia il tuo indirizzo e-mail.
    I'll give you my new e-mail address. Ti do il mio nuovo indirizzo e-mail.
    Have you got pen and paper handy? Hai carta e penna a portata di mano?
    Okay fire away! Va bene, spara!
    Our e-mail address is jbriars808, all one word, at email dot com. Il nostro indirizzo e-mail è jbriars808, tutto attaccato, chiocciola email punto com.

    English-Italian dictionary > -Asking for an e-mail address-

  • 83 -Asking where someone lives-

    Social1 Asking where someone lives
    Where are you living these days? Dove abiti adesso?
    I'm still living in Gateshead. Vivo ancora a Gateshead.
    I bought a little flat just before the house prices went up. Ho comprato un appartamentino appena prima che i prezzi degli immobili salissero.
    The flat's not particularly big but it suits me. L'appartamento non è molto grande ma è adatto a me.
    The flat's near my parents' house and it's handy for getting to work. L'appartamento è vicino a casa dei miei ed è comodo per andare al lavoro.

    English-Italian dictionary > -Asking where someone lives-

  • 84 -Building work-

    At home Building work
    We've had the builders in since Monday. Abbiamo i muratori in casa da lunedì scorso.
    The house is in a right mess. La casa è nel caos totale.
    What kind of building work are you having done? Che tipo di lavori di costruzione state facendo fare?
    We're having a loft extension done. Stiamo facendo allargare il sottotetto.
    That sounds like a lot of upheaval. Sembra un cambiamento radicale.
    Tell me about it! A chi lo dici!
    The builders have covered all the carpets, but there's still dust everywhere. I muratori hanno coperto tutta la moquette ma c'è ancora polvere ovunque.
    We've put quite a lot of stuff into storage while the builders are here. Abbiamo messo un bel po' di cose in deposito mentre ci sono i muratori.
    The house has been turned upside down. La casa è stata messa sottosopra.
    How long is the job going to take? Quanto tempo ci vorrà per finire il lavoro?
    The builders said the job would take six to eight weeks, max. I muratori dicono che per i lavori ci vorranno da sei a otto settimane al massimo.
    They told me it would take three weeks at the most. Mi hanno detto che ci vorranno tre settimane al massimo.
    When the loft extension is finished, we'll have a lot more space. Quando l'allargamento del sottotetto sarà finito avremo molto più spazio.
    We'll have an extra bedroom once the job's done. Avremo una camera da letto in più quando il lavoro sarà finito.
    The loft conversion will add £50,000 to the value of the house. La conversione del sottotetto aggiungerà £50.000 al valore della casa.
    Once it's over, you forget all about the hassle. Quando sarà finito ti dimenticherai completamente di questa seccatura.
    I suppose so. Credo anch'io.
    We are looking for a new place. Stiamo cercando un'altra casa.
    The house prices around here are astronomical. I prezzi delle case qui intorno sono esagerati.
    We can't afford to move. Non possiamo permetterci di traslocare.

    English-Italian dictionary > -Building work-

  • 85 -Car problems 3-

    Travel Car problems 3
    I left an old, red, two-litre estate car with you this morning. Stamattina ho lasciato qui da voi una vecchia due litri rossa station wagon.
    Have you had time to look at it? Avete avuto il tempo di darle un'occhiata?
    Hold on a second, I'll just have a word with the boss. Aspetti un secondo, chiedo al capo.
    He's just coming. Sta arrivando.
    I've had a good look at the car. Ho dato una bella occhiata alla macchina.
    There doesn't seem to be anything wrong with the alternator. Non sembra esserci niente che non va con l'alternatore.
    You can take it away and see how it runs. Può prenderla e vedere come va.
    I won't be able to do it this evening, I'm still snowed under. Non riuscirò a farlo stasera, sono ancora pieno di lavoro fino al collo.
    When will you be able to do it? Quando riuscirà a farlo?
    I can do the job first thing tomorrow morning. Posso farlo come prima cosa domani mattina.

