Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

huella

  • 1 след

    Русско-испанский словарь по начертательной геометрии > след

  • 2 след плоскости

    huella del plano, traza del plano

    Русско-испанский словарь по начертательной геометрии > след плоскости

  • 3 след прямой

    Русско-испанский словарь по начертательной геометрии > след прямой

  • 4 отпечаток пальца

    Русско-испанский медицинский словарь > отпечаток пальца

  • 5 снятие пептидной карты ДНК

    Русско-испанский медицинский словарь > снятие пептидной карты ДНК

  • 6 след

    след
    spuro;
    postsigno (тж. перен.).
    * * *
    I м.
    1) ( отпечаток) huella f, pista f, vestigio m (ноги́); rastro m (тж. в виде черты, полосы); surco m (тж. на воде)

    све́жие следы́ — huellas frescas (recientes)

    идти́ по следа́м — seguir la pista (el rastro), rastrear vt; seguir las huellas (de), seguir los pasos (a)

    замета́ть свой след (свои́ следы́) — borrar sus huellas (su rastro)

    напа́сть на след — dar con la huella (con la pista)

    сбить со сле́да — hacer perder la pista, despistar vt

    2) перен. huella f, rastro m, vestigio m; impresión f ( впечатление)

    следы́ кра́ски — huellas de pintura

    следы́ зубо́в — huellas de los dientes

    след (от) ра́ны — huella de una herida; cicatriz f ( шрам)

    следы́ слёз — huellas de lágrimas

    оста́вить след ( о болезни) — dejar huella (señal)

    3) разг. (подошва ноги́) planta f
    ••

    его́ и след просты́л — desapareció sin dejar rastro, no dejó ni rastro

    II прост.

    не след — no se debe, no hay que, no hace falta

    * * *
    I м.
    1) ( отпечаток) huella f, pista f, vestigio m (ноги́); rastro m (тж. в виде черты, полосы); surco m (тж. на воде)

    све́жие следы́ — huellas frescas (recientes)

    идти́ по следа́м — seguir la pista (el rastro), rastrear vt; seguir las huellas (de), seguir los pasos (a)

    замета́ть свой след (свои́ следы́) — borrar sus huellas (su rastro)

    напа́сть на след — dar con la huella (con la pista)

    сбить со сле́да — hacer perder la pista, despistar vt

    2) перен. huella f, rastro m, vestigio m; impresión f ( впечатление)

    следы́ кра́ски — huellas de pintura

    следы́ зубо́в — huellas de los dientes

    след (от) ра́ны — huella de una herida; cicatriz f ( шрам)

    следы́ слёз — huellas de lágrimas

    оста́вить след ( о болезни) — dejar huella (señal)

    3) разг. (подошва ноги́) planta f
    ••

    его́ и след просты́л — desapareció sin dejar rastro, no dejó ni rastro

    II прост.

    не след — no se debe, no hay que, no hace falta

    * * *
    n
    1) gener. jacilla (на земле), lacra (болезни и т.п.), paso, ramalazo (чего-л.), rastro (тж. в виде черты, полосы), surco (тж. на воде), estela, huella (ñîãè), juella (ñîãè), rastra, señal, verdugo, vestigio (ñîãè), viento
    3) liter. brecha, estampa, impresión (впечатление), rastro, cuño, patada
    4) sports. pista
    5) eng. rastro (напр., частицы), traza (напр., частицы)
    6) hunt. ida
    7) Cub. ñañara

    Diccionario universal ruso-español > след

  • 7 отпечаток

    м.
    rastro m, huella f; pista f ( след); sello m (тк. перен.); фото prueba positiva, fotocopia f

    отпеча́ток па́льца — huella dactilar

    снять отпеча́тки па́льцев — hacer (tomar) las impresiones digitales, hacer el dactilograma

    накла́дывать (свой) отпеча́ток — estampar su huella, dejar rastro

    * * *
    м.
    rastro m, huella f; pista f ( след); sello m (тк. перен.); фото prueba positiva, fotocopia f

    отпеча́ток па́льца — huella dactilar

    снять отпеча́тки па́льцев — hacer (tomar) las impresiones digitales, hacer el dactilograma

    накла́дывать (свой) отпеча́ток — estampar su huella, dejar rastro

    * * *
    n
    1) gener. impresión, jacilla, juella, (также перен.) rastro
    2) liter. cuño, estampa, huella, sello

