-
41 как далеко?
General subject: how far? -
42 как это далеко!
General subject: how far it is! -
43 какая даль! как далеко!
General subject: how far away!Универсальный русско-английский словарь > какая даль! как далеко!
-
44 какое расстояние отсюда до деревни?
General subject: how far may the village be from here?Универсальный русско-английский словарь > какое расстояние отсюда до деревни?
-
45 не знаю, насколько ему можно верить
General subject: I don't know how far I should believe himУниверсальный русско-английский словарь > не знаю, насколько ему можно верить
-
46 попробуйте, на какое расстояние вы можете прыгнуть
General subject: try how far you can jumpУниверсальный русско-английский словарь > попробуйте, на какое расстояние вы можете прыгнуть
-
47 столкнуться с дилеммой
1) Politics: face a dilemma (e.g.,... about how far to go in curbing the continuing defiance; англ. цитата - из репортажа BBC News)2) Makarov: confront dilemmaУниверсальный русско-английский словарь > столкнуться с дилеммой
-
48 Ж-49
ВОПЛОЩАТЬ/ВОПЛОТИТЬ (ПРЕТВОРЯТЬ/ПРЕТВОРИТЬ) В ЖИЗНЬ что VP subj: human (in refer, to an idea, a dream, a plan etc) to make sth. happen, actualize sth.: X воплотил Y в жизнь - X turned Y into (a) reality X made Y a reality X realized Y X put Y into effect (in refer, to dreams only) X made Y come true.«До чего испохабили прекрасную идею», - сказал я. «Почему же испохабили, - возразил Антон. - Как раз наоборот, воплотили в жизнь» (Зиновьев 2). "See how far a noble idea has been degraded," I said. "Why degraded?" objected Anton. "It's the very opposite, the idea has actually been realised" (2a).Как-то внезапно созрело у Натальи решение сходить в Ягодное к Аксинье -вымолить, упросить её вернуть Григория... Толкаемая подсознательным чувством, она стремилась скорей претворить внезапное свое решение в жизнь (Шолохов 2). The decision to go to Aksinya at Yagodnoye and beg her to give Grigory back ripened suddenly in Natalya's mind....Driven by an unconscious urge, she set about putting her sudden decision into effect at once (2a). -
49 воплотить в жизнь
• ВОПЛОЩАТЬ/ВОПЛОТИТЬ <ПРЕТВОРИТЬ/ПРЕТВОРЯТЬ> В ЖИЗНЬ что[VP; subj: human]=====⇒ (in refer, to an idea, a dream, a plan etc) to make sth. happen, actualize sth.:- X realized Y;- [in refer, to dreams only] X made Y come true.♦ "До чего испохабили прекрасную идею", - сказал я. "Почему же испохабили, - возразил Антон. - Как раз наоборот, воплотили в жизнь" (Зиновьев 2). "See how far a noble idea has been degraded," I said. "Why degraded?" objected Anton. "Its the very opposite, the idea has actually been realised" (2a).♦ Как-то внезапно созрело у Натальи решение сходить в Ягодное к Аксинье - вымолить, упросить её вернуть Григория... Толкаемая подсознательным чувством, она стремилась скорей претворить внезапное свое решение в жизнь (Шолохов 2). The decision to go to Aksinya at Yagodnoye and beg her to give Grigory back ripened suddenly in Natalyas mind....Driven by an unconscious urge, she set about putting her sudden decision into effect at once (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > воплотить в жизнь
-
50 воплощать в жизнь
• ВОПЛОЩАТЬ/ВОПЛОТИТЬ <ПРЕТВОРИТЬ/ПРЕТВОРЯТЬ> В ЖИЗНЬ что[VP; subj: human]=====⇒ (in refer, to an idea, a dream, a plan etc) to make sth. happen, actualize sth.:- X realized Y;- [in refer, to dreams only] X made Y come true.♦ "До чего испохабили прекрасную идею", - сказал я. "Почему же испохабили, - возразил Антон. - Как раз наоборот, воплотили в жизнь" (Зиновьев 2). "See how far a noble idea has been degraded," I said. "Why degraded?" objected Anton. "Its the very opposite, the idea has actually been realised" (2a).♦ Как-то внезапно созрело у Натальи решение сходить в Ягодное к Аксинье - вымолить, упросить её вернуть Григория... Толкаемая подсознательным чувством, она стремилась скорей претворить внезапное свое решение в жизнь (Шолохов 2). The decision to go to Aksinya at Yagodnoye and beg her to give Grigory back ripened suddenly in Natalyas mind....Driven by an unconscious urge, she set about putting her sudden decision into effect at once (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > воплощать в жизнь
