Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

hrte

  • 1 Gelehrte

    m, f (-n, -n)

    er ist ein bekánnter / gúter / modérner Geléhrter — он изве́стный / хоро́ший / совреме́нный учёный

    er ist ein gróßer Geléhrter — он большо́й учёный

    díeser Geléhrte ist in der gánzen Welt bekánnt — э́тот учёный изве́стен во всём ми́ре

    der Náme díeses Geléhrten ist állen bekánnt — и́мя э́того учёного всем изве́стно [знако́мо], все зна́ют и́мя э́того учёного

    Frau Schmidt ist éine bekánnte Geléhrte — госпожа́ [фра́у] Шмидт - изве́стный учёный

    worán árbeitet jetzt díeser Geléhrte? — над чем сейча́с [в настоя́щее вре́мя] рабо́тает э́тот учёный?

    víele Geléhrte árbeiten an díeser wíchtigen Fráge — мно́гие учёные рабо́тают над э́той ва́жной пробле́мой

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gelehrte

  • 2 zurückkehren

    (kéhrte zurück, zurückgekehrt) vi (s)
    возвраща́ться, верну́ться

    nach Háuse zurückkehren — верну́ться домо́й

    in séine Stadt zurückkehren — верну́ться в свой го́род

    zu séinen Éltern zurückkehren — верну́ться к свои́м роди́телям

    von der Réise zurückkehren — верну́ться из путеше́ствия, из пое́здки

    vom Úrlaub, aus dem Úrlaub zurückkehren — верну́ться из о́тпуска

    aus der Schúle zurückkehren — верну́ться из шко́лы

    aus dem Betríeb zurückkehren — верну́ться с заво́да, с предприя́тия

    von der Árbeit zurückkehren — верну́ться с рабо́ты

    von séinen Fréunden zurückkehren — верну́ться от свои́х друзе́й

    wir sind geráde erst zurückgekehrt — мы то́лько что верну́лись

    er kéhrte nach éiner Stúnde [éine Stúnde später] zurück — он верну́лся че́рез час

    sie kéhrte nie mehr zurück — она́ бо́льше не верну́лась

    sein Váter ist nicht aus dem Krieg zurückgekehrt — его́ оте́ц не верну́лся с войны́

    ich kéhre in fünf Minúten zurück — я верну́сь че́рез пять мину́т

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zurückkehren

  • 3 Gelehrte, die

    (der Geléhrten, die Geléhrten), eine Geléhrte (einer Geléhrten, Geléhrte) учёная (женщина-специалист в области какой-л. науки)

    viele [einige] Gelehrte — многие [некоторые] женщины-учёные

    mehrere [fünf] Gelehrte — несколько [пять] женщин-учёных

    Es ist dieser Gelehrten gelungen, eine wichtige Entdeckung zu machen. — Этой учёной удалось сделать важное открытие.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gelehrte, die

  • 4 einkehren

    éinkehren vi (s)
    1. (in D) заезжа́ть, заходи́ть (по доро́ге) (в ресторан и т. п.)
    2. высок.:

    das nglück k hrte bei uns ein — нас пости́гло несча́стье

    S rge k hrte bei mir ein — меня́ одоле́ли забо́ты

    der Frǘ hling kehrt in d esem Jahr verspä́ tet ein — весна́ в э́том году́ запозда́ла

    Большой немецко-русский словарь > einkehren

  • 5 verkehrt

    verkéhrt
    I part II от verkehren
    II part adj
    1. перевё́рнутый

    verk hrte S ite — изна́нка

    2. превра́тный, непра́вильный; бессмы́сленный (о толковании чего-л.)

    das ist gar nicht ( inmal so) verk hrt разг. — э́то не так уж неве́рно [неприе́млемо]

    verk hrte Welt m chen разг. — де́лать что-л. ши́ворот-навы́ворот

    III part adv
    1. наоборо́т
    verk hrt nfangen* — нача́ть не с того́ конца́
    verk hrt g hen* (s)
    1) идти́ не по той доро́ге
    2) перен. идти́ вкривь и вкось
    2. наизна́нку ( надеть)

    Большой немецко-русский словарь > verkehrt

  • 6 Gelehrte, der

    (des Geléhrten, die Geléhrten), ein Geléhrter (eines Geléhrten, Geléhrte) учёный (специалист в области какой-л. науки)

    viele [einige] Gelehrte — многие [некоторые] учёные

    mehrere [drei] Gelehrte — несколько [трое] учёных

    Diese Theorie stammt von einem russischen Gelehrten. — Эта теория принадлежит одному русскому учёному.

