Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

howsoever

  • 101 ut or utī

        ut or utī adv.    [for * quoti or * cuti; 2 CA-].    I. Of place, where (poet.): Nisus Labitur, caesis ut forte iuvencis Fusus madefecerat herbas, V.: Utque aër, tellus illic, O.—    II. Of time, when, as soon as, just as: ut hinc te intro ire iussi, opportune hic fit mi obviam, T.: ut peroravit, surrexit Clodius: ut vero aquam ingressi sunt... tum, etc., L.: Ariovistum, ut semel Gallorum copias vicerit, crudeliter imperare, Cs.: atque ego, ut primum fletu represso loqui posse coepi, Quaeso inquam, etc., as soon as ever: Siculi, ut primum videre volgari morbos, in suas quisque urbes dilapsi sunt, L.: deinde ut nulla vi perculsos sustinere poterat, Quid ultra moror, inquit, etc., L.: ut hinc forte ea ad obstetricem erat missa, T.: ut ad mare nostrae cohortes excubuerant, accessere subito Pompeiani, Cs.: litteras scripsi... statim ut tuas legerem (i. e. litteras nunc scribo, ut tuas legi): neque, ut quaeque res delata ad nos, tum denique scrutari locos (debemus): traditum esse ut quando aqua Albana abundasset, tum... victoriam de Veientibus dari, L.— Since, from the time at which: ut Brundisio profectus es, nullae mihi abs te sunt redditae litterae.—Of repeated action, whenever: ut quisque istius animum offenderat, in lautumias statim coniciebatur: ut cuique erat locus attributus, ad munitiones accedunt, Cs.: ut quisque arma ceperat... inordinati in proelium ruunt, L.: ut enim quisque dixerat, ita postulabatur, etc.—    III. Of manner.    A. Interrog., how, in what way, in what manner: Ut vales? T.: ut sese in Samnio res habent? L.: Ut valet? ut meminit nostri? H. —Usu. in dependent questions, with subj: Narratque ut virgo ab se integra etiam tum siet, T.: credo te audisse ut me circumsteterint: docebat ut omni tempore totius Galliae principatum Aedui tenuissent, Cs.: veniat in mentem, ut trepidos quondam maiores vestros... defenderimus, L.: Vides ut altā stet nive candidum Soracte, H.— With indic. (old or poet.): Illud vide, os ut sibi distorsit carnufex, T.: Aspice, venturo laetantur ut omnia saeclo! (i. e. omnia laetantia), V.—After verbs of fearing, how, in what way, lest... not, that... not: rem frumentariam, ut satis commode supportari posset, timere dicebant, Cs.: verebar ut redderentur: timeo ut sustineas: o puer, ut sis Vitalis, metuo, et maiorum ne quis amicus Frigore te feriat, H.: quia nihil minus, quam ut egredi obsessi moenibus auderent, timeri poterat, L.: ut ferulā caedas meritum... non vereor, H.—In exclamations: ut falsus animi est! T.: Gnaeus autem noster... ut totus iacet: Ut vidi, ut perii! ut me malus abstulit error! V.: ut tu Semper eris derisor! H.—    B. Relative, as: ut potero, feram, T.: Ciceronem et ut rogas amo, et ut meretur et debeo: Labienus, ut erat ei praeceptum... abstinebat, Cs.: ut plerumque fit, L.—Introducing an example, as, for example, for instance: est quiddam, quod suā vi nos inlectos ducit, ut amicitia: ceteri morbi, ut gloriae cupiditas, etc.: qui aliis nocent, in eādem sunt iniustitiā, ut si in suam rem aliena convertant: ut si quis ei quem urgeat fames venenum ponat, L.: causas, ut honorificentissimis verbis consequi potero, complectar: si virtus digna est gloriatione, ut est (i. e. sicut est): nemo, ut opinor, in culpā est, in my judgment: qui, ut credo, duxit, etc., I believe.—With correlative ita, sic, sometimes idem, item, as, just as, in the same manner as: omnīs posthabui mihi res, ita uti par fuit, T.: ut viro forti dignum fuit, ita calumniam eius obtrivit: si ut animis sic oculis videre possemus: disputationem exponimus, eisdem fere verbis, ut disputatumque est: fecisti item ut praedones solent: haec ut brevissime dici potuerunt, ita a me dicta sunt (i. e. ita breviter dicta sunt ut dici potuerunt): te semper sic colam ut quem diligentissime: eruditus autem sic ut nemo Thebanus magis, N.—In comparative clauses with indefinite subjects, ut quisque with a sup. or an expression implying a superlative, usu. followed by ita with a sup, the more... the more: ut quisque est vir optimus, ita difficillime alios improbos suspicatur, the better man one is, the harder it is for him to, etc.: ut quisque (morbus) est difficillimus, ita medicus nobilissimus quaeritur; cf. facillime ad res iniustas impellitur ut quisque altissimo animo est: ut quisque gradu proximus erat, ita ignominiae obiectus, L.: de captivis, ut quisque liber aut servus esset, suae fortunae a quoque sumptum supplicium est, according to each one's station, whether free or bound, L.—Introducing a general statement for comparison or confirmation, as, considering that, in accordance with the fact that, in view of what: haud scio hercle, ut homost, an mutet animum, T.: atque ille, ut semper fuit apertissimus, non se purgavit, sed, etc.: transire pontem non potuit, ut extrema resoluta crant, etc., L.: Epicharmi, acuti nec insulsi hominis, ut Siculi, as was natural for a Sicilian.—Introducing a limiting circumstance, as, considering, for: hic Geta ut captus est servorum, non malus, i. e. as far as this can be said of slaves, T.: civitas florens, ut est captus Germanorum, Cs.: Caelius Antipater, scriptor, ut temporibus illis, luculentus, for those times: (orationis genus) ut in oratore exile, for an orator: gens, ut in eā regione, divitiis praepollens, L.— With perinde or pro eo, as, in proportion as, according as, to the extent that, in the measure that: in exspectatione civitas erat, perinde ut evenisset res, ita communicatos honores habitura, L.: pro eo ut temporis difficultas aratorumque penuria tulit.—With a relat., as it is natural for persons, like one, since, seeing that: proficiscuntur, ut quibus esset persuasum, non ab hoste consilium datum, etc., like men convinced that, etc., Cs.: inde consul, ut qui iam ad hostīs perventum cerneret, procedebat, L.—Introducing a motive or assumption, as if, on the supposition that, in the belief that: narratio est rerum gestarum aut ut gestarum expositio: (Galli) laeti, ut exploratā victoriā, ad castra pergunt, L.—With ita or sic, introducing an oath or attestation, as, as it is true that: ita me di ament ut ego Laetor, etc., T.: ita vivam ut maximos sumptūs facio.—With correlative ita or sic, introducing contrasted clauses, as... so, as on the one hand... so on the other, although... yet, while... still, both... and: ut errare potuisti, sic decipi te non potuisse, quis non videt?: consul, ut fortasse vere, sic parum utiliter in praesens certamen, respondit, etc., L.: uti longe a luxuriā, ita famae propior, Ta.—Repeated as indefinite relative, in whatever manner, howsoever (only with indic.): Sed ut ut haec sunt, tamen hoc faciam, T.: sed ut ut est, indulge valetudini tuae.—Indefinite, in concessive or conditional clauses, however, in whatever manner, in whatever degree, although, granting that: quod ut ita sit—nihil enim pugno —quid habet ista res aut laetabile aut gloriosum?: nihil est prudentiā dulcius, quam, ut cetera auferat, adfert certe senectus: ut enim neminem alium rogasset, scire potuit, etc.: qui, ut non omnis peritissimus sim belli, cum Romanis certe bellare didici, L.: ac iam ut omnia contra opinionem acciderent, tamen se plurimum navibus posse, Cs.: Ut desint vires tamen est laudanda voluntas, O.