-
51 претворить в жизнь
• ВОПЛОЩАТЬ/ВОПЛОТИТЬ <ПРЕТВОРИТЬ/ПРЕТВОРЯТЬ> В ЖИЗНЬ что[VP; subj: human]=====⇒ (in refer, to an idea, a dream, a plan etc) to make sth. happen, actualize sth.:- X realized Y;- [in refer, to dreams only] X made Y come true.♦ "До чего испохабили прекрасную идею", - сказал я. "Почему же испохабили, - возразил Антон. - Как раз наоборот, воплотили в жизнь" (Зиновьев 2). "See how far a noble idea has been degraded," I said. "Why degraded?" objected Anton. "Its the very opposite, the idea has actually been realised" (2a).♦ Как-то внезапно созрело у Натальи решение сходить в Ягодное к Аксинье - вымолить, упросить её вернуть Григория... Толкаемая подсознательным чувством, она стремилась скорей претворить внезапное свое решение в жизнь (Шолохов 2). The decision to go to Aksinya at Yagodnoye and beg her to give Grigory back ripened suddenly in Natalyas mind....Driven by an unconscious urge, she set about putting her sudden decision into effect at once (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > претворить в жизнь
-
52 претворять в жизнь
• ВОПЛОЩАТЬ/ВОПЛОТИТЬ <ПРЕТВОРИТЬ/ПРЕТВОРЯТЬ> В ЖИЗНЬ что[VP; subj: human]=====⇒ (in refer, to an idea, a dream, a plan etc) to make sth. happen, actualize sth.:- X realized Y;- [in refer, to dreams only] X made Y come true.♦ "До чего испохабили прекрасную идею", - сказал я. "Почему же испохабили, - возразил Антон. - Как раз наоборот, воплотили в жизнь" (Зиновьев 2). "See how far a noble idea has been degraded," I said. "Why degraded?" objected Anton. "Its the very opposite, the idea has actually been realised" (2a).♦ Как-то внезапно созрело у Натальи решение сходить в Ягодное к Аксинье - вымолить, упросить её вернуть Григория... Толкаемая подсознательным чувством, она стремилась скорей претворить внезапное свое решение в жизнь (Шолохов 2). The decision to go to Aksinya at Yagodnoye and beg her to give Grigory back ripened suddenly in Natalyas mind....Driven by an unconscious urge, she set about putting her sudden decision into effect at once (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > претворять в жизнь
-
53 FROG
• Better to be a big frog in a little pool than a little frog in a big pool - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Frog cannot out of her bog (The) - Как волка ни корми, он все в лес глядит (K)• You can't tell how far a frog will jump or a horse will run by the color of his hide - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H) -
54 Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью
Do not form an opinion about a person or thing based on appearance alone. See Внешность обманчива (B), Не всяк монах, на ком клобук (H)Cf: Don't judge a horse by its harness (Br.). Don't judge a man by the coat he wears (Am.). Judge not according to appearances (Am.). Never judge from appearances (Am., Br.). You cannot know the wine by the barrel (Br.). You can't judge a book by its cover (binding) (Am.). You can't judge a horse by its harness, nor people by their clothing (Am.). You can't tell how far a frog will jump or a horse will run by the color of his hide (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью
-
55 готовность
ж.1. readiness; ( подготовленность) preparednessв боевой готовности — in fighting trim / order, ready for action; ( о корабле) cleared for action
проверить готовность чего-л. к чему-л. — ascertain how far smth. is ready for smth.
