# how much will it cost to fix it

• 1 calcular

calculary, related to calculus or stones.
v.
to miscalculate
2 to reckon.
3 to imagine.
just imagine how surprised he was when we told him
* * *
1 to calculate, work out
2 (evaluar) to estimate, calculate
3 (suponer) to think, suppose, figure, guess
\
calculando por lo bajo at the lowest estimate
* * *
verb
2) reckon, estimate
* * *
VT
1) (Mat) [exactamente] to calculate, work out

debes calcular la cantidad exactayou must calculate o work out the exact number

calcular la distancia entre dos puntosto calculate o work out the distance between two points

2) [estimativamente]

calculo que debe de tener unos cuarenta añosI reckon o ( esp EEUU) figure he must be about 40 (years old)

¿cuánto calculas que puede costar? — how much do you reckon it might cost?

calculo que llegará mañanaI reckon o ( esp EEUU) figure he'll come tomorrow

3) (=planear) to work out, figure out

lo calculó todo hasta el más mínimo detallehe worked o figured it all out down to the last detail

4) * (=imaginar)

-¿tienes ganas de ir? -¡calcula! — "are you looking forward to going?" - "what do you think? o you bet (I am)!" *

5) (Arquit) [+ puente, bóveda] to design, plan
* * *
transitivo
1)
a) (Mat) <precio/cantidad> to calculate, work out
b) (considerar, conjeturar) to reckon

yo le calculo unos sesenta añosI reckon o guess he's about sixty

c) (fam) ( imaginar) to imagine
2) ( planear) to work out
* * *
= calculate, compute, tote up, tot up.
Ex. If the initial question mark in this field is not replaced, the number of characters to be skipped will be calculated by the system.
Ex. There will always be plenty of things to compute in the detailed affairs of millions of people doing complicated things.
Ex. When you tote up the carbon emissions caused by clearing land to grow corn, fertilizing it and transporting it, corn ethanol leaves twice the carbon footprint as gasoline.
Ex. Babies cry for an average of five hours a day for the first three months and tot up 51 days in their first year, according to survey.
----
* calcular el costo = .
* calcular la cuenta = tot up, tote up.
* calcular los costes = .
* calcular mal = misjudge, miscalculate.
* calcular un riesgo = calculate + risk.
* tabla de calcular = ready reckoner, reckoner.
* volver a calcular = .
* * *
transitivo
1)
a) (Mat) <precio/cantidad> to calculate, work out
b) (considerar, conjeturar) to reckon

yo le calculo unos sesenta añosI reckon o guess he's about sixty

c) (fam) ( imaginar) to imagine
2) ( planear) to work out
* * *
= calculate, compute, tote up, tot up.

Ex: If the initial question mark in this field is not replaced, the number of characters to be skipped will be calculated by the system.

Ex: There will always be plenty of things to compute in the detailed affairs of millions of people doing complicated things.
Ex: When you tote up the carbon emissions caused by clearing land to grow corn, fertilizing it and transporting it, corn ethanol leaves twice the carbon footprint as gasoline.
Ex: Babies cry for an average of five hours a day for the first three months and tot up 51 days in their first year, according to survey.
* calcular el costo = cost.
* calcular la cuenta = tot up, tote up.
* calcular los costes = cost out.
* calcular mal = misjudge, miscalculate.
* calcular un riesgo = calculate + risk.
* tabla de calcular = ready reckoner, reckoner.
* volver a calcular = recalculation.

* * *
[A1 ]
vt
A
1 ( Mat) ‹precio/cantidad› to calculate, work out
calculando por lo bajo at a conservative estimate
calculé mal la distancia I misjudged o miscalculated the distance, I didn't judge the distance right
2
(considerar, conjeturar): calculo que estaremos de vuelta a eso de las seis I should think o I would estimate we'll be back around six, at a guess we should be back around six
¿cuánto tiempo calculas que tardarán? how long do you reckon o suppose o think it'll take them?
yo le calculo unos sesenta años I should think he's about sixty, I reckon o guess he's about sixty
se calcula que más de cien personas perdieron la vida over a hundred people are estimated to have lost their lives
3 ( fam) to imagine
calcula el disgusto que se habrán llevado imagine o just think how upset they must have been
tendrás muchas ganas de volver a verlo — ¡calcula! I expect you're really looking forward to seeing him again — you bet! o what do you think?
B to work out
con un gesto calculado with a calculated gesture
C ‹puente/bóveda› to do the calculations for
* * *

calcular ( conjugate calcular) verbo transitivo
1

b) ( evaluar) ‹pérdidas/gastas to estimate

c) ( conjeturar) to reckon, to guess (esp AmE);

yo le calculo unos sesenta años I reckon o guess he's about sixty

2 ( planear) ;

