-
21 ἐπιπαροξύνω
ἐπιπαροξύ̱νω, ἐπιπαροξύνωincite still more: aor subj act 1st sgἐπιπαροξύ̱νω, ἐπιπαροξύνωincite still more: pres subj act 1st sgἐπιπαροξύ̱νω, ἐπιπαροξύνωincite still more: pres ind act 1st sgἐπιπαροξύ̱νω, ἐπιπαροξύνωincite still more: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
22 ηρεμών
ἠρεμάζωto be still: fut part act masc voc sgἠρεμάζωto be still: fut part act neut nom /voc /acc sgἠρεμάζωto be still: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)ἠρεμέωto be still: pres part act masc nom sg (attic epic doric) -
23 ἠρεμῶν
ἠρεμάζωto be still: fut part act masc voc sgἠρεμάζωto be still: fut part act neut nom /voc /acc sgἠρεμάζωto be still: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)ἠρεμέωto be still: pres part act masc nom sg (attic epic doric) -
24 ηρεμήσοντα
ἠρεμέωto be still: fut part act neut nom /voc /acc plἠρεμέωto be still: fut part act masc acc sgἠρεμέωto be still: futperf ind act neut nom /voc /acc plἠρεμέωto be still: futperf ind act masc acc sg -
25 ἠρεμήσοντα
ἠρεμέωto be still: fut part act neut nom /voc /acc plἠρεμέωto be still: fut part act masc acc sgἠρεμέωto be still: futperf ind act neut nom /voc /acc plἠρεμέωto be still: futperf ind act masc acc sg -
26 ηρέμιον
ἠρέμιοςmasc acc sgἠρέμιοςneut nom /voc /acc sgἠρεμέωto be still: imperf ind act 3rd pl (doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 1st sg (doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 3rd pl (doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 1st sg (doric) -
27 ἠρέμιον
ἠρέμιοςmasc acc sgἠρέμιοςneut nom /voc /acc sgἠρεμέωto be still: imperf ind act 3rd pl (doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 1st sg (doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 3rd pl (doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 1st sg (doric) -
28 ηρέμουν
ἠρεμέωto be still: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 1st sg (attic epic doric) -
29 ἠρέμουν
ἠρεμέωto be still: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)ἠρεμέωto be still: imperf ind act 1st sg (attic epic doric) -
30 στάσις
Grammatical information: f.Meaning: `the standing, the standing still, stand, location, position, political opinion, party, division' also `placement, weighing, defrayal' (Alc., Thgn., Pi., IA.; on the meaning Bolling AmJPh 82, 162f.).Compounds: Compp., e.g. στασί-αρχος m. `party-leader' (A. a. o.), ξενό-στασις `inn for strangers' (S.). Often with prefix as derivation of prefixed verbs, e.g. ἀνάστα-σις (: ἀν-ίσταμαι, - ίστημι) `the standing up, removal, the making to stand up, expulsion (IA.).Derivatives: 1. στάσ-ιμος `standing (firm or still), quiet, weighable' (IA.), `stilling, blocking' (Hp.); Arbenz 39 a. 42f. 2. - ιώδης `partial, rebellious' (X., Arist. a. o.). 3. - ιώτης m. `party member' (IA.) with - ιωτικός, - ιωτεία (after πατριώτης, στρατιώτης a.o.; Redard 9). 4. - ιάζω, also w. prefix, e.g. ἀντι-, δια-, `to form parties, to divide, to quarrel' (IA.; - ι-άζω dissimilat., Schwyzer 735). 5. - ίζω `id.' (Crete IIIa).Etymology: As old verbal noun to the verb für `stand' (s. ἵστημι) identical with Skt. sthíti- f. `stand, stand still etc.', Lat. stati-ō `standing place' (beside which the frozen acc. statim `fixed, on the spot'), Germ., e.g. Goth. staÞs m. `position, place', OHG stat f. `id.': IE * sth₂-ti-. Beside it with full grade Av. stāiti- `standing, stand, position', Latv. stātis pl. prop. "standing still", `turning point (of the sun) etc.' Slav., e.g. Russ. státь, -u `built of the body etc.': IE * steh₂-ti-.Page in Frisk: 2,777Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στάσις
-
31 επιπαροξύνουσιν
ἐπιπαροξύ̱νουσιν, ἐπιπαροξύνωincite still more: aor subj act 3rd pl (epic)ἐπιπαροξύ̱νουσιν, ἐπιπαροξύνωincite still more: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐπιπαροξύ̱νουσιν, ἐπιπαροξύνωincite still more: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