    Das war das Urteil mehrerer Gelehrter. — Это было мнением [оценкой] нескольких учёных.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gelehrte, der

  • 7 Heimat

    f (=, -en)
    ро́дина, оте́чество

    die schöne Héimat — прекра́сная ро́дина

    die Héimat éines Ménschen — ро́дина челове́ка

    séine Héimat líeben, vertéidigen — люби́ть, защища́ть свою́ ро́дину

    er hat kéine Héimat — у него́ нет ро́дины

    Léipzig ist séine zwéite Héimat — Ле́йпциг его́ втора́я ро́дина

    er hat hier / in díesem Land / in díeser Stadt éine néue Héimat gefúnden — он нашёл здесь / в э́той стране́ / в э́том го́роде (свою́) но́вую ро́дину

    er hat die Héimat verlóren / verlássen — он потеря́л / поки́нул ро́дину

    in die Héimat zurückkehren — возврати́ться на ро́дину

    er kéhrte in die Héimat erst vor éinem Mónat zurück — он верну́лся на ро́дину то́лько ме́сяц тому́ наза́д

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Heimat

  • 8 lang

    1. ( comp länger, superl längst) adj
    1) дли́нный

    ein langer Stock — дли́нная па́лка

    éine lange Stráße — дли́нная у́лица

    ein langes Mésser — дли́нный нож

    ein langer Mántel — дли́нное пальто́

    die Hóse ist dir zu lang — брю́ки тебе́ длинны́

    die Frau trug éinen langen schwárzen Rock — на же́нщине была́ дли́нная чёрная ю́бка

    etw. länger máchen — удлини́ть что-либо

    ich muss méiner kléinen Tóchter das Kleid länger máchen — я должна́ удлини́ть [надста́вить] пла́тье свое́й ма́ленькой до́чери

    sie hat éinen langen Hals — у неё дли́нная ше́я

    sie trägt langes Haar — она́ но́сит дли́нные во́лосы, у неё дли́нные во́лосы

    ich lásse mir das Haar wíeder lang wáchsen — я сно́ва отпуска́ю (себе́) во́лосы

    es war ein langer Weg — э́то была́ дли́нная доро́га; э́то был до́лгий путь

    der Weg war länger, als ich dáchte — доро́га была́ длинне́е, чем я ду́мал

    ich hábe ihm [an ihn] éinen langen Brief geschríeben — я написа́л ему́ дли́нное письмо́

    das Zímmer ist vier Méter lang — длина́ ко́мнаты четы́ре ме́тра

    das Zímmer ist so breit wie lang — комната́ квадра́тная, ко́мната одина́ковой длины́ и ширины́

    2) дли́нный, высо́кий

    er ist ein langer Júnge — он высо́кий ма́льчик [па́рень, ю́ноша]

    3) до́лгий, продолжи́тельный, дли́нный

    ein langer Vórtrag — дли́нный докла́д

    éine lange Kránkheit — продолжи́тельная [дли́тельная] боле́знь

    ein langes Lében — дли́нная [продолжи́тельная] жизнь

    im Sómmer háben die Schüler lange Férien — ле́том у шко́льников дли́нные кани́кулы

    sie máchten éine lange Réise — они́ соверши́ли продолжи́тельное путеше́ствие

    es war ein langer Tag — э́то был до́лгий [дли́нный] день

    die Táge wérden länger — дни стано́вятся длинне́е

    sie mússten éine lange Páuse máchen — им пришло́сь сде́лать дли́тельный переры́в

    die Vórlesung schien mir étwas zu lang zu sein — ле́кция показа́лась мне не́сколько дли́нной

    es ist éine lange Geschíchte — э́то дли́нная исто́рия

    nach langen Jáhren kéhrte er zurück — спустя́ мно́го лет он верну́лся

    das ist éine lange Zeit — э́то до́лгое вре́мя

    fünf Jáhre sind éine lange Zeit — пять лет - большо́й срок

    seit langem — уже́ давно́

    ich séhe ihn schon seit langem nicht — я уже́ давно́ не ви́жу его́

    2. ( comp länger, superl längst) adv

    ein Jahr lang — в тече́ние го́да

    zwei Stúnden lang — в тече́ние двух часо́в

    drei Mónate lang — в тече́ние трёх ме́сяцев

    éine (kúrze) Zeit lang — в тече́ние не́которого вре́мени

    sein gánzes Lében lang blieb er auf dem Lánde — всю свою́ жизнь он остава́лся в дере́вне