    Diccionario universal ruso-español > отпечаток

  • 8 бесследный

    бессле́дный
    senpostsigna, senspura.
    * * *
    прил.
    sin huella, sin rastro

    бессле́дное исчезновве́ние — desaparición sin dejar huella

    * * *
    прил.
    sin huella, sin rastro

    бессле́дное исчезновве́ние — desaparición sin dejar huella

    * * *
    adj
    gener. sin huella, sin rastro

    Diccionario universal ruso-español > бесследный

  • 9 оспина

    ж.
    viruela f ( huella), cacaraña f ( huella)
    * * *
    n
    1) gener. cacaraña, cacaraña (huella), viruela (huella), hoyo
    2) Cub. cascaraña

    Diccionario universal ruso-español > оспина

  • 10 оттиск

    о́ттиск
    полигр. premsigno, presprovaĵo, presekzemplero.
    * * *
    м.
    1) señal f, huella f
    2) (отпечаток текста, рисунка) impresión f; galerada f, prueba f ( корректурный)
    3) (статья из журнала, сборника) tirada aparte, separata f; bosquejo m, esbozo m ( del original)
    * * *
    м.
    1) señal f, huella f
    2) (отпечаток текста, рисунка) impresión f; galerada f, prueba f ( корректурный)
    3) (статья из журнала, сборника) tirada aparte, separata f; bosquejo m, esbozo m ( del original)
    * * *
    n
    1) gener. (статья из журнала, сборника) tirada aparte, bosquejo, esbozo (del original), galerada, huella, prueba (корректурный), separata, señal, (также перен.) impresión
    2) eng. impresión
    3) law. sellado
    4) polygr. capilla, ejemplar

    Diccionario universal ruso-español > оттиск

  • 11 оттискивать

    несов.
    1) разг. ( оттеснять) apartar a presión
    2) ( оставлять отпечаток) dejar señal (huella)
    3) полигр. imprimir vt, estampar vt, tirar vt; imprentar vt (Ю. Ам.)
    * * *
    несов.
    1) разг. ( оттеснять) apartar a presión
    2) ( оставлять отпечаток) dejar señal (huella)
    3) полигр. imprimir vt, estampar vt, tirar vt; imprentar vt (Ю. Ам.)
    * * *
    v
    3) polygr. estampar, imprentar (Ó. Àì.), imprimir, tirar

    Diccionario universal ruso-español > оттискивать

  • 12 оттиснуть

    сов., вин. п.
    1) разг. ( оттеснять) apartar a presión
    2) ( оставлять отпечаток) dejar señal (huella)
    3) полигр. imprimir vt, estampar vt, tirar vt; imprentar vt (Ю. Ам.)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) разг. ( оттеснять) apartar a presión
    2) ( оставлять отпечаток) dejar señal (huella)
    3) полигр. imprimir vt, estampar vt, tirar vt; imprentar vt (Ю. Ам.)
    * * *
    v
    3) polygr. estampar, imprentar (Ó. Àì.), imprimir, tirar

    Diccionario universal ruso-español > оттиснуть

  • 13 бесследно

    Diccionario universal ruso-español > бесследно

  • 14 бывать

    быва́||ть
    1. (находиться) esti, estadi, restadi, sin trovi;
    2. (случаться) okazi;
    3. (посещать) viziti, vizitadi, frekventi;
    ♦ как ни в чём не \быватьло kvazaŭ nenio estus okazinta.
    * * *
    несов.
    1) (быть, существовать) ser (непр.) vi, existir vi

    бу́дет так, как быва́ло — será como ha sido, pasará lo que ha pasado

    2) (случаться, происходить) ocurrir vi, suceder vi; acaecer (непр.) vi, acontecer (непр.) vi, tener lugar

    быва́ет, что... — sucede que...

    не быва́ть э́тому! — ¡así no será!, ¡no tendrá lugar esto!

    э́то быва́ет со все́ми — esto le sucede (le acaece, le acontece, le ocurre) a todo el mundo, esto le puede ocurrir (acaecer, acontecer, suceder) a todo el mundo

    заседа́ния быва́ют раз в неде́лю — las reuniones tienen lugar (se celebran) una vez a la semana

    3) ( посещать) frecuentar vt, concurrir vi (a), visitar vt

    быва́ть где́-либо — frecuentar un lugar

    он у них ре́дко быва́ет — les visita raramente

    он ча́сто быва́ет в теа́тре — frecuenta el teatro

    4) ( находиться) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), hallarse

    по вечера́м он всегда́ быва́ет до́ма — por la tarde siempre está en casa

    5) в знач. связки soler ser

    быва́ть гру́бым, внима́тельным и т.д. — soler ser grosero, atento, etc.