    English-Italian dictionary > -Car problems 3-

  • 86 -Changing a hotel booking-

    Travel Changing a hotel booking
    I have a room booked with you for the nights of the 15th, 16th and 17th of October, the name's Green. Ho una camera prenotata per le notti del 15, 16 e 17 ottobre a nome Green.
    If you'd like to hold, I'll just check your booking. Rimanga in linea, vado a controllare la sua prenotazione.
    You've a single room booked. Ha una prenotazione per una camera singola.
    There's a slight problem. C'è un piccolo problema.
    The conference has been postponed to the beginning of November. La conferenza è stata posticipata all'inizio di novembre.
    I'd like to know if it would be possible to change my booking. Vorrei sapere se sarebbe possibile cambiare la prenotazione.
    I would still need a room for three nights. Avrei sempre bisogno di una camera per tre notti.
    Do you have the same room available for the nights of the 4th, 5th and 6th of November? Ha la stessa camera disponibile per le notti del 4, 5 e 6 novembre?
    I'll put you on hold while I check. La faccio attendere in linea mentre controllo.
    We have rooms available for those nights, but we don't have any singles. Abbiamo delle camere libere per quelle notti ma non abbiamo nessuna singola.
    The best I can offer you is a twin room. La cosa migliore che posso offrirle è una camera doppia.
    There wouldn't be a charge for changing the booking but obviously a twin room would be slightly more expensive. Non ci sarebbe alcuna penale per il cambio di prenotazione ma naturalmente la camera doppia è leggermente più cara.
    What's the price difference? Qual è la differenza di prezzo?
    It's £25 extra per night. Sono £25 in più a notte.
    That's not too bad. Non è così male.
    Could you send me confirmation by fax? Può mandarmi una conferma via fax?
    I need written confirmation for tax purposes. Ho bisogno della conferma scritta per ragioni fiscali.

    English-Italian dictionary > -Changing a hotel booking-

  • 87 -Coursework-

    Education Coursework
    Have you started your geography coursework yet? Hai già cominciato il compito di geografia?
    I've been meaning to get started but haven't got round to doing it yet. Volevo cominciare ma non sono ancora riuscita a farlo.
    When does the coursework have to be in for? Quando dev'essere consegnato il compito?
    The coursework has got to be handed in a week next Tuesday. Il compito dev'essere consegnato martedì, tra una settimana.
    If anyone hands their piece in late they'll get marked down 10%. A chi consegna il lavoro in ritardo viene scalato un 10% dal voto.
    I thought we had ages to do the essay. Pensavo di avere un sacco di tempo per fare il tema.
    I need to get cracking on the coursework this weekend. Mi devo mettere sotto con il compito nel fine settimana.
    I want to get a good mark. Voglio prendere un buon voto.
    I didn't do my best last time. Non ho dato il meglio di me l'ultima volta.
    What about you? E tu?
    I've made a start but still need to research a few things. Ho cominciato ma devo ancora fare ricerche su un paio di cose.