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lang

  • 9 lehren

    1. vt
    учи́ть, научи́ть, обуча́ть кого-либо чему-либо

    sie léhrte ihr Kind lésen [das Lésen] / tánzen [das Tánzen] / schwímmen [das Schwímmen] — она́ (на)учи́ла своего́ ребёнка чита́ть [чте́нию] / танцева́ть [та́нцам] / пла́вать [пла́ванию]

    sie hat íhre Kínder geléhrt, éhrlich zu sein — она́ (на)учи́ла свои́х дете́й быть че́стными

    wer hat dich so gut kóchen geléhrt? — кто научи́л тебя́ так хорошо́ гото́вить?

    ich will méinen Sohn Deutsch léhren — я хочу́ научи́ть своего́ сы́на неме́цкому языку́

    2. vt, vi (in D, an D)
    преподава́ть где-либо; кому-либо что-либо

    er lehrt an éiner Schúle / an der Universität — он преподаёт в шко́ле / в университе́те

    nach éiner schwéren Kránkheit lehrt sie nicht mehr — по́сле тяжёлой боле́зни она́ бо́льше не преподаёт

    er hat an éiner Hóchschule Geschíchte / Rússisch / Mathematík geléhrt — он преподава́л в вы́сшем уче́бном заведе́нии исто́рию / ру́сский язы́к / матема́тику

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lehren

  • 10 nach

    (D)
    употр. при обозначении

    nach Fránkreich fáhren — е́хать во Фра́нцию

    nach Éngland kómmen — приезжа́ть в А́нглию

    der Zug fährt von Léipzig nach Berlín — по́езд идёт из Ле́йпцига и Берли́н

    die Delegatión kam nach Drésden — делега́ция прибыла́ [прие́хала] в Дре́зден

    nach dem Süden fáhren — е́хать на юг

    er fuhr nach dem Káukasus — он (у)е́хал на Кавка́з

    das Fénster geht nach Süden — окно́ выхо́дит на юг

    álle Zímmer der Wóhnung gíngen nach der Stráße — все ко́мнаты в кварти́ре выходи́ли на у́лицу

    nach állen Séiten — во все сто́роны, во все концы́

    nach óben, nach únten séhen — смотре́ть вверх [наве́рх], вниз

    nach links, nach rechts géhen — идти́ нале́во, напра́во

    er zog die Jácke an und ging nach dráußen — он наде́л ку́ртку и вы́шел на у́лицу

    nach Háuse géhen, kómmen — идти́, приходи́ть домо́й

    2) цели за

    er ist ins Geschäft nach Brot / nach Fleisch / nach Gemüse gegángen — он ушёл в магази́н за хле́бом / за мя́сом / за овоща́ми

    nach éinem Arzt géhen — идти́ за врачо́м

    3) времени по́сле, че́рез, спустя́

    nach der Árbeit, nach der Schúle, nach dem Konzért — по́сле рабо́ты, по́сле шко́лы, по́сле конце́рта

    nach dem Éssen, nach dem Ábendessen — по́сле еды́, по́сле у́жина

    nach Tisch — по́сле обе́да, по́сле еды́

    nach dem Krieg — по́сле войны́

    nach 1945 — по́сле 1945-го го́да

    nach éiner schwéren Kránkheit starb er — по́сле тяжёлой боле́зни он у́мер

    ich traf ihn nach der Versámmlung / nach der Vórstellung — я встре́тил его́ по́сле собра́ния / по́сле спекта́кля [сеа́нса]

    er kam nach síeben Uhr — он пришёл в восьмо́м часу́

    zehn Minúten nach acht — де́сять мину́т девя́того

    er kéhrte nach drei Tágen / nach zwei Mónaten / nach éinigen Wóchen / nach éinem Jahr zurück — он верну́лся че́рез три дня / че́рез два ме́сяца / че́рез не́сколько неде́ль / че́рез год

    nach éiniger Zeit rief sie mich an — че́рез не́которое вре́мя она́ позвони́ла мне

    ein Jahr nach séiner Réise / nach séinem Tod — год спустя́ по́сле его́ путеше́ствия / после его сме́рти