    ••

    как не быва́ло — como si tal cosa; sin dejar huella

    сне́га как не быва́ло — como si no hubiera nevado

    как ни в чём не быва́ло — como si tal cosa, como si no hubiera ocurrido nada

    ничу́ть не быва́ло — absolutamente nada, en absoluto

    * * *
    несов.
    1) (быть, существовать) ser (непр.) vi, existir vi

    бу́дет так, как быва́ло — será como ha sido, pasará lo que ha pasado

    2) (случаться, происходить) ocurrir vi, suceder vi; acaecer (непр.) vi, acontecer (непр.) vi, tener lugar

    быва́ет, что... — sucede que...

    не быва́ть э́тому! — ¡así no será!, ¡no tendrá lugar esto!

    э́то быва́ет со все́ми — esto le sucede (le acaece, le acontece, le ocurre) a todo el mundo, esto le puede ocurrir (acaecer, acontecer, suceder) a todo el mundo

    заседа́ния быва́ют раз в неде́лю — las reuniones tienen lugar (se celebran) una vez a la semana

    3) ( посещать) frecuentar vt, concurrir vi (a), visitar vt

    быва́ть где́-либо — frecuentar un lugar

    он у них ре́дко быва́ет — les visita raramente

    он ча́сто быва́ет в теа́тре — frecuenta el teatro

    4) ( находиться) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), hallarse

    по вечера́м он всегда́ быва́ет до́ма — por la tarde siempre está en casa

    5) в знач. связки soler ser

    быва́ть гру́бым, внима́тельным и т.д. — soler ser grosero, atento, etc.

    ••

    как не быва́ло — como si tal cosa; sin dejar huella

    сне́га как не быва́ло — como si no hubiera nevado

    как ни в чём не быва́ло — como si tal cosa, como si no hubiera ocurrido nada

    ничу́ть не быва́ло — absolutamente nada, en absoluto

    * * *
    v
    gener. (быть, существовать) ser, (находиться) estar, (ïîñå¡àáü) frecuentar, (случаться, происходить) ocurrir, acaecer, acontecer, concurrir (a), darse, encontrarse, existir, frecuentar un lugar (где-л.), hallarse, suceder, tener lugar, visitar, ñâàçêè soler ser

    Diccionario universal ruso-español > бывать

  • 15 вечность

    ве́чн||ость
    etern(ec)o;
    \вечностьый eterna, ĉiama.
    * * *
    ж.
    eternidad f; perpetuidad f; perennidad f
    ••

    ка́нуть в ве́чность разг. — desaparecer sin dejar huella (rastro); caer en el olvido

    * * *
    ж.
    eternidad f; perpetuidad f; perennidad f
    ••

    ка́нуть в ве́чность разг. — desaparecer sin dejar huella (rastro); caer en el olvido

    * * *
    n
    1) gener. eternielad, perpetuidad, eternidad, perennidad
    2) book. evo

    Diccionario universal ruso-español > вечность

  • 16 кануть

    ка́нуть
    \кануть в ве́чность droni en la eterna forgeso, forpasi poreterne.
    * * *
    сов.
    1) ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi

    ка́нуть в про́шлое, в ве́чность — desaparecer sin dejar huella (rastro); caer en el olvido; pertenecer al pasado

    2) уст. gotear vi
    3) уст. ( погрузиться) hundirse
    ••

    как в во́ду ка́нуть — como si se lo hubiera tragado la tierra

    ка́нуть в Ле́ту — caer en el olvido

    * * *
    сов.
    1) ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi

    ка́нуть в про́шлое, в ве́чность — desaparecer sin dejar huella (rastro); caer en el olvido; pertenecer al pasado

    2) уст. gotear vi
    3) уст. ( погрузиться) hundirse
    ••

    как в во́ду ка́нуть — como si se lo hubiera tragado la tierra

    ка́нуть в Ле́ту — caer en el olvido

    * * *
    v
    1) gener. (èñ÷åçñóáü) desaparecer
    2) obs. (ïîãðóçèáüñà) hundirse, gotear

