-
41 пальчики оближешь
• ПАЛЬЧИКИ ОБЛИЖЕШЬ <- ете> coll[VP; fut, gener. 2nd pers only; fixed WO]=====1. [indep. sent or predic (subj: a noun denoting some type of food, drink etc)]⇒ sth. is very tasty, appetizing:- X is finger-lickin' good.♦...Хотя главной их пищей была бульба-картофель, но из картофеля они готовили вкуснейшие блюда: бульба со шкварками, бульба с грибами, бульба с кислым молоком... А драники - картофельные оладьи с мёдом, сметаной или грибами - пальчики оближешь! (Рыбаков 1) Though their staple food was potatoes, they made them into the most delicious dishes, like potatoes with crackling, potatoes with mushrooms, potatoes with sour milk, and as for their potato fritters with honey, or sour cream, or mushrooms, we used to drool over them! (1a).2. [indep. sent or predic (subj: usu. concr or human, female)]⇒ sth. is enticing, alluring; (of an attractive woman referred to in a conversation between men) some woman is very beautiful and desirable:- X will make you lick your chops.♦ "Рабинович-то твой у нас теперь обитает. Переселили. Ну и глаз у тебя, прокурор!.. Снайпер! Робин Гуд! Тиль Уленшпигель!" Воровато оглядевшись, он [Скромных] почти уткнулся губами в прокурорскую шею. "Помнишь, намекал ты... еще в сентябре? Я сразу догадался... Копнули мы поглубже и, говоря между нами, дельце получилось - пальчики оближешь" (Терц 7). "Your Rabinovich case has come my way. He's been turned over to us. I'll say you've got a good eye, Globov. You're a real sniper! A Robin Hood! A Tyll Eulenspiegel." Throwing a stealthy look over his shoulder, Skromnykh almost nuzzled the Prosecutor's neck. "Remember what you hinted at., as far back as September? I guessed what you were getting at at once. And now we've dug a little deeper: between you and me, we've got a case to make your mouth water" (7a).♦ [Дулебов:] А я вам, вместо Негиной, выпишу актрису настоящую... Пальчики оближете( Островский 11). [D.:] And I'll send for a real actress to take Negina's place....You'll smack your lips when you see her (11a).♦ "Гарнитур замечательный. Пальчики оближете. Впрочем, что вам объяснять! Вы сами знаете!" (Ильф и Петров 1). "It's a splendid suite. You'll lick your lips. Anyway, I don't need to tell you, you know yourself" (1a).♦ "Такие, говорит, там шмары [slang = девушки] имеются - пальчики оближешь" (Абрамов 1). "He said they had skirts up there that'd make you lick your chops" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пальчики оближешь
-
42 не первой свежести
• НЕ ПЕРВОЙ СВЕЖЕСТИ coll[NPgen; Invar; subj-compl with copula or nonagreeing modif; fixed WO]=====1. [subj: a noun denoting a food product]⇒ not as fresh as it could or should be:- [of milk, cream etc] X had turned;- [of bread, a cake etc] X was pretty stale.♦ Не покупай это мясо: оно не первой свежести. Don't buy this meat-it's going bad.2. [subj: a noun denoting an item of clothing, piece of linen etc]⇒ having been worn or used since its last washing, sth. is less than totally clean:- X had already been worn <used, slept in etc>.♦ На Васе были помятые брюки и рубашка не первой свежести. Vasya had on wrinkled pants and a shirt that had already been worn.3. [subj: анекдот, новости, информация etc]⇒ an anecdote (joke, some news, information etc) is not the most recent:- [of an anecdote or joke only] stale;- (that's) an old one < a chestnut>;- [of news, information etc only] old (news);- nothing new;- [in limited contexts](information etc that s.o.) already knows (has known for quite a while etc).♦ Анекдот, рассказанный Геннадием, оказался не первой свежести и никого не насмешил. The anecdote Gennady told was an old one and didn't make anyone laugh.4. [subj: human]⇒ (often of a person, more commonly a woman, who tries to appear younger than he or she actually is) one no longer is or no longer looks very young:- not exactly in the first flush (the first blush, the prime) of youth;- no youngster;- [in limited contexts] no spring chicken.♦ Несмотря на искусство гримёра, было видно, что актриса уже не первой свежести. Despite the makeup artist's skill, it was obvious that the actress wasn't exactly in the first flush of youth.Большой русско-английский фразеологический словарь > не первой свежести
-