calcular verbo transitivo
1 Mat to calculate
2 (evaluar, estimar) to (make an) estimate: no supe calcular los riesgos, I was not able to determine the risks
calculé mal la distancia y me caí, I failed to gauge the distance and I fell
3 (conjeturar) to reckon, guess: calculo que mañana podré ir al museo, I guess I'll be able to go to the museum tomorrow
' calcular' also found in these entries:
Spanish:
cifrar
- echar
- estimar
- presupuestar
- tantear
- triangular
- medir
English:
assess
- average
- calculate
- compute
- cost
- estimate
- make
- miscalculate
- misjudge
- put
- reckon
- time
- work out
- figure
- gauge
- judge
- measure
- work
* * *
to calculate o extract the square root of a number;
calcular un puente/una bóveda to do the calculations involved in building a bridge/a vault;
to miscalculate, to misjudge;
to judge by eye;
calculando por lo alto, costará unos 2 millones it will cost about 2 million at the most o the outside;
¿podrías calcular por lo bajo cuánto tiempo haría falta? could you work out the minimum amount of time it would take?;
su fortuna se calcula en \$20 millones he is estimated to be worth \$20 million
2. [pensar, considerar]
everything has been carefully worked out;
she didn't foresee the consequences of her actions;
they misjudged the effect their actions would have
3. [suponer] to reckon;
I reckon o guess he's about sixty;
I reckon o think it will be ready tomorrow
4. [imaginar] to imagine;
just imagine how surprised he was when we told him;
¿y se enfadó? – ¡calcula! was he angry? – well, what do you think?
* * *
v/t tb fig
calculate
* * *
1) : to calculate, to estimate
2) : to plan, to scheme
* * *
1. to calculate / to work out
¿sabes cómo calcular la superficie de un triángulo?
2. to reckon
¿cuántos años le calculas?
• 2 comprar

v.
I bought it from a street vendor o seller
they bought it for Ignacio as a leaving present
She shops to sell afterwards.
2 to buy (off), to bribe.
¡el árbitro está comprado! they've bribed the referee!
The team bribed the referee.
* * *
\
comprar al contado to pay cash
* * *
verb
* * *
1. VT

¿te has comprado por fin la bici? — did you buy the bike in the end?

comprar algo a algn[para algn] to buy sth for sb, buy sb sth; [de algn] to buy sth from sb

le compré un vestido a mi hija — I bought a dress for my daughter, I bought my daughter a dress

si decides vender el coche, yo te lo compro — if you decide to sell the car, I'll buy it from o off you

comprar algo al contado — to pay cash (for sth), pay sth in cash

comprar algo al detalleto buy sth retail

comprar algo al por mayorto buy sth wholesale

comprar algo al por menorto buy sth retail

comprar deudasto factor

2) (=sobornar) to bribe, buy off *
2.
VI (=hacer la compra) to buy, shop

nunca compro en grandes almacenesI never buy o shop in department stores

* * *
transitivo
1) <casa/regalo/comida> to buy, purchase (frml)

comprarle algo a alguien — ( a quien lo vende) to buy something from somebody; ( a quien lo recibe) to buy something for somebody

comprar algo al por mayor/al por menor or al detalle — to buy o purchase something wholesale/retail

2) (fam) ( sobornar) to buy (colloq)

un árbitro compradoa crooked o (esp BrE) bent referee

* * *
= buy, purchase, take over, shop, bribe, grease + Posesivo + palm, oil + Posesivo + palm, call + Nombre + Posesivo + own.
Ex. Discount charges are available by contracting to buy a predetermined number of connect hours per year.
Ex. This mode of publication permits special libraries to purchase relevant parts and facilitates revision at a later date.
Ex. Pergamon-INFOLINE came into being in its present form in 1980 when it was taken over by Pergamon.
Ex. Before shopping for a new computer, you should make a plan detailing what you can afford, what you expect to do with the computer, and how much the computer is worth to you.
Ex. Local officials can easily be bribed by foreign pharmaceutical laboratories.
Ex. The local bishop was under his thumb, our priest greased his palm well.
Ex. The judge has to be bribed and if you can't afford to ' oil his palm' your case will never reach court.
Ex. This 12-room penthouse of the newly renovated Mark Hotel is up for sale but it will cost you a princely sum to call it your own.
----
* comprar a ciegas = buy + a pig in a poke.
* comprar Algo = make + a purchase.
* comprar Algo hecho en serie = buy + off-the-shelf.
* comprar Algo ya hecho de antemano = buy + off-the-shelf.
* comprar al por mayor = buy + in bulk.
* comprar comparando productos = shop around, shopping around.
* comprar directamente = buy + direct(ly).
* comprar en cantidad = .
* comprar hasta caer muerto = .
* comprar regularmente en una tienda = patronise + shop.
* comprarse = change + hands.
* comprar tiempo = buy + time.
* comprar un producto comercial = buy + off-the-shelf.
* darse el gusto de comprar = .
* novelas o libros que se compran en el supermercado = .
* que se compra = .
* * *
transitivo
1) <casa/regalo/comida> to buy, purchase (frml)

comprarle algo a alguien — ( a quien lo vende) to buy something from somebody; ( a quien lo recibe) to buy something for somebody

comprar algo al por mayor/al por menor or al detalle — to buy o purchase something wholesale/retail

2) (fam) ( sobornar) to buy (colloq)

un árbitro compradoa crooked o (esp BrE) bent referee

* * *
= buy, purchase, take over, shop, bribe, grease + Posesivo + palm, oil + Posesivo + palm, call + Nombre + Posesivo + own.

Ex: Discount charges are available by contracting to buy a predetermined number of connect hours per year.