    Diccionario universal ruso-español > кануть

  • 17 лежать

    леж||а́ть
    1. kuŝi;
    2. (находиться) kuŝi, esti;
    situi (быть расположенным);
    ♦ э́та обя́занность \лежатьи́т на вас ĝi estas via devo, tiu devo kuŝas sur vi.
    * * *
    несов.
    1) estar acostado (echado, tumbado); yacer (непр.) vi (тж. покоиться)

    лежа́ть на траве́ — estar tumbado en la hierba

    лежа́ть ничко́м, на́взничь — estar tumbado boca abajo (de bruces)

    лежа́ть в посте́ли — estar en la cama, estar acostado; guardar cama ( о больном)

    лежа́ть в о́бмороке, без чувств — estar desmayado, sin sentido

    лежа́ть в больни́це — estar en el hospital, estar hospitalizado

    здесь лежи́т... ( о погребённом) — aquí yace...

    2) ( покрывать собой что-либо) cubrir (непр.) vt, estar (непр.) vi

    снег лежи́т на поля́х — la nieve cubre los campos

    3) (нести след, печать чего-либо) verse (непр.), percibirse

    на всём лежи́т печа́ть небре́жности — en todo se ve (se percibe) la huella (el sello) de negligencia

    4) ( находиться) estar (непр.) vi; encontrarse (непр.); estar situado ( быть расположенным)

    ключ лежи́т в карма́не — la llave está en el bolsillo

    де́ньги лежа́т в ба́нке — el dinero está en el banco

    статья́ лежи́т в реда́кции — el artículo está (duerme fam.) en la redacción

    дере́вня лежи́т на берегу́ реки́ — la aldea está situada a (en) (está ubicada en) la orilla del río

    5) (пролегать, вести) ir (непр.) vi, dirigirse

    путь лежи́т на восто́к — el camino se dirige hacia el este

    во́лосы лежа́т во́лна́ми — el pelo está ondulado

    скла́дки хорошо́ лежа́т — los pliegues caen (sientan) bien

    7) (на ком-либо - об обязанностях и т.п.) incumbir vi (a), recaer (непр.) vi (sobre); corresponder vi (a)

    вся отве́тственность лежи́т на тебе́ — toda la responsabilidad recae sobre tí

    ••

    лежа́ть в осно́ве — ser la base (el fundamento) (de)

    лежа́ть под сукно́м — estar bajo el tapete (en el tintero)

    лежа́ть на боку́ (на печи́) прост. — hacer la zanguanga, andar a la gandaya, tumbarse a la bartola

    лежа́ть на душе́ (на се́рдце, на со́вести) — pesar en el alma (en la conciencia)

    у меня́ (у него́) душа́ (се́рдце) не лежи́т (к + дат. п.)esto no es para mi (para su) genio

    пло́хо лежи́т разг.al alcance de la mano

    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

    лежа́ть в дре́йфе мор.pairar vi, pairear vi

    * * *
    несов.
    1) estar acostado (echado, tumbado); yacer (непр.) vi (тж. покоиться)

    лежа́ть на траве́ — estar tumbado en la hierba

    лежа́ть ничко́м, на́взничь — estar tumbado boca abajo (de bruces)

    лежа́ть в посте́ли — estar en la cama, estar acostado; guardar cama ( о больном)

    лежа́ть в о́бмороке, без чувств — estar desmayado, sin sentido

    лежа́ть в больни́це — estar en el hospital, estar hospitalizado

    здесь лежи́т... ( о погребённом) — aquí yace...

    2) ( покрывать собой что-либо) cubrir (непр.) vt, estar (непр.) vi

    снег лежи́т на поля́х — la nieve cubre los campos

    3) (нести след, печать чего-либо) verse (непр.), percibirse

    на всём лежи́т печа́ть небре́жности — en todo se ve (se percibe) la huella (el sello) de negligencia

    4) ( находиться) estar (непр.) vi; encontrarse (непр.); estar situado ( быть расположенным)

    ключ лежи́т в карма́не — la llave está en el bolsillo

    де́ньги лежа́т в ба́нке — el dinero está en el banco

    статья́ лежи́т в реда́кции — el artículo está (duerme fam.) en la redacción

    дере́вня лежи́т на берегу́ реки́ — la aldea está situada a (en) (está ubicada en) la orilla del río