    nach méiner Méinung, méiner Méinung nach — по-мо́ему, по моему́ мне́нию

    séiner Spráche nach ist er ein Déutscher — (су́дя) по языку́ он не́мец

    séiner Bíldung nach — (су́дя) по его́ образова́нию

    ich kénne ihn nur dem Námen nach — я его́ зна́ю то́лько по фами́лии [по и́мени]

    der Réihe nach — по поря́дку

    éiner nach dem ánderen verlíeß den Saal — оди́н за други́м (лю́ди) покида́ли зал

    er ist nach Íhnen an der Réihe — его́ о́чередь по́сле вас

    bítte, nach Íhnen! — пожа́луйста, я (пройду́ и т.п.) по́сле вас!

    6)

    j-n nach etw. frágen — спра́шивать кого́-либо о чём-либо

    er frágte mich nach méiner Árbeit — он спроси́л меня́ о мое́й рабо́те

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nach

  • 11 rechnen

    vi
    1) счита́ть, вычисля́ть

    im Kopf réchnen — счита́ть в уме́

    der Schüler réchnete an der Táfel — учени́к производи́л расчёты [реша́л зада́чу, реша́л приме́ры] на доске́

    es ist leicht, mit der Maschíne zu réchnen — на счётной маши́нке счита́ть легко́

    du hast ríchtig geréchnet — ты пра́вильно сосчита́л

    die Schüler können / lérnen réchnen — ученики́ уме́ют / у́чатся счита́ть

    2) ( auf A) рассчи́тывать на кого-либо / что-либо

    ich réchne auf Sie — я рассчи́тываю на вас

    wir háben stark [sehr] auf dich geréchnet — мы о́чень рассчи́тывали на тебя́

    auf ihn kannst du nicht réchnen — на него́ ты не мо́жешь рассчи́тывать

    réchne nicht daráuf, dass er bezáhlt — не рассчи́тывай [не жди], что он запла́тит

    3) ( mit D) счита́ться с чем-либо, принима́ть в расчёт что-либо, учи́тывать что-либо

    wir müssen mit den Kräften des Féindes réchnen — мы должны́ счита́ться с си́лами проти́вника

    der Geléhrte réchnet damít, dass... — учёный учи́тывает то, что...

    man hat mit éinem stréngen Wínter nicht geréchnet — никто́ не знал, что бу́дет суро́вая зима́, никто́ не ожида́л суро́вой зимы́

    ich réchne nicht mehr damít, dass er das Buch zurückbringt — я бо́льше не жду [не рассчи́тываю на то], что он вернёт кни́гу

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > rechnen

  • 12 verkehren

    vt
    1) (h, s) ходи́ть, курси́ровать, соверша́ть ре́йсы

    die Züge / Bússe verkéhren hier álle 30 Minúten — поезда́ / авто́бусы хо́дят [курси́руют] здесь ка́ждые 30 мину́т

    díeser Zug verkéhrt nur an Sonn- und Féiertagen — э́тот по́езд хо́дит то́лько по воскресе́ньям и пра́здничным дням

    die Stráßenbahn verkéhrt bis 24 Uhr — трамва́й хо́дит до двадцати́ четырёх часо́в

    2) ( mit j-m) обща́ться, подде́рживать знако́мство с кем-либо

    er verkéhrt mit séinen Fréunden oft / sélten / viel — он ча́сто / ре́дко / мно́го (вре́мени) обща́ется со свои́ми друзья́ми

    sie verkéhren viel [oft] mit uns — они́ ча́сто быва́ют у нас

    ich verkéhre nicht mit ihm — я с ним не обща́юсь [не подде́рживаю знако́мства]

    3) ( in D) ча́сто быва́ть где-либо, у кого-либо

    er verkéhrte viel in díeser Famílie — он мно́го раз быва́л в э́той семье́

    sie verkéhrten oft in ángenehmer Geséllschaft — они́ ча́сто быва́ли в прия́тном о́бществе

    in díesem Klub verkéhren víele Künstler — мно́гие арти́сты посеща́ют э́тот клуб, в э́том клу́бе ча́сто быва́ют арти́сты [худо́жники]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verkehren

  • 13 Adresse

    f <-, -n>
    1) адрес (местожительство)

    j-s Adrésse notíéren — записать чей-л адрес

    Wie láút́et [ist] déíne Adrésse? — Какой у тебя адрес?