Ex: This mode of publication permits special libraries to purchase relevant parts and facilitates revision at a later date.
Ex: Pergamon-INFOLINE came into being in its present form in 1980 when it was taken over by Pergamon.
Ex: Before shopping for a new computer, you should make a plan detailing what you can afford, what you expect to do with the computer, and how much the computer is worth to you.
Ex: Local officials can easily be bribed by foreign pharmaceutical laboratories.
Ex: The local bishop was under his thumb, our priest greased his palm well.
Ex: The judge has to be bribed and if you can't afford to ' oil his palm' your case will never reach court.
Ex: This 12-room penthouse of the newly renovated Mark Hotel is up for sale but it will cost you a princely sum to call it your own.
* comprar a ciegas = buy + a pig in a poke.
* comprar Algo = make + a purchase.
* comprar Algo hecho en serie = buy + off-the-shelf.
* comprar Algo ya hecho de antemano = buy + off-the-shelf.
* comprar al por mayor = buy + in bulk.
* comprar comparando productos = shop around, shopping around.
* comprar directamente = buy + direct(ly).
* comprar en cantidad = stock up.
* comprar hasta caer muerto = shop 'til you drop.
* comprar regularmente en una tienda = patronise + shop.
* comprarse = change + hands.
* comprar tiempo = buy + time.
* comprar un producto comercial = buy + off-the-shelf.
* darse el gusto de comprar = splurge on.
* novelas o libros que se compran en el supermercado = self-help.
* que se compra = priced.

* * *
[A1 ]
vt
A ‹casa/regalo/comida› to buy, purchase ( frml) comprarle algo A algn to buy sth FROM sb; to buy sth FOR sb
le compré estas flores a una gitana I bought these flowers from o ( colloq) off a gypsy
¿quieres vender el coche? ¡te lo compro! do you want to sell your car? I'll buy it from you!
les compré caramelos a los niños I bought the children some candy, I bought some candy for the children
se lo voy a comprar para su cumpleaños I'm going to buy it for his birthday
comprar algo al por menor or al detalle to buy o purchase sth retail
las compran al por mayor they buy o purchase them wholesale
comprar dólares a plazo fijo to buy dollars forward
B ( fam) to buy ( colloq)
no se deja comprar he won't be bought
un árbitro comprado a crooked o ( BrE colloq) bent referee
* * *

comprar ( conjugate comprar) verbo transitivo

comprarle algo a algn ( a quien lo vende) to buy sth from sb;
( a quien lo recibe) to buy sth for sb
b) (fam) ( sobornar) (colloq)

comprar verbo transitivo
1 to buy: compramos el ordenador a plazos, we bought the computer on hire purchase
le compra el periódico a Lucía, (para Lucía) he buys the newspaper for Lucia
(Lucía lo vende) he buys the newspaper from Lucia
' comprar' also found in these entries:
Spanish:
- barata
- barato
- barrio
- concretamente
- más
- óbice
- permitirse
- plazo
- prematura
- prematuro
- prohibir
- regatear
- andar
- así
- colecta
- dudar
- granel
- huevo
- llevar
- marca
- rematar
English:
antibiotic
- approach
- book token
- cream
- dip into
- disinfectant
- exercise
- flour
- foresight
- gazump
- get in
- groceries
- hold off
- individual
- must
- opportune
- purchase
- remember
- set aside
- stop
- view
- want
- alone
- any
- certainly
- door
- get
- hire
- house
- ill
- installment
- none
- second-hand
- some
* * *
I bought it from a street vendor o seller;
they bought it for Ignacio as a leaving present;
they bought it for her for Christmas;
[en metálico] to pay cash for sth;
[en un plazo] to pay for sth all at once o Br on the nail;
o Am [m5] to buy on Br hire purchase o US an installment plan;
Fam
¡cómprate un bosque y piérdete! go and play in the traffic!, take a hike!
2. [sobornar] to buy (off), to bribe;
¡el árbitro está comprado! they've bribed the referee!
* * *
* * *
* * *
comprar vb to buy [pt. & pp. ]
¿me compras un juego?

m.
side.
sideways
past part.
past participle of spanish verb: costar.
* * *
1 side
2 MILITAR flank
1 lineage sing
\
por los cuatro costados through and through
* * *
m.
1)
2)
* * *
SM
1) [de objeto] side
2) (Anat) side

de costado[tumbarse] on one's side; [moverse] sideways

3) (Náut) side; (Mil) flank
4) (Ferro) platform
* * *
side

escríbelo al costado — (RPl) write it in the margin

por los cuatro costados: mexicano por los cuatro costados — Mexican through and through

* * *
= side, flank.
Ex. The red ON/OFF switch for the terminal is located at the left side of the screen.
Ex. Mostly 100 to 500 meters in diameter, the hillocks cover the edge of the volcano flank.
----
* dinero que tanto ha costado ganar = .
* viento de costado = .
* * *
side

escríbelo al costado — (RPl) write it in the margin

por los cuatro costados: mexicano por los cuatro costados — Mexican through and through

* * *
= side, flank.

Ex: The red ON/OFF switch for the terminal is located at the left side of the screen.

Ex: Mostly 100 to 500 meters in diameter, the hillocks cover the edge of the volcano flank.
* dinero que tanto ha costado ganar = hard-earned money.
* viento de costado = crosswind.