    English-Italian dictionary > -Coursework-

  • 88 -Discussing football-

    Social1 Discussing football
    Did you see the match last night? Hai visto la partita ieri sera?
    I didn't get home in time and only caught the second half on TV. Non sono tornato a casa in tempo e ho beccato solo il secondo tempo alla TV.
    They played okay in the first half. Hanno giocato bene nel primo tempo.
    They went to pieces in the second half. Sono crollati nel secondo tempo.
    They made some good chances in the first half but just couldn't score. Hanno creato delle buone opportunità nel primo tempo ma non sono riusciti a segnare.
    In the second half the other team got on top right from the kick-off. Nel secondo tempo l'altra squadra ha gestito la partita fin dal calcio di inizio.
    We sat back and let them come at us. Noi ci siamo rilassati e loro ci hanno attaccati.
    Once they got their first goal there was only going to be one winner. Una volta che hanno segnato il primo gol poteva esserci un solo vincitore.
    I thought the manager made a mistake substituting our striker. Penso che l'allenatore abbia sbagliato a sostituire il nostro attaccante.
    Once we conceded that first goal we were chasing the game and left ourselves open at the back. Una volta concesso quel primo gol ci siamo concentrati in attacco lasciando aperta la difesa.
    Our keeper was complete rubbish. Il nostro portiere ha fatto proprio schifo.
    If the manager doesn't get his act together he'll be sacked by Christmas. Se l'allenatore non si dà da fare verrà licenziato prima di Natale.
    The second goal was all his fault. Il secondo gol è stato tutta colpa sua.
    He was out of position. Era fuori posizione.
    We need to get rid of him, he's useless. Dobbiamo sbarazzarci di lui, è inutile.
    It was an away game. Era una trasferta.
    We never do well away from home. Non ci va mai bene fuori casa.
    When's the next home game? Quando c'è la prossima partita in casa?
    I think the next home game is this Saturday. Credo che la prossima partita in casa sia sabato.
    Do you still have a season ticket? Hai ancora l'abbonamento?
    For my sins. Purtroppo.
    If the team carries on playing like that I won't be renewing my season ticket. Se la squadra continua a giocare così non rinnoverò il mio abbonamento.
    What are you up to on Saturday? Cosa fai sabato?
    Do you fancy going to the match? Ti andrebbe di andare alla partita?
    I'll have to clear it with my wife first. Devo prima sentire mia moglie.
    Where do you sit in the stadium anyway? Dove sei seduto poi allo stadio?
    I've got a good seat this year. Quest'anno ho un buon posto.
    My seat's down the front of the west stand just to the right of the halfway line. Il mio posto è nelle prime file in basso della tribuna ovest, appena a destra della linea di metà campo.
    I'll ask around and see if I can get you a ticket. Chiedo in giro per vedere di trovarti un biglietto.
    That would be good of you. Sarebbe molto gentile da parte tua.

    English-Italian dictionary > -Discussing football-

  • 89 -famous, infamous o notorious?-

    Nota d'uso
    In inglese esistono diversi aggettivi per indicare notorietà, oltre a famous, che corrisponde all'italiano “famoso”. Quando si parla di personaggi noti per fatti negativi, si usa di solito l'aggettivo infamous: The infamous Bin Laden is still at large, il famigerato Bin Laden è ancora latitante. Un altro aggettivo spesso usato in questo contesto con una connotazione negativa è notorious: the notorious Provenzano, il tristemente noto Provenzano. Notorious è meno forte di infamous.

    English-Italian dictionary > -famous, infamous o notorious?-

  • 90 -Going out and booking online-

    Social2 Going out and booking online
    What do you fancy doing tonight? Cosa ti va di fare stasera?
    I'm easy. Per me va bene tutto.
    Do you fancy going to the cinema? Ti andrebbe di andare al cinema?
    Is there anything good on at the moment? C'è qualcosa di interessante da vedere in questo periodo?
    I'll have a look online. Do un'occhiata in rete.
    Is the internet still connected? Sei ancora collegato a Internet?
    There's a cinema listings site in the favourites. C'è un sito con la programmazione dei cinema tra i preferiti.
    You've got a couple of screens open, can I close them? Hai un paio di schermate aperte, posso chiuderle?
    Yes, I've finished with those pages. Sì, ho finito con quelle pagine.

    English-Italian dictionary > -Going out and booking online-

  • 91 -I'm sorry o excuse me?-

    Nota d'uso
    Le espressioni I'm sorry e excuse me per esprimere le proprie scuse vengono usate in contesti diversi. Excuse me da solo si usa quando si vuole far spostare qualcosa o qualcuno di intralcio al nostro passaggio. In generale, questa espressione viene utilizzata quando si vuole attirare l'attenzione di qualcuno: Excuse me, do you know where the nearest bank is?, mi scusi, sa dov'è la banca più vicina? Per scusarsi di qualcosa di concreto si usano invece le locuzioni I'm sorry e my apologies for, o il verbo to apologise: I'm sorry I didn't reply sooner, mi scuso per non aver risposto prima; The soup is still cold, my apologies; la zuppa è ancora fredda, scusatemi. Excuse me può essere usato per chiedere perdono quando si commette una gaffe: Excuse me, I don't remember your name, scusi, non ricordo il suo nome; Excuse me, I gave you the wrong change, mi scusi, le ho dato il resto sbagliato.