    Latin-English dictionary > ut or utī

  • 102 ut-cumque

        ut-cumque (-cunq-; old, utquomque), adv.,    at whatever time, whenever: utcumque exaestuat aut deficit mare, L.: ibimus, ibimus, Utcumque praecedes, H.—In what way soever, howsoever, however: (orator) utcumque se adfectum videri et animum audientis moveri volet, ita, etc.: utcumque res sese habet, L.—Ellipt.: sed utcumque, seu iniuncta seu suscepta foret militia, et eam exhaustam, etc., however it might be, L.—Somehow, in one way or another: quae dubiis in rebus utcumque tolerata essent, ea non ultra pati, L.: dum utcumque explicaretur agmen, L.

    Latin-English dictionary > ut-cumque

  • 103 qualitercumque

    no matter how; in whatever manner; howsoever (L+S); be it as it may

    Latin-English dictionary > qualitercumque

  • 104 qualitercunque

    no matter how; in whatever manner; howsoever (L+S); be it as it may

    Latin-English dictionary > qualitercunque

  • 105 POLOHTLALIA

    polohtlâlia > polohtlâlih.
    *\POLOHTLALIA v.t. tê-., mener quelqu'un à la ruine.
    " câninmach quimati, quêninmach momati, quipolohtlâlih ", wheresoever she seduces, howsoever she set her heart (on one), she brings him to ruin.
    Est dit de la courtisane. Sah10,55.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POLOHTLALIA

  • 106 QUENINMACH

    quêninmach:
    De quelque manière.
    " câninmach quimati quêninmach momati ", wheresoever she seduces, howsoever she set her heart (on one). Est dit de la courtisane. Sah10,55.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUENINMACH

  • 107 however

    adv. hoe dan ook, echter
    --------
    conj. hoe?
    [ hauevvə], 〈in betekenis ook〉 howsoever
    bijwoordhoe … ookhoe dan ook, op welke wijze ook
    bijwoord echternochtans, desondanks
    〈bijwoord; informeel〉hoe (in 's hemelsnaam/toch)
    voegwoordhoe … maarzoals … maar
    voorbeelden:
    1   however you travel, you will be tired hoe je ook reist, je zult moe zijn
    2   I wanted to buy it; however, I decided not to ik wilde het kopen, toch besloot ik het niet te doen
         this time, however, he meant what he said deze keer echter meende hij het
    3   however did you manage to come? hoe ben je erin geslaagd te komen?
    4   I'll do it however you please ik zal het doen zoals je het wilt
         however he tried, it wouldn't go in hoe hij het ook probeerde, het wilde er niet in

    English-Dutch dictionary > however

  • 108 ma kako

    * * *
    • howsoever
    • aught

    Hrvatski-Engleski rječnik > ma kako

  • 109 ma koliko

    * * *
    • howsoever
    • aught

    Hrvatski-Engleski rječnik > ma koliko

  • 110 kako god

    • howe'er; however; howsoever

    Serbian-English dictionary > kako god

  • 111 koliko god

    • as many as; ever so match; howe'er; however; howsoever

    Serbian-English dictionary > koliko god

  • 112 ma kako

    • any how; anywise; aught; howe'er; however; howsoever; soever; whatever; whatsoever; whatsover

    Serbian-English dictionary > ma kako

  • 113 ma koliki-o

    • how great soever; howsoever; whatever

    Serbian-English dictionary > ma koliki-o

  • 114 akárhogyan

    (DE) irgendwie; (EN) anyhow; anyway; however; howsoever; in one way or another; in one way or other; in some way or other; offended

    Magyar-német-angol szótár > akárhogyan

  • 115 bármennyire

    (EN) as; however; howsoever; soever

    Magyar-német-angol szótár > bármennyire

  • 116 все пак

    all the same, howsoever, still, though, yet

    Български-английски речник > все пак

  • 117 blanch

    [blɑːnʧ]
    гл.
    1) красить в белый цвет, белить

    Age had blanched his hair. — С годами волосы его совершенно поседели.

    2)

    He blanched at the sight of the mutilated corpse. — Он побледнел при виде изуродованного тела.

    3) метал. снимать чёрный налёт с металла после отжига
    4) обесцвечивать растения (оставляя их без света; делается при необходимости избавиться от хлорофилла)
    5) обваривать и снимать шелуху, удалять лишнее с поверхности

    Till you would tin them, or in the terms of Art, blanch them. — Пока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства, не залудишь их.

    9) = blanch over обелять, выгораживать

    Howsoever you mince it and blanch yourself over. — Как бы ты ни пытался приуменьшить это и обелить себя.

    Англо-русский современный словарь > blanch

  • 118 however

    Англо-русский синонимический словарь > however

  • 119 كيفما

    كَيْفَمَا
    however, howsoever, no matter how, in whatever manner

    Arabic-English new dictionary > كيفما

  • 120 как бы ни

    Русско-английский синонимический словарь > как бы ни

См. также в других словарях:

  • Howsoever — How so*ev er, adj. & conj. [How + so + ever.] 1. In what manner soever; to whatever degree or extent; however. [1913 Webster] I am glad he s come, howsoever he comes. Shak. [1913 Webster] 2. Although; though; however. [Obs.] Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • howsoever — [hou΄sō ev′ər] adv. 1. to whatever degree or extent 2. by whatever means; in whatever manner …   English World dictionary

  • howsoever — adverb Date: 14th century 1. in whatever manner 2. to whatever degree or extent …   New Collegiate Dictionary

  • howsoever — /how soh ev euhr/, adv. 1. to whatsoever extent or degree. 2. in whatsoever manner. [1275 1325; ME; see HOW1, SO1, EVER] * * * …   Universalium

  • howsoever — adverb a) In any manner whatsoever b) To whatever degree or extent; however …   Wiktionary

  • howsoever — how|so|ev|er [ ,hausou evər ] adverb LITERARY HOWEVER …   Usage of the words and phrases in modern English

  • howsoever — adv. 194 B …   Oldest English Words

  • howsoever — how·so·ev·er || ‚haÊŠsəʊ evÉ™(r) adv. in whatever way, to whatever degree …   English contemporary dictionary

  • howsoever — whosoever …   Anagrams dictionary

  • howsoever — formal or archaic adverb to whatever extent. conjunction in whatever way …   English new terms dictionary

  • howsoever — ad. However, in whatever manner, in whatever degree …   New dictionary of synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»