* * *
side
duerme de costado she sleeps on her side
escríbelo aquí al costado ( RPl); write it here in the margin o at the side
por los cuatro costados: es catalán por los cuatro costados he's Catalan through and through, he's Catalan to the core
pierde por los cuatro costados it's leaking all over, it's leaking like a sieve
* * *

Del verbo costar: ( conjugate costar)

el participio

Multiple Entries:
costar
side;

costar ( conjugate costar) verbo transitivo

le costó el puesto

cuesta abrirlo ;
me cuesta trabajo creerlo I find it hard o difficult to believe
verbo intransitivo

no te cuesta nada intentarlo ;
la física le cuesta ;
me costó dormirme
por los cuatro costados, through and through
costar verbo transitivo & verbo intransitivo
1 (tener un precio) to cost: ¿cuánto dinero te costó?, how much did it cost you?
2 (llevar tiempo) to take
3 (ser trabajoso) me cuesta hablar alemán, I find it difficult to speak German
nos costó mucho conseguir el empleo, it was really hard to get the job
♦ Locuciones: figurado te va a costar caro, you'll pay dearly for this
cueste lo que cueste, cost what it may
' costado' also found in these entries:
Spanish:
astronómica
- astronómico
- flato
English:
alongside
- earth
- flank
- side
- poke
- sideways
- stitch
* * *
side;
he had a bag over his shoulder;
sideways;
por los cuatro costados: a la casa le da el sol por los cuatro costados the house gets the sun all day;
he's Cuban through and through
* * *
m side;
fig throughout, through and through
* * *
1) : side
2)
: alongside
* * *
• 4 costar

v.
1 to cost (money).
¿cuánto cuesta? how much is it?
me costó 3.000 pesos it cost me 3,000 pesos
it was very cheap
That costs a thousand dollars.
2 to take (time).
it took us six hours to get there
3 to be difficult to.
It is difficult to focus your attention.
4 to be expensive, to turn out to be expensive.
Marble is expensive.
5 to find it difficult to, to find it hard to.
I find it difficult to be a teacher.
6 to be hard to do, to be difficult to do, to be hard to accomplish, to cost.
Perfection is hard to accomplish.
* * *
Conjugation model [ CONTAR], like link=contar contar
1 (valer) to cost
¿cuánto costó? how much was it?
2 (ser difícil) to be hard, be difficult; (resultar difícil) to be difficult for
3 (tiempo) to take
\
costar barato,-a to be cheap
costar caro,-a to be expensive, cost a lot 2 to pay dearly for something
costar mucho / costar trabajo to be difficult, be hard work
costar un ojo de la cara familiar to cost an arm and a leg
cueste lo que cueste at any cost, whatever it costs
* * *
verb
* * *
1. VT
1) [en dinero] to cost

¿cuánto te ha costado el libro? — how much did you pay for the book?, how much did the book cost (you)?

¿cuánto cuesta este libro? — how much is this book?, how much does this book cost?

el porte no me ha costado nada — it didn't cost me anything to have it delivered, the delivery didn't cost me anything

2) [en esfuerzo, tiempo]

costar trabajo, cuesta poco trabajo ser amable — it doesn't take much to be pleasant, it's not so hard to be pleasant

¿te ha costado trabajo encontrar la casa? — did you have trouble finding the house?

costar Dios y ayuda —

sangre 2)
3) [en consecuencias] to cost

la violación le costó doce años de cárcel — the rape earned him twelve years in prison, he got twelve years in prison for the rape

2. VI
1) [en dinero]
2) [en dificultad] to be hard, be difficult

al principio cuesta, pero luego se hace más fácil — it's hard o difficult at first but then it gets easier

cuesta reconocerlo, pero es verdad — it's hard o difficult to admit it, but it's true

costar a algn, lo que más me cuesta es el inglés — the thing I find hardest o most difficult is English

me cuesta creer que seas hermano suyoI find it hard o difficult to believe that you are his brother

¿por qué no me llamas? ¡si no te cuesta nada! — why don't you give me a call? it's not so hard o difficult!

3) [en consecuencias]

costar caro a algn — to cost sb dear

* * *
1.
transitivo
1) ( en dinero) to cost

¿cuánto me costará arreglarlo? — how much will it be o cost to fix it?

2) ( en perjuicios) (+ me/te/le etc)
3)

¿qué te cuesta hacerlo? — go on, why don't you do it?

me cuesta trabajo creerloI find it hard o difficult to believe

lo logró, pero le costó lo suyo — he managed it in the end, but not without a struggle

2.
costar vi
1) ( en dinero) to cost

el reloj me costó caro/barato — the watch cost a lot/didn't cost much

2)
3)

me cuesta creerloI find it hard o difficult to believe

cuesta un poco/mucho acostumbrarse — it's not easy/it's very hard to get used to

¿te costó mucho encontrarlo? — did you have much trouble finding it?

* * *
= .
Nota: Verbo irregular: pasado y participio cost.
Ex. The Mansell pre-1956 imprint catalog, in 604 volumes, is being edited at the rate of 20,000 entries a week, and is costing \$1 million per year to edit.
----
* costar dinero = cost + money, take + money.
* costar el oro y el moro = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.
* costar la vida = cost + life.
* costar muchísimo dinero = break + the bank.
* costar mucho trabajo = have + a tough time, have + a hard time.
* costar poquísimo = pay + peanuts.
* costar trabajo = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
* costar una fortuna = cost + a fortune.
* costar un dineral = break + the bank, cost + an arm and a leg, cost + a fortune.
* costar un montón = cost + a bundle.
* costar un ojo de la cara = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.
* costar un riñón = cost + an arm and a leg, cost + the earth, pay through + the nose, cost + a fortune.
* cueste lo que cueste = at any cost, at all costs, at any price.
* quien algo quiere algo le cuesta = no pain, no gain.
* todo cuesta algo = .
* * *
1.
transitivo
1) ( en dinero) to cost

¿cuánto me costará arreglarlo? — how much will it be o cost to fix it?