32 ἐπιπαροξύνουσιν
ἐπιπαροξύ̱νουσιν, ἐπιπαροξύνωincite still more: aor subj act 3rd pl (epic)ἐπιπαροξύ̱νουσιν, ἐπιπαροξύνωincite still more: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐπιπαροξύ̱νουσιν, ἐπιπαροξύνωincite still more: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
33 επιπαχύνει
ἐπιπαχύ̱νει, ἐπιπαχύνωmake still thicker: aor subj act 3rd sg (epic)ἐπιπαχύ̱νει, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres ind mp 2nd sgἐπιπαχύ̱νει, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres ind act 3rd sg -
34 ἐπιπαχύνει
ἐπιπαχύ̱νει, ἐπιπαχύνωmake still thicker: aor subj act 3rd sg (epic)ἐπιπαχύ̱νει, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres ind mp 2nd sgἐπιπαχύ̱νει, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres ind act 3rd sg -
35 επιπαχύνουσι
ἐπιπαχύ̱νουσι, ἐπιπαχύνωmake still thicker: aor subj act 3rd pl (epic)ἐπιπαχύ̱νουσι, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐπιπαχύ̱νουσι, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
36 ἐπιπαχύνουσι
ἐπιπαχύ̱νουσι, ἐπιπαχύνωmake still thicker: aor subj act 3rd pl (epic)ἐπιπαχύ̱νουσι, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐπιπαχύ̱νουσι, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
37 επιπαχύνουσιν
ἐπιπαχύ̱νουσιν, ἐπιπαχύνωmake still thicker: aor subj act 3rd pl (epic)ἐπιπαχύ̱νουσιν, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐπιπαχύ̱νουσιν, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
38 ἐπιπαχύνουσιν
ἐπιπαχύ̱νουσιν, ἐπιπαχύνωmake still thicker: aor subj act 3rd pl (epic)ἐπιπαχύ̱νουσιν, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐπιπαχύ̱νουσιν, ἐπιπαχύνωmake still thicker: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
39 επιψεύσηι
ἐπιψεύσῃ, ἐπιψάωstroke: pres part act fem dat sg (epic ionic)ἐπιψεύσῃ, ἐπιψεύδομαιlie still more: aor subj mid 2nd sgἐπιψεύσῃ, ἐπιψεύδομαιlie still more: aor subj act 3rd sgἐπιψεύσῃ, ἐπιψεύδομαιlie still more: fut ind mid 2nd sg -
40 ἐπιψεύσηι
ἐπιψεύσῃ, ἐπιψάωstroke: pres part act fem dat sg (epic ionic)ἐπιψεύσῃ, ἐπιψεύδομαιlie still more: aor subj mid 2nd sgἐπιψεύσῃ, ἐπιψεύδομαιlie still more: aor subj act 3rd sgἐπιψεύσῃ, ἐπιψεύδομαιlie still more: fut ind mid 2nd sg
См. также в других словарях:
Still Standing (Monica album) — Still Standing Studio album by Monica Released … Wikipedia
Still Alive: The Remixes — ремиксовый альбом Лизы Мисковски Дата выпуска 11 ноября 2008 года Жанры различные Длительность 37:14 (стандартный выпуск) 58:26 (североамериканский выпуск) … Википедия
Still Game — Victor McDade (left) and Jack Jarvis Genre Sitcom Created by Greg Hemphill … Wikipedia
Still, still, still — Still, still, still, weil’s Kindlein schlafen will ist ein deutschsprachiges Weihnachtslied. Es ist auch im englischen Sprachraum bekannt, wobei es relativ originaltextgetreue und freiere Übersetzungen gibt. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Text … Deutsch Wikipedia
STILL — GmbH Год основания 1920 год Ключевые фигуры Dr. Rolf Karg (председательствующий), Bert Jan Knoef, Dr. Lorenz Zwingmann Тип общество с ограниченной ответств … Википедия
STILL GmbH — Год основания 1920 год Ключевые фигуры Dr. Rolf Karg (председательствующий), Bert Jan Knoef, Dr. Lorenz Zwingmann Тип … Википедия
Still GmbH — Тип общество с ограниченной ответственностью … Википедия
Still (компания) — STILL GmbH … Википедия
Still Feels Good — Studio album by Rascal Flatts Released September 25, 2007 Genre … Wikipedia
STILL — GmbH Unternehmensform Gesellschaft mit beschränkter Haftung Unternehmenssitz … Deutsch Wikipedia
STILL GmbH — Unternehmensform Gesellschaft mit beschränkter Haftung Unternehmenssitz … Deutsch Wikipedia