    English-Italian dictionary > -I'm sorry o excuse me?-

  • 92 -Ordering food 1-

    Social2 Ordering food 1
    Do you do food? Fate da mangiare?
    Sorry, we only do bar snacks. Mi dispiace, abbiamo solo cose confezionate.
    What would you like to drink? Da bere?
    I'd like some wine. Vorrei del vino.
    I'm parched, could you bring us some water please? Sto morendo di sete, può portarci dell'acqua per favore?
    Can we order some drinks straight away? Possiamo ordinare subito da bere?
    Which wine would you like? Quale vino preferisce?
    The house wine isn't at all bad. Il vino della casa non è per niente male.
    We'll have half a litre of the house white and a beer please. Prendiamo mezzo litro di bianco della casa e una birra, grazie.
    Half a litre of water too please. Anche mezzo litro di acqua per favore.
    Would you like still or sparkling water? Preferisce acqua liscia o frizzante?
    I'll be right back. Torno subito.

    English-Italian dictionary > -Ordering food 1-

  • 93 -Ordering food 2-

    Social2 Ordering food 2
    Are you still doing food? La cucina è ancora aperta?
    Sorry, the kitchen's closed. Mi dispiace, la cucina è chiusa.
    Do you fancy a starter? Ti andrebbe un antipasto?
    I'm not that hungry. Non ho così tanta fame.
    We could get a starter to share. Potremmo prendere un antipasto da dividere.
    Do you fancy the grilled sardines? Ti andrebbero le sardine alla griglia?
    I don't eat meat or fish, I'm a vegetarian. Non mangio né carne, né pesce, sono vegetariana.
    What about the grilled vegetables? Ti andrebbero le verdure grigliate?
    We could get some grilled vegetables. Potremmo prendere delle verdure grigliate.
    What are you having for main course? Cosa prendi come piatto principale?
    I think I'll have the bean casserole. What about you? Pensavo di prendere lo stufato di fagioli. E tu?
    I'm going to have the lamb steak. Io prendo la bistecca di agnello.

    English-Italian dictionary > -Ordering food 2-

  • 94 -Ordering food 3-

    Social2 Ordering food 3
    Is the kitchen still open? La cucina è ancora aperta?
    Here's the menu. Eccole il menu.
    Today's specials are up on the blackboard. I piatti del giorno sono indicati sulla lavagna.
    Can I order some food please? Posso ordinare da mangiare?
    What would you like? Cosa desidera?
    Can I have a steak and kidney pie and a chilli con carne please? Vorrei uno sformato di manzo e rognoni e un piatto di chili con carne.
    I'm afraid the chilli con carne is finished. Purtroppo il chili con carne è finito.
    In that case, I'll have the roast chicken instead. Allora prendo il pollo arrosto.
    Do you want peas or carrots with that? Come contorno vuole i piselli o le carote?
    What's your table number? Qual è il numero del suo tavolo?
    We're at table twelve. Siamo al tavolo dodici.
    How much does that come to? Quanto viene in tutto?
    That's £13.80 please. Sono £13,80.
    I'll bring it over when it's ready. Glielo porto io quando è pronto.
    Here are your drinks. Ecco le vostre bevande.
    Are you ready to order? Siete pronti per ordinare?
    We'll have one grilled vegetables to share as a starter. Prendiamo un piatto di verdure grigliate in due come antipasto.
    I'll have the lamb steak. Prendo la bistecca di agnello.
    Which vegetables would you like? Quali verdure volete?
    Can I have roast potatoes and broccoli please? Potrei avere le patate arrosto e i broccoli?
    Is there any pasta in the casserole? C'è della pasta nel piatto al forno?
    I have a gluten intolerance. Ho un'intolleranza al glutine.
    Would you like some bread? Volete del pane?
    Just for me thanks. Solo per me, grazie.
    Anything else? Volete qualcos'altro?
    That's it for now. Per ora è tutto.