    5) (пролегать, вести) ir (непр.) vi, dirigirse

    путь лежи́т на восто́к — el camino se dirige hacia el este

    во́лосы лежа́т во́лна́ми — el pelo está ondulado

    скла́дки хорошо́ лежа́т — los pliegues caen (sientan) bien

    7) (на ком-либо - об обязанностях и т.п.) incumbir vi (a), recaer (непр.) vi (sobre); corresponder vi (a)

    вся отве́тственность лежи́т на тебе́ — toda la responsabilidad recae sobre tí

    ••

    лежа́ть в осно́ве — ser la base (el fundamento) (de)

    лежа́ть под сукно́м — estar bajo el tapete (en el tintero)

    лежа́ть на боку́ (на печи́) прост. — hacer la zanguanga, andar a la gandaya, tumbarse a la bartola

    лежа́ть на душе́ (на се́рдце, на со́вести) — pesar en el alma (en la conciencia)

    у меня́ (у него́) душа́ (се́рдце) не лежи́т (к + дат. п.)esto no es para mi (para su) genio

    пло́хо лежи́т разг.al alcance de la mano

    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

    лежа́ть в дре́йфе мор.pairar vi, pairear vi

    * * *
    v
    gener. (ñà êîì-ë. - îá îáàçàññîñáàõ è á. ï.) incumbir (a), (находиться) estar, (нести след, печать чего-л.) verse, (покрывать собой что-л.) cubrir, (пролегать, вести) ir, (располагаться каким-л. образом) caer, corresponder (a), descansar, dirigirse, encontrarse, estar acostado (echado, tumbado), estar situado (быть расположенным), guardar cama, percibirse, recaer (sobre), yacer (тж. покоиться)

    Diccionario universal ruso-español > лежать

  • 18 наложить

    наложи́ть
    surmeti;
    \наложить повя́зку bandaĝi, pansi;
    ♦ \наложить штраф monpuni;
    \наложить отпеча́ток fari postsignon;
    \наложить на себя́ ру́ки sin mortigi, ĉesigi sian vivon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (сверху, поверх) sobreponer (непр.) vt; poner (непр.) vt, colocar vt (sobre); мат. superponer (непр.) vt
    2) мед. aplicar vt

    наложи́ть повя́зку — aplicar (poner) una venda (un vendaje), vendar vt

    наложи́ть гипс — enyesar vt

    наложи́ть шов — hacer una sutura, suturar vt

    3) (штамп, печать и т.п.) poner (непр.) vt

    наложи́ть печа́ть — poner el sello, sellar vt

    наложи́ть свою́ печа́ть, наложи́ть отпеча́ток перен.dejar su huella

    4) ( наполнить) llenar vt; cargar vt ( нагрузить)

    наложи́ть дров в пе́чку — poner (echar) leña a la estufa

    6) ( подвергнуть чему-либо) imponer (непр.) vt

    наложи́ть штраф — imponer una multa, multar vt

    наложи́ть нало́г — imponer tributo

    наложи́ть взыска́ние — imponer una sanción, sancionar vt

    наложи́ть аре́ст на иму́щество юр.confiscar (embargar) los bienes

    наложи́ть дисциплина́рное взыска́ние — imponer una corrección disciplinaria

    ••

    наложи́ть резолю́цию — escribir una resolución

    наложи́ть ви́зу — dar (escribir) el visado, visar vt

    наложи́ть ру́ку ( на что-либо) — meter la mano (en), hacerse dueño (de), echar la zarpa

    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse

    наложи́ть в штаны́ прост. груб.cagarse (ciscarse) de miedo

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (сверху, поверх) sobreponer (непр.) vt; poner (непр.) vt, colocar vt (sobre); мат. superponer (непр.) vt
    2) мед. aplicar vt

    наложи́ть повя́зку — aplicar (poner) una venda (un vendaje), vendar vt

    наложи́ть гипс — enyesar vt

    наложи́ть шов — hacer una sutura, suturar vt

    3) (штамп, печать и т.п.) poner (непр.) vt

    наложи́ть печа́ть — poner el sello, sellar vt

    наложи́ть свою́ печа́ть, наложи́ть отпеча́ток перен.dejar su huella

    4) ( наполнить) llenar vt; cargar vt ( нагрузить)