2. (желание сделать что-л.) willingnessизъявить полную готовность сделать что-л. — express one's perfect willingness, или express one's complete readiness, to do smth.
-
56 докуда
-
57 и если это так, то
И если это так, то-- Is ductility indeed more important than interfacial bond strength? If so, how far can we go in this direction to reduce transfer and wear?Русско-английский научно-технический словарь переводчика > и если это так, то
-
58 остаётся выяснить, в какой мере
Остаётся выяснить, в какой мере-- How far cost and computer storage capacity will impede their [methods'] more immediate general use remains to be seen.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > остаётся выяснить, в какой мере
-
59 докуда
нареч. разг. -
60 не к добру
it's a bad sign (omen); it bodes ill; no good will come of itМария Годунова (к Ирине).
Золовушка, смотри, как далеко / Звезда свой хвост раскинула! Как раз / Над городом полнеба охватила!.. Фёдор (дёргая Ирину за рукав). Оставь, Аринушка! Довольно; отойди; / Глядеть на это долго не годится; / Оно ведь не к добру! (А. К. Толстой, Смерть Иоанна Грозного) — Marya Godunova (to Irina): Look, sister, / See how far the comet's train / Extends! It covers half the sky above / Our city!... Fedor (pulling Irina by the sleeve): Stop, my dear Irina! Enough! Pray leave the window! 'Tis not well / To gaze too long at that portent! It bodes / No good!- Ох, не к добру вы затеяли эту поездку, - бурчит Акимовна, - вечером передавали по радио, что ожидается буран. Переждали бы его дома, в тепле. (Г. Федосеев, Последний костёр) — 'No good will come of this journey,' said Akimovna. 'Last night the radio said a blizzard was brewing. You'd do better to sit it out here at home.'
См. также в других словарях:
How Far — «How Far» Sencillo de Apocalyptica del álbum Apocalyptica Formato CD Single Grabación Susi Studios, Finlandia Género(s) Cello rock Duración … Wikipedia Español
how far — forth To what extent or degree … New dictionary of synonyms
how far — phrasal : to what extent, degree, or distance didn t know how far to trust him * * * 1) used to ask how great a distance is they wanted to know how far he could travel 2) to what extent he was not sure how far she was committed * * * how far 1 :… … Useful english dictionary
how far — phrasal to what extent, degree, or distance < didn t know how far to trust them > … New Collegiate Dictionary
how far — idi to what distance, extent, or degree: How far can the people be deceived?[/ex] … From formal English to slang
How Far to Asgaard — Infobox Album | Name = How Far to Asgaard Type = studio Artist = Týr Released = 2002 Recorded = Genre = Viking metal Length = 73:38 Label = Tutl Producer = Týr Reviews = Last album = Demo (2000) This album = How Far to Asgaard (2002) Next album … Wikipedia
How Far We've Come — Infobox Single | Name = How Far We ve Come Artist = Matchbox Twenty from Album = Exile on Mainstream Released = September 4 2007 Format = CD single Recorded = 2007 Genre = Alternative rock Length = 3:29 Label = Atlantic Writer = Rob Thomas, Paul… … Wikipedia
How Far Can You Go? — Infobox Book | name = How Far Can You Go? title orig = translator = image caption = author = David Lodge illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Novel publisher = release date = 1980 english… … Wikipedia
How Far Shallow Takes You — Infobox Album | Name = How Far Shallow Takes You Type = Album Artist = Gob Released = December 8, 1998 Recorded = September 21 24, October 1 6, 1998 Genre = Punk rock Length = 33:26 Label = Nettwerk, Landspeed Records, Fearless Records Producer … Wikipedia
how far? — till where?, how much?, to what degree?, to what extent? … English contemporary dictionary
how far? — Naija (Nigerian Pidgin) what s up?, hi … English dialects glossary