43 набираться сил
• НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ СИЛ[VP; subj: human]=====⇒ to become stronger (often replenishing one's strength after intense exertion, an illness etc):- [after an illness, injury etc] X regained his strength;- X got his strength back.♦ Так олениха стала выкармливать младенца, который быстро рос и набирался сил на добром оленьем молоке (Искандер 5). So the doe began to raise the baby, who quickly grew and gained strength on the good deer's milk (5a).♦ [Эльза:] Возьмите ещё масла... [Ланцелот:] Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил (Шварц 2). [Е.:] Please help yourself to some more butter.... [L.:] Yes, yes, I will take some more. I must build up my strength (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набираться сил
-
44 набраться сил
• НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ СИЛ[VP; subj: human]=====⇒ to become stronger (often replenishing one's strength after intense exertion, an illness etc):- [after an illness, injury etc] X regained his strength;- X got his strength back.♦ Так олениха стала выкармливать младенца, который быстро рос и набирался сил на добром оленьем молоке (Искандер 5). So the doe began to raise the baby, who quickly grew and gained strength on the good deer's milk (5a).♦ [Эльза:] Возьмите ещё масла... [Ланцелот:] Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил (Шварц 2). [Е.:] Please help yourself to some more butter.... [L.:] Yes, yes, I will take some more. I must build up my strength (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набраться сил
-
45 доброта
kindness имя существительное:kindliness (доброта, добрый поступок)benignity (доброта, добросердечие)словосочетание: -
46 симпатия
-
47 добросердечие
-
48 банк образцов природных элементов
банк образцов природных элементов
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
environmental specimen bank
Places in which selected specimens (fish, mussels, milk, soil sample and human tissue, etc.) are stored without being allowed to decompose. (Source: AZENP)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > банк образцов природных элементов
См. также в других словарях:
Human milk banking in North America — A human milk bank is a service which collects, screens, processes, and dispenses by prescription human milk donated by nursing mothers who are not biologically related to the recipient infant .[1] There are currently eleven milk banks in North… … Wikipedia
Milk allergy — Classification and external resources A glass of pasteurized cow milk. ICD 9 995.3 … Wikipedia
Milk — For other uses, see Milk (disambiguation). Foremilk and Hindmilk samples of human breast milk … Wikipedia
milk — 1. A white liquid, containing proteins, sugar, and lipids, secreted by the mammary glands, and designed for the nourishment of the young. SYN: lac (1). 2. Any whitish milky fluid; e.g., the juice of the coconut or a suspension of various metallic … Medical dictionary
Milk sickness — This article is about poisoning from milk tainted by a plant toxin . For illness due to milk contaminated with bacteria, see Foodborne illness . For ordinary indigestion caused by consuming dairy, see Lactose intolerance. Milk sickness… … Wikipedia
milk — n. the liquid food secreted by female mammals from the mammary gland. It is the sole source of food for the young of most mammals at the start of life. Milk is a complete food in that it has most of the nutrients necessary for life: protein,… … The new mediacal dictionary
milk bank — a place for collection and storage of human milk for dispensing to those who require it, as for infants who are allergic to cows milk and whose mothers milk is unavailable. [1945 50] * * * … Universalium
milk bank — a place for collection and storage of human milk for dispensing to those who require it, as for infants who are allergic to cows milk and whose mothers milk is unavailable. [1945 50] … Useful english dictionary
milk bank — /ˈmɪlk bæŋk/ (say milk bangk) noun a store of expressed human milk for the use of babies, especially those born prematurely …
Milk (film) — Milk Theatrical release poster Directed by Gus Van Sant Produced by D … Wikipedia
Milk shark — Conservation status … Wikipedia