    English-Italian dictionary > -Ordering food 3-

  • 95 -Pregnancy-

    Medical Pregnancy
    I've got something important to tell you. Ho una cosa importante da dirti.
    I'm expecting a baby! Aspetto un bambino!
    You're kidding! Stai scherzando!
    Congratulations, that's wonderful news. Congratulazioni, che bella notizia.
    When did you find out you were pregnant? Quando hai scoperto di essere incinta?
    I went to the doctor yesterday and she told me I was definitely pregnant. Sono andata dal medico ieri e mi ha detto che sono sicuramente incinta.
    I'd done a couple of home tests but needed to make sure. Ho fatto un paio di test a casa ma volevo essere sicura.
    How far gone are you? A che mese sei?
    The doctor reckons I'm six weeks pregnant. Il dottore pensa che sia incinta di sei settimane.
    What was David's reaction? Come ha reagito David?
    I haven't told him yet, I'll tell him tonight. Ancora non gliel'ho detto, glielo dico stasera.
    The news hasn't sunk in yet, I'm still in shock. Non ho ancora realizzato la notizia, sono ancora sotto shock.
    Have you been trying for a baby? Stavate cercando di avere un bambino?
    We've been trying for a baby for a while now. È da un po' che proviamo ad avere un bambino.
    You'll have to cut out the cigarettes. Dovrai eliminare le sigarette.
    You'd better keep an eye on how much wine you drink. Farai meglio a stare attenta a quanto vino bevi.
    When is the baby due? Per quando è prevista la nascita?
    Is it a boy or a girl? È maschio o femmina?

    English-Italian dictionary > -Pregnancy-

  • 96 -restful, restive o restless?-

    Nota d'uso
    Questi tre aggettivi vengono spesso confusi, anche dai madrelingua stessi. L'aggettivo restful significa “rilassante”: two weeks' restful holiday, una rilassante vacanza di due settimane. Restive non significa “riposante”, ma “irrequieto, agitato”: The audience became restive as the beginning of the show was delayed still further, il pubblico divenne agitato quando l'inizio dello spettacolo venne ritardato ulteriormente. L'aggettivo restless significa “ansioso, irrequieto, turbato”: He spent a restless night, tossing and turning as he worried about the problems of the day, trascorse una notte insonne rigirandosi nel letto mentre pensava ai problemi della giornata; I become restless if I stay in the same job for too long, divento irrequieto se faccio lo stesso lavoro per troppo tempo.

    English-Italian dictionary > -restful, restive o restless?-

  • 97 -the board is o the board are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come board nel senso di “consiglio”, “comitato”, sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese tali sostantivi possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The board wishes to thank all those who helped make this year a successful one, il comitato desidera ringraziare tutti coloro che hanno contribuito a rendere quest'anno un successo. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The board, who started the meeting at 11, are still in discussion, il consiglio, che ha iniziato la riunione alle 11, sta ancora discutendo. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the board is o the board are?-

  • 98 -used to-

    Nota d'uso
    1 used to + infinito indica un'azione che avveniva abitualmente in passato o uno stato di cose passato; il tempo corrispondente italiano è l'imperfetto: When I was a child my family used to spend the summer holidays in Brighton, quando ero piccolo la mia famiglia trascorreva (o era solita trascorrere, soleva trascorrere) le vacanze estive a Brighton; She used to be very pretty, una volta era molto carina; There used to be only fields here, un tempo qui c'era solo campagna; We still meet on Saturdays, but not as often as we used to, ci vediamo ancora il sabato, ma non spesso come una volta.
    used to possiede diverse forme negative. Le due più comuni sono didn't use to ( She didn't use to do the housework, una volta non faceva i lavori di casa) e used not to ( I used not to listen to the radio, but now I do, una volta non ascoltavo la radio, ma adesso sì): la prima è più colloquiale, la seconda – propria di un verbo modale – è più formale ed è diffusa soprattutto in GB. Altre alternative sono la forma contratta usedn't to ( They usedn't to ask my opinion, di solito non chiedevano la mia opinione) e used to not ( They used to not ask my opinion), entrambe piuttosto formali e didn't used to, più colloquiale e da alcuni ritenuta scorretta ( They didn't used to ask my opinion).
    Analogamente, esistono varie forme interrogative. La più normale è quella con l'ausiliare do e il verbo all'infinito: Did you use to play basketball at college?, giocavi a basket all'università? È possibile anche la forma con do e used, nonostante non tutti la considerino accettabile: Did you used to play basketball at college? Antiquata ed essenzialmente limitata all'inglese britannico è la costruzione modale, che consiste nell'anteporre used al soggetto: Used you to go to church on Sundays?, la domenica andavi a messa?
    2 to be used to significa essere abituato (o avvezzo) a; quando è seguito da un verbo, questo ha la forma in - ing: She is [was] used to his vagaries, è [era] abituata alle sue stravaganze; I'm used to working on holidays and weekends, sono abituato a lavorare durante le vacanze e nei fine settimana; I'm not used to it, non ci sono abituato. to get used to + - ing significa abituarsi: I will never get used to eating this stuff, non mi abituerò mai a mangiare questa roba.
    Si noti la differenza tra I used to read a lot e I'm used to reading a lot: la prima frase significa che un tempo leggevo molto e ora non lo faccio più, mentre la seconda vuole dire che sono abituato a leggere molto.