2) ( en perjuicios) (+ me/te/le etc)
3)

¿qué te cuesta hacerlo? — go on, why don't you do it?

me cuesta trabajo creerloI find it hard o difficult to believe

lo logró, pero le costó lo suyo — he managed it in the end, but not without a struggle

2.
costar vi
1) ( en dinero) to cost

el reloj me costó caro/barato — the watch cost a lot/didn't cost much

2)
3)

me cuesta creerloI find it hard o difficult to believe

cuesta un poco/mucho acostumbrarse — it's not easy/it's very hard to get used to

¿te costó mucho encontrarlo? — did you have much trouble finding it?

* * *
= cost.
Nota: Verbo irregular: pasado y participio cost.

Ex: The Mansell pre-1956 imprint catalog, in 604 volumes, is being edited at the rate of 20,000 entries a week, and is costing \$1 million per year to edit.

* costar dinero = cost + money, take + money.
* costar el oro y el moro = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.
* costar la vida = cost + life.
* costar muchísimo dinero = break + the bank.
* costar mucho trabajo = have + a tough time, have + a hard time.
* costar poquísimo = pay + peanuts.
* costar trabajo = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
* costar una fortuna = cost + a fortune.
* costar un dineral = break + the bank, cost + an arm and a leg, cost + a fortune.
* costar un montón = cost + a bundle.
* costar un ojo de la cara = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.
* costar un riñón = cost + an arm and a leg, cost + the earth, pay through + the nose, cost + a fortune.
* cueste lo que cueste = at any cost, at all costs, at any price.
* quien algo quiere algo le cuesta = no pain, no gain.
* todo cuesta algo = nothing comes without a cost.

* * *
vt
A to cost
¿cuánto te costó la maleta? how much did the suitcase cost you?, how much did you pay for the suitcase?
¿cuánto or ( crit) qué costaron las entradas? how much were the tickets?, how much did the tickets cost?
¿cuánto me costará arreglar el reloj? how much will it be o cost to fix my watch?
B (+ me/te/le etc):
el atentado que le costó la vida the attack in which he was killed, the attack which cost him his life
el accidente le costó una pierna he lost a leg in the accident
le costó el puesto it cost him his job
el robo le costó 10 años de cárcel he got 10 years for the robbery
¿qué te cuesta invitarla? go on, why don't you invite her?
C
(en esfuerzo): me ha costado mucho trabajo llegar hasta aquí it has taken me a lot of hard work to get this far
me cuesta trabajo creerlo I find it hard o difficult to believe
me costó varias noches sin dormir I lost several nights' sleep over it
al fin lo logró — sí, pero le costó lo suyo he managed it in the end — yes, but not without a struggle
me costó sangre, sudor y lágrimas terminarlo a tiempo I sweated blood to get it finished on time
¿tanto te cuesta pedir perdón? is it really so hard for you to say sorry?
cueste lo que cueste at all costs, no matter what
D ( esp Esp) ‹tiempo› to take
me cuesta 45 minutos llegar a la oficina it takes me 45 minutes to get to the office
■ costar
vi
A to cost
el bolso me costó barato/caro the bag was cheap/expensive, the bag didn't cost much/cost a lot
B
(resultar perjudicial): esto te va a costar caro you're going to pay dearly for this
C
(resultar difícil): me cuesta creerlo I find it hard o difficult to believe
cuesta, pero uno se va acostumbrando it's not easy, but you get used to it
¿te ha costado mucho encontrar la casa? did you have much trouble o problem finding the house?
le cuesta mucho la física he finds physics very difficult o hard
* * *

costar ( conjugate costar) verbo transitivo

¿cuánto me costará arreglarlo?

le costó el puesto

cuesta abrirlo ;
me cuesta trabajo creerlo I find it hard o difficult to believe
verbo intransitivo

no te cuesta nada intentarlo ;
la física le cuesta ;
me costó dormirme
costar verbo transitivo & verbo intransitivo
1 (tener un precio) to cost: ¿cuánto dinero te costó?, how much did it cost you?
2 (llevar tiempo) to take
3 (ser trabajoso) me cuesta hablar alemán, I find it difficult to speak German
nos costó mucho conseguir el empleo, it was really hard to get the job
♦ Locuciones: figurado te va a costar caro, you'll pay dearly for this
cueste lo que cueste, cost what it may
' costar' also found in these entries:
Spanish:
ojo
- riñón
- salir
- valer
- barato
- cuánto
English:
be
- bomb
- come to
- cost
- set back
- lose
* * *
costar vi
1. [dinero] to cost;
¿cuánto cuesta? how much is it?;
it cost me 300 pesos;
it was very cheap;
o [m5] to cost an arm and a leg;
costar caro: esa broma le va a costar caro he's going to pay dearly for that joke
2. [tiempo] to take;
it took us six hours to get there;
we had to Br queue o US stand in line for three hours;
it won't take you five minutes to fill in that form
3. [resultar difícil, penoso]
I found it difficult to tell him;
this child has difficulty getting to sleep;
it wouldn't have cost him anything to help me;
to be difficult, to take a lot of work;
it took me a while to get used to it;
this door is difficult to open;
it took him a long time to forget her;
whatever the cost;
le costó la vida/el trabajo it cost him his life/his job;
me costó sangre, sudor y lágrimas terminarlo I sweated blood to get it finished;
it took a huge effort
* * *
I v/t
1 en dinero cost;
¿cuánto cuesta? how much does it cost?
II v/i
1 en dinero cost;
at all costs;
fig cost dear
2
:
it was hard work
* * *
costar {19} v
: to cost
¿cuánto cuesta?: how much does it cost?
* * *
costar vb
1. to cost [pt. & pp. ]
¿cuánto te ha costado el billete?
2. to be hard
3. to take [pt. ; pp. ]
• 5 coste