    2) сокр от Internetadresse адрес в интернете (фирмы и т. п.)
    3) сокр от E-Mail-Adresse адрес электронной почты
    4) информ код, определяющий местоположение информации в памяти компьютера
    5) адрес, письменное приветствие

    sich an die ríchtige Adrésse wénden*обратиться по адресу

    bei j-m an die fálsche [verkéhrte, únrechte] Adrésse kómmen* (s) [geráten* (s)] разгполучить поделом

    bei j-m an der fálschen [verkéhrten] Adrésse sein разгобратиться не по адресу

    Универсальный немецко-русский словарь > Adresse

  • 14 begehren

    vt высок жаждать, страстно желать (чего-л)

    Er begéhrte, mit ihr zu tánzen. — Он страстно желал с ней танцевать.

    Универсальный немецко-русский словарь > begehren

  • 15 einkehren

    vi (s)
    1) (in D) заезжать, заходить (по дороге куда-л – в ресторан и т. п.)
    2)

    Éndlich kéhrte wíéder Fríéde ein. высок — Наконец-то снова настало мирное время.

    Универсальный немецко-русский словарь > einkehren

  • 16 Glück

    n <-(e)s, -e> обыкн sg счастье; удача

    Glück bríngen*приносить счастье

    ein Glück bríngender Talismán — талисман, приносящий удачу

    sein Glück probíéren [versúchen] — попытать счастья

    j-m viel Glück für (A) [zu (D)] wünschen — 1) желать кому-л счастья в чём-л 2) поздравлять кого-л с чем-л

    sein Glück máchen — найти своё счастье

    du hat noch Glück gehábt, dass... — тебе ещё повезло, что...

    Dir lacht [lächelt] das Glück. — Тебе улыбается счастье.

    Das Glück kéhrte ihm den Rücken. — Счастье отвернулось от него.

    Glück auf!счастливо на-гора! (приветствие горняков)

    er hat mehr Glück als Verstánd — дуракам везëт

    jéder ist séínes Glückes Schmied — каждый – кузнец своего счастья

    Glück im Únglück háben — не было бы счастья, да несчастье помогло

    Универсальный немецко-русский словарь > Glück

  • 17 Kummer

    m <-s>
    1) горе, печаль

    tíéfer Kúmmer — скорбь

    Er macht mir Kúmmer. — Он меня огорчает.

    Ein Kúmmer zéhrte an mir. — меня гложет тоска

    2) забота, беспокойство

    Lass das nicht dein Kúmmer sein. — Пусть это тебя не беспокоит.

    Универсальный немецко-русский словарь > Kummer

  • 18 lehren

    vt (j-n [j-m] etw. (A))
    2) обучать, учить

    j-n den Hass léhren перенвнушить кому-л ненависть

    Der Váter léhrte sie schwímmen. — Отец научил её плавать.

    Ich wérde dich léhren! — Я тебя проучу!

    3) показывать, доказывать

    Die Práxis léhrt uns jedóch ánderes! — На практике, однако, всё [обстоит] не так!

    Универсальный немецко-русский словарь > lehren

  • 19 verkehrt

    1.
    part II от verkehren II
    2. part adj
    1) обратный, перевёрнутый, противоположный

    verkéhrte Séíte — изнанка [обратная сторона]

    éíne Zigárre am verkéhrten Énde ánzünden — прикуривать сигару не с того конца

    2) неправильный, неверный (о действии и т. п.), превратный (о толковании и т. п.)

    Das ist gar nicht verkéhrt. — Это не так уж и неверно.

    verkéhrt sein разг неодобрбыть гомосексуальной ориентации

    3. part adv

    Er hat álles totál verkéhrt gemácht. — Он всё сделал совершенно неправильно.

    éínen Pullóver verkéhrt herúm ánziehen — надевать свитер наизнанку

    Das Buch steht verkéhrt herúm im Regal. — Книга на полке стоит вверх ногами.

    Универсальный немецко-русский словарь > verkehrt

  • 20 Welt

    f <-, -en>
    1) тк sg мир, свет; Вселенная; земной шар

    die Néúe Welt — Новый свет, Америка

    am Énde der Welt — на краю света

    durch die wéíte Welt zíéhen* (s) — странствовать по белу свету

    in der gánzen Welt herúmkommen* (s) — объехать весь свет

    zur Welt kómmen* (s), das Licht der Welt erblícken — появиться на свет, родиться

    Kínder zur Welt bríngen*, Kínder in die Welt sétzen разг — производить на свет [рожать] детей

    j-n, etw. aus der Welt scháffen — покончить с кем-л, с чем-л; отправить на тот свет [убрать] кого-л; стереть что-л с лица земли

    um álles in der Welt! — ради всего святого!

    nicht um álles in der Welt!, um nichts auf der Welt! — ни за что на свете!, ни в коем случае!