    English-Italian dictionary > -used to-

  • 99 aftermath

    ['ɑːftəmæθ, -mɑːθ] [AE 'æf-]
    nome U conseguenze f.pl., strascichi m.pl.

    in the aftermath of — in seguito a [war, scandal, election]

    * * *
    [-mæƟ]
    noun (the situation etc resulting from an important, especially unpleasant, event: The country is still suffering from the aftermath of the war.) conseguenza
    * * *
    aftermath /ˈa:ftəma:ɵ/
    n. [u]
    1 periodo immediatamente successivo ( a un evento drammatico); indomani: We lost sight of each other in the aftermath of the war, ci perdemmo di vista nel periodo immediatamente successivo alla guerra
    2 conseguenze (pl.); strascichi (pl.): to suffer from the aftermath of the economic crisis, risentire degli strascichi della crisi economica
    3 (agric.) fieno di secondo taglio.
    * * *
    ['ɑːftəmæθ, -mɑːθ] [AE 'æf-]
    nome U conseguenze f.pl., strascichi m.pl.

    in the aftermath of — in seguito a [war, scandal, election]

    English-Italian dictionary > aftermath

  • 100 airless

    ['eəlɪs]
    aggettivo [ room] senz'aria; [ weather] senza vento
    * * *
    1) ((of weather) still and windless: It was a hot, airless night.) senza vento
    2) ((of a room etc) stuffy and without fresh air.) privo d'aria
    * * *
    airless /ˈɛələs/
    a.
    1 privo d'aria; dall'aria viziata
    2 senza vento.
    * * *
    ['eəlɪs]
    aggettivo [ room] senz'aria; [ weather] senza vento

    English-Italian dictionary > airless

См. также в других словарях:

  • Still Standing (Monica album) — Still Standing Studio album by Monica Released …   Wikipedia

  • Still Alive: The Remixes — ремиксовый альбом Лизы Мисковски Дата выпуска 11 ноября 2008 года Жанры различные Длительность 37:14 (стандартный выпуск) 58:26 (североамериканский выпуск) …   Википедия

  • Still Game — Victor McDade (left) and Jack Jarvis Genre Sitcom Created by Greg Hemphill …   Wikipedia

  • Still, still, still — Still, still, still, weil’s Kindlein schlafen will ist ein deutschsprachiges Weihnachtslied. Es ist auch im englischen Sprachraum bekannt, wobei es relativ originaltextgetreue und freiere Übersetzungen gibt. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Text …   Deutsch Wikipedia

  • STILL — GmbH Год основания 1920 год Ключевые фигуры Dr. Rolf Karg (председательствующий), Bert Jan Knoef, Dr. Lorenz Zwingmann Тип общество с ограниченной ответств …   Википедия

  • STILL GmbH — Год основания 1920 год Ключевые фигуры Dr. Rolf Karg (председательствующий), Bert Jan Knoef, Dr. Lorenz Zwingmann Тип …   Википедия

  • Still GmbH — Тип общество с ограниченной ответственностью …   Википедия

  • Still (компания) — STILL GmbH …   Википедия

  • Still Feels Good — Studio album by Rascal Flatts Released September 25, 2007 Genre …   Wikipedia

  • STILL — GmbH Unternehmensform Gesellschaft mit beschränkter Haftung Unternehmenssitz …   Deutsch Wikipedia

  • STILL GmbH — Unternehmensform Gesellschaft mit beschränkter Haftung Unternehmenssitz …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»