m.
cost (de producción). (peninsular Spanish)
distribution cost
operating costs
fixed costs
indirect costs
labor costs
replacement cost
cost of living
unit cost
variable costs
* * *
1 cost, price, expense
\
coste de la vida cost of living
precio de coste cost price
* * *
SM cost

a precio de coste — at cost, at cost price

coste de mantenimiento — upkeep, maintenance cost

coste, seguros y flete — cost, insurance and freight, C.I.F.

costes laborales unitariosunitary labour o (EEUU) labor costs

* * *
(Esp) costo 1)
* * *
= cost, cost price.
Ex. If some records are acquired by only a limited number of libraries, it will be difficult to recoup the cost of creating and maintaining these records.
Ex. However, it was still not possible to investigate the effectiveness and efficiency of the service or to calculate the cost prices and to compare these with the average national cost price.
----
* a bajo coste = .
* abaratar costes = lower + costs.
* ahorro en los costes = .
* análisis de costes = .
* análisis de costes-beneficios = .
* a precio de coste = .
* a precios de coste = .
* aumentar los costes = cost + rise.
* aumento de costes = increased costs, cost increase.
* a un coste mínimo = .
* a un coste que = .
* a un coste total = .
* a un gran coste = .
* bajo coste = .
* basado en los costes = cost-based [cost based].
* calcular los costes = .
* con unos costes mínimos = .
* coste alternativo = .
* coste de fabricación = .
* coste de la inversión = .
* coste de la unidad = .
* coste de la vida = .
* coste de oportunidad = .
* coste de sustitución = .
* coste de vidas humanas = .
* coste marginal = .
* coste máximo = .
* coste mínimo = minimal cost, minimum cost.
* costes = cost factors, cost structure, cost price structure.
* costes de funcionamiento = .
* costes de mano de obra = .
* costes de mantenimiento = maintenance costs, running costs.
* costes de mantenimiento energético = .
* costes de personal = .
* costes de producción = .
* costes directos = .
* costes disparados = spiralling costs, soaring cost, runaway costs.
* costes + dispararse = costs + spiral.
* costes-eficacia = cost-effectiveness, cost-efficiency.
* costes en metálico = .
* costes indirectos = .
* costes + ponerse por las nubes = costs + spiral.
* costes por las nubes = soaring cost, spiralling costs.
* costes y beneficios = .
* de coste cero = .
* estimación de costes = costing, cost estimates.
* estimar los costes = .
* financiar los costes = underwrite + costs.
* índice del coste de (la) vida = .
* modelo de análisis de costes = .
* precio de coste más margen de beneficios = .
* preocupado por los costes = cost-conscious [cost conscious].
* preocuparse del coste de = .
* recuperación de costes = .
* reducción de costes = cost saving [cost-saving].
* reducir costes = reduce + costs.
* relación costes-beneficios = .
* relativo a la relación costes-beneficios = .
* sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
* sin ningún coste = without charge, without cost, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
* sufragar los costes = underwrite + costs.
* * *
(Esp) costo 1)
* * *
= cost, cost price.

Ex: If some records are acquired by only a limited number of libraries, it will be difficult to recoup the cost of creating and maintaining these records.

Ex: However, it was still not possible to investigate the effectiveness and efficiency of the service or to calculate the cost prices and to compare these with the average national cost price.
* a bajo coste = low-cost.
* abaratar costes = lower + costs.
* ahorro en los costes = savings in costs.
* análisis de costes = cost analysis.
* análisis de costes-beneficios = cost-benefit analysis.
* a precio de coste = at cost.
* a precios de coste = at cost price.
* aumentar los costes = cost + rise.
* aumento de costes = increased costs, cost increase.
* a un coste mínimo = at (a) minimum cost.
* a un coste que = at costs which.
* a un coste total = at a total cost.
* a un gran coste = at (a) great expense.
* bajo coste = low cost.
* basado en los costes = cost-based [cost based].
* calcular los costes = cost out.
* con unos costes mínimos = with minimum costs.
* coste alternativo = opportunity cost.
* coste de fabricación = manufacturing cost.
* coste de la inversión = investment cost.
* coste de la unidad = unit cost.
* coste de la vida = cost of living.
* coste de oportunidad = opportunity cost.
* coste de sustitución = opportunity cost.
* coste de vidas humanas = human cost.
* coste disparado = escalating cost.
* coste marginal = marginal cost.
* coste máximo = maximum cost.
* coste mínimo = minimal cost, minimum cost.
* costes = cost factors, cost structure, cost price structure.
* costes de funcionamiento = running costs.
* costes de mano de obra = labour costs.
* costes de mantenimiento = maintenance costs, running costs.
* costes de mantenimiento energético = energy costs.
* costes de personal = staff costs.
* costes de producción = production costs.
* costes descontrolados = runaway costs.
* costes directos = direct costs.
* costes disparados = spiralling costs, soaring cost, runaway costs.
* costes + dispararse = costs + spiral.
* costes-eficacia = cost-effectiveness, cost-efficiency.
* costes en metálico = cash costs.
* costes indirectos = indirect costs.
* costes + ponerse por las nubes = costs + spiral.
* costes por las nubes = soaring cost, spiralling costs.
* costes y beneficios = costs and benefits.
* de coste cero = zero-cost.
* estimación de costes = costing, cost estimates.
* estimar los costes = cost out.
* financiar los costes = underwrite + costs.
* índice del coste de (la) vida = cost of living index.
* modelo de análisis de costes = cost model.
* precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.
* preocupado por los costes = cost-conscious [cost conscious].
* preocuparse del coste de = be cost conscious.
* recuperación de costes = cost recovery.
* reducción de costes = cost saving [cost-saving].
* reducir costes = reduce + costs.
* relación costes-beneficios = cost-benefit ratio.
* relativo a la relación costes-beneficios = cost-benefit.
* sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
* sin ningún coste = without charge, without cost, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
* sufragar los costes = underwrite + costs.