    наложи́ть дров в пе́чку — poner (echar) leña a la estufa

    6) ( подвергнуть чему-либо) imponer (непр.) vt

    наложи́ть штраф — imponer una multa, multar vt

    наложи́ть нало́г — imponer tributo

    наложи́ть взыска́ние — imponer una sanción, sancionar vt

    наложи́ть аре́ст на иму́щество юр.confiscar (embargar) los bienes

    наложи́ть дисциплина́рное взыска́ние — imponer una corrección disciplinaria

    ••

    наложи́ть резолю́цию — escribir una resolución

    наложи́ть ви́зу — dar (escribir) el visado, visar vt

    наложи́ть ру́ку ( на что-либо) — meter la mano (en), hacerse dueño (de), echar la zarpa

    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse

    наложи́ть в штаны́ прост. груб.cagarse (ciscarse) de miedo

    * * *
    v
    1) gener. (ñàïîëñèáü) llenar, (подвергнуть чему-л.) imponer, (положить в каком-л. количестве) poner (una cantidad), (ñâåðõó, ïîâåðõ) sobreponer, cargar (нагрузить), colocar (sobre)
    2) med. aplicar
    3) math. superponer

    Diccionario universal ruso-español > наложить

  • 19 напечатлеть

    сов., вин. п., уст.
    imprimir vt, estampar vt; dejar huella
    ••

    напечатле́ть поцелу́й — estampar un beso

    * * *
    v
    obs. dejar huella, estampar, imprimir

    Diccionario universal ruso-español > напечатлеть

  • 20 отпечаток пальцев

    n
    1) eng. huella dactilar, huella digital

    Diccionario universal ruso-español > отпечаток пальцев

См. также в других словарях:

  • huella — sustantivo femenino 1. Señal que deja en el suelo un cuerpo al posarse: Había huellas de neumáticos. Se ha encontrado una huella de dinosaurio. 2. Señal o rastro de una cosa pasada: En la actualidad no queda ni huella del terremoto de hace dos… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • huella — (De hollar). 1. f. Señal que deja el pie del hombre o del animal en la tierra por donde pasa. 2. Acción de hollar. 3. Plano del escalón o peldaño en que se sienta el pie. 4. Señal que deja una lámina o forma de imprenta en el papel u otra cosa en …   Diccionario de la lengua española

  • huella AV — Anomalía vascular de la retina, visible al examen con oftalmoscopio, debida a la compresión de la vena en los cruces arteriovenosos. La vena muestra una muesca , como consecuencia de una constricción o de un e …   Diccionario médico

  • Huella — (Derivado de hollar.) ► sustantivo femenino 1 Señal que deja impresa una persona, un animal o una cosa en el suelo del terreno por donde pasa: ■ en el camino se veían las huellas de las ruedas de un jeep. SINÓNIMO impresión marca paso pisada… …   Enciclopedia Universal

  • Huella — El término huella puede referirse a los siguientes artículos: Huella, marca que produce el pie en el terreno en el que pisa. Huella dactilar, la impresión que produce el contacto de los dedos en una superficie. Huella ecológica, un indicador que… …   Wikipedia Español

  • huella — s f 1 Marca o serie de marcas que imprimen en el suelo a su paso los pies de una persona, las patas de un animal, las ruedas de un vehículo, etc: El pájaro dejó sus huellas sobre la arena , Iba siguiendo las huellas de aquellos pasos 2 Señal o… …   Español en México

  • huella — {{#}}{{LM H20725}}{{〓}} {{SynH21254}} {{[}}huella{{]}} ‹hue·lla› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En una superficie,{{♀}} marca que queda después del contacto con algo: • Seguimos las huellas de las ruedas del coche.{{○}} {{<}}2{{>}} Rastro o… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • huella — (f) (Básico) señal o marca que deja algo en una superficie al moverse Ejemplos: La comisaría ha confirmado que los ladrones no dejaron ninguna huella. En la nieve recién caída vimos huellas de dos pares de zapatos. Colocaciones: huellas digitales …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Huella Blanca — (Сан Мартин де лос Андес,Аргентина) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Las Pen …   Каталог отелей

  • Huella Verde Rainforest Lodge — (Canelos,Эквадор) Категория отеля: Адрес: Renacer Amazonico, EC160152 Can …   Каталог отелей

  • Huella genética — es una técnica para distingir entre individuos de la misma especie usando sólo muestras de su ADN . Fue inventada por Alec Jeffreys de la Universidad de Leicester en 1985. La huella genética cumple 20 años como método de identificación universal… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»