    2) тк sg мир; человечество, люди

    álle Welt, die gánze Welt разг — весь мир, весь свет, все люди, все

    die júnge Welt — молодёжь

    ich verstéhe die Welt nicht mehr! разг шутля больше ничего не понимаю!

    vor áller Welt разг — при всех, при всём честном народе

    wer in áller Welt hat das denn geságt? разг — кто же всё-таки [в конце концов] это сказал?

    was in áller Welt…? разг — что же…?, о чём же…?

    wie in áller Welt…? разг — и как только…

    3) мир (чего-л); сфера; среда

    éíne Welt der Träume — мир грёз

    er kónnte in díéser Welt nicht héímisch wérden — он не мог освоиться в этом окружении

    4) свет, общество

    die gróße Welt — большой свет, высшее общество

    5) тк sg земной [грешный] мир, этот свет

    aus der Welt géhen* [schéíden*] (s) высок — уйти из жизни, умереть

    mit der Welt ábschließen* — покончить счёты с миром, умереть

    das ist nicht aus der Welt разг — это (находится) недалеко; за этим не нужно далеко ходить

    hier ist die Welt mit Bréttern vernágelt разг — дальше пути нет, тут дорога кончается

    für ihn brach eine Welt zusámmen — для него всё рушилось

    die Welt aus den Ángeln hében*перевернуть весь мир

    es ist zwar nicht die Welt, áber… разг — это хоть и не бог весть что, но…

    es wird (schon) nicht die Welt kósten разгэто обойдётся не слишком дорого

    Универсальный немецко-русский словарь > Welt

См. также в других словарях:

  • HRTE — human reverse transcriptase enzyme …   Medical dictionary

  • HRTE — • human reverse transcriptase enzyme …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • Флюгель Густав Леберхт — (Flü gel) ориенталист (1802 1870). По совету Гаммер Пургшталля издал арабскую антологию Таалиби под заглавием Der vertraute Gef ä hrte des Einsamen in schlagfertigen Gegenreden , с нем. переводом (В., 1829). Позже был профессором высшей школы в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Blattkaktus — Deutsche Kaiserin, ein alter, relativ bekannter Blattkaktus, bei dem es sich möglicherweise nicht um eine Sorte, sondern die Art Disocactus phyllanthoides handelt. Der umgangssprachliche Sammelbegriff „Blattkakteen” (früher auch Phyllokakteen)… …   Deutsch Wikipedia

  • hŕt — a m (ȓ r̄) velik, zelo vitek lovski ali športni pes z dolgim, ozkim gobcem: gojiti hrte / angleški hrt; ruski hrt …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • ĝ(e)lōu̯ - —     ĝ(e)lōu̯     English meaning: sister in law     Deutsche Übersetzung: ‘schWester of Gatten”     Material: Gk. *γάλωFος in Hom. dat. sg. and nom. pl. γαλόῳ, gen. pl. γαλόων, Att. γάλως, gen. γάλω “Mannes sister “; Lat. glōs, glōris “Mannes… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • krē̆ k-4 : krok- —     krē̆ k 4 : krok     English meaning: to tower; beams     Deutsche Übersetzung: “ragen, hervorragen”? and “vorspringender Balken or Pflock under likewise”     Note: with u extended     Material: Gk. κρόσσαι “Mauerzinnen, Absätze, stufenartig… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • per-2: B. per-, perǝ- —     per 2: B. per , perǝ     English meaning: to carry over, bring; to go over, fare     Deutsche Übersetzung: “hinũberfũhren or bringen or kommen, ũbersetzen, durchdringen, fliegen”     Note: not certainly from per 2: C. to separate… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • u̯edh-2, u̯ed- before nasal —     u̯edh 2, u̯ed before nasal     English meaning: to lead     Deutsche Übersetzung: “fũhren; heimfũhren, heiraten (vom Manne)”     Material: O.Ind. vadhū f. “bride, young wife, woman”, Av. vaδū ds., vüδayeiti (Kaus.) “leads, zieht”, with upa …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»