* * *
( Esp)
costo m A. (↑ costo)
* * *

Del verbo costar: ( conjugate costar)

costé es:

1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

Multiple Entries:
costar
coste
costar ( conjugate costar) verbo transitivo

¿cuánto me costeá arreglarlo?

le costó el puesto

cuesta abrirlo ;
me cuesta trabajo creerlo I find it hard o difficult to believe
verbo intransitivo

no te cuesta nada intentarlo ;
la física le cuesta ;
me costó dormirme

costar verbo transitivo & verbo intransitivo
1 (tener un precio) to cost: ¿cuánto dinero te costó?, how much did it cost you?
2 (llevar tiempo) to take
3 (ser trabajoso) me cuesta hablar alemán, I find it difficult to speak German
nos costó mucho conseguir el empleo, it was really hard to get the job
♦ Locuciones: figurado te va a costar caro, you'll pay dearly for this
cueste lo que cueste, cost what it may
coste sustantivo masculino cost
♦ Locuciones: a precio de coste, (at) cost price

' coste' also found in these entries:
Spanish:
precio
English:
cost
- cost of living
- deduction
- estimate
- low-cost
- manufacturing costs
- replacement cost
- run into
- spiral up
- high
* * *
coste nm
[de producción] cost; [de un objeto] price;
four weeks on approval free of charge;
the cost-benefit ratio;
the human cost of the war;
at cost
marginal cost; direct cost; distribution cost; actual cost; operating costs; manufacturing cost; fixed cost; financial cost; indirect cost; labour cost; running cost; marginal cost; opportunity cost; cost of production; replacement cost; coste, seguro y flete cost, insurance and freight; unit cost;
cost of living
* * *
mcosto
* * *
* * *
coste n cost
• 6 costo

m.
1 cost.
distribution cost
operating costs
fixed costs
indirect costs
labor costs
replacement cost
cost of living
unit cost
variable costs
2 hash (informal) (hachís). (peninsular Spanish)
* * *
————————
1 cost, price
* * *
m.
cost, price
* * *
SM
1) LAm (Econ) cost

coste
2) (=esfuerzo) trouble, effort
3) ** (=hachís) dope **
* * *
1) (Com, Econ, Fin) cost

de bajo costo — low-cost, budget

2) (Esp arg) ( hachís) hash (sl)
* * *
= cost, cost price.
Ex. If some records are acquired by only a limited number of libraries, it will be difficult to recoup the cost of creating and maintaining these records.
Ex. However, it was still not possible to investigate the effectiveness and efficiency of the service or to calculate the cost prices and to compare these with the average national cost price.
----
* a bajo costo = .
* análisis de costos-beneficios = .
* a precio de costo = at cost price, at cost.
* calcular el costo = .
* costo marginal = .
* costos de producción = .
* costos y beneficios = .
* índice del costo de (la) vida = .
* relación costos-beneficios = .
* relativo a la relación costos-beneficios = .
* sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost.
* vender a precio de costo = sell at + cost.
* * *
1) (Com, Econ, Fin) cost

de bajo costo — low-cost, budget

2) (Esp arg) ( hachís) hash (sl)
* * *
= cost, cost price.

Ex: If some records are acquired by only a limited number of libraries, it will be difficult to recoup the cost of creating and maintaining these records.

Ex: However, it was still not possible to investigate the effectiveness and efficiency of the service or to calculate the cost prices and to compare these with the average national cost price.
* a bajo costo = low-cost.
* análisis de costos-beneficios = cost-benefit analysis.
* a precio de costo = at cost price, at cost.
* calcular el costo = cost.
* costo marginal = marginal cost.
* costos de producción = production costs.
* costos y beneficios = costs and benefits.
* índice del costo de (la) vida = cost of living index.
* relación costos-beneficios = cost-benefit ratio.
* relativo a la relación costos-beneficios = cost-benefit.
* sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost.
* vender a precio de costo = sell at + cost.

* * *
A ( Com, Econ, Fin) cost
ordenadores de bajo costo low-cost computers, budget computers
precio de costo cost price
están vendiendo todo al costo they're selling everything at cost price
el costo social de las reformas the cost in social terms o the social cost of the reforms
Compuestos:
cost of living
direct cost
standard cost
fixed cost
standard cost
manufacturing o production costs (pl)
operating costs (pl)
() start-up costs (pl)
financial costs (pl)
B ( Esp arg) hash (sl)
* * *

Del verbo costar: ( conjugate costar)

costó es:

3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

Multiple Entries:
costar
costo
costar ( conjugate costar) verbo transitivo

¿cuánto me costoá arreglarlo?

le costó el puesto

cuesta abrirlo ;
me cuesta trabajo creerlo I find it hard o difficult to believe
verbo intransitivo

no te cuesta nada intentarlo ;
la física le cuesta ;
me costó dormirme
costo sustantivo masculino (Com, Econ, Fin) cost;

precio de costo ;
al costo ;
costo de (la) vida
costar verbo transitivo & verbo intransitivo
1 (tener un precio) to cost: ¿cuánto dinero te costó?, how much did it cost you?
2 (llevar tiempo) to take
3 (ser trabajoso) me cuesta hablar alemán, I find it difficult to speak German
nos costó mucho conseguir el empleo, it was really hard to get the job
♦ Locuciones: figurado te va a costar caro, you'll pay dearly for this
cueste lo que cueste, cost what it may
costo sustantivo masculino
1 (precio) cost
2 argot (hachís) dope, shit, stuff

' costo' also found in these entries:
Spanish:
- billete
- cara
- caro
- costar
- dineral
- gansa
- ganso
- sin
- sudor
- tanta
- tanto
- total
- trabajo
- triple
- triunfo
- carestía
- chingo
- coste
- importe
- persona
- porte
- precio
- sonsacar
English:
cost
- dearly
- fortune
- frivolous
- hesitation
- how
- pay
- wash off
- well
- agonize
- consideration
- lose
- mark
- mention
- under
- worth
* * *
costo nm
1. [de producción] cost;
[de un objeto] price;
four weeks on approval free of charge;
the cost-benefit ratio;
the human cost of the war;
at cost
marginal cost; direct cost; distribution cost; actual cost; operating costs; manufacturing cost; fixed cost; financial cost; indirect cost; labour cost; running cost; marginal cost; opportunity cost; cost of production; replacement cost; costo, seguro y flete cost, insurance and freight; unit cost;
cost of living
2. Fam [hachís] hash
* * *
m cost;
cut costs
* * *
costo nm
1) : cost, price
2)
: cost of living
• 7 cuesta

f.
uphill
downhill
pres.indicat.
3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: costar.
imperat.
2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: costar.
* * *
1 (pendiente) slope
\
a cuestas on one's back, on one's shoulders
cuesta abajo downhill
hacérsele a uno algo cuesta arriba figurado to find something an uphill struggle, find something very difficult
ir cuesta abajo figurado to go downhill
la cuesta de enero figurado the January squeeze
* * *
f.
* * *
SF
1) (=pendiente) hill, slope

cuesta abajodownhill

cuesta arribauphill

la cuesta de eneroperiod of financial stringency following Christmas spending

2)

a cuestas — on one's back

* * *
I
1)

hacérsele muy cuesta arriba a alguien: se me hace muy cuesta arriba venderlo I'm finding it very difficult to sell it; ir cuesta abajo to go downhill; la cuesta de enero — January ( when people are traditionally short of money)

2)

llevar algo a cuestas — to carry something on one's shoulders/back

echarse algo a cuestas<carga/bulto> to put something on one's back; < problema> to burden oneself with something

II
cuestan, etc see costar
* * *
= slope, ascent.
Ex. The heading PITCH (Slope) illustrates how to qualify a word by another in parenthesis to clarify the meaning = El encabezamiento PENDIENTE (inclinación) ilustra cómo modificar una palabra con otra entre paréntesis para aclarar el significado.
Ex. Highways with repeating hairpin turns allow easier, safer ascents and descents of mountainous terrain than a direct, steep climb and descent.
----
* cuesta abajo = downhill, down the hill.
* cuesta arriba = .
* cuesta para tirarse con trineos = .
* ir a cuestas de = piggyback [piggy-back].
* ir cuesta abajo = go + downhill.
* * *
I
1)

hacérsele muy cuesta arriba a alguien: se me hace muy cuesta arriba venderlo I'm finding it very difficult to sell it; ir cuesta abajo to go downhill; la cuesta de enero — January ( when people are traditionally short of money)

2)

llevar algo a cuestas — to carry something on one's shoulders/back

echarse algo a cuestas<carga/bulto> to put something on one's back; < problema> to burden oneself with something

II
cuestan, etc see costar
* * *
= slope, ascent.

Ex: The heading PITCH (Slope) illustrates how to qualify a word by another in parenthesis to clarify the meaning = El encabezamiento PENDIENTE (inclinación) ilustra cómo modificar una palabra con otra entre paréntesis para aclarar el significado.

Ex: Highways with repeating hairpin turns allow easier, safer ascents and descents of mountainous terrain than a direct, steep climb and descent.
* cuesta abajo = downhill, down the hill.
* cuesta arriba = uphill.
* cuesta para tirarse con trineos = sled hill.
* ir a cuestas de = piggyback [piggy-back].
* ir cuesta abajo = go + downhill.

* * *
A
(pendiente): íbamos cuesta arriba we were going uphill
iba corriendo cuesta abajo y no pude parar I was running downhill and couldn't stop
estacionar en cuesta to park on a hill
dejé el coche en la cuesta I left the car on the hill/slope
una cuesta muy pronunciada a very steep slope
hacérsele muy cuesta arriba a algn: se me hace muy cuesta arriba trabajar con este calor I find it very difficult to work in this heat, it's an uphill struggle working in this heat
ir cuesta abajo «coche/corredor» to go downhill;
«negocio» to go downhill, be on the skids ( colloq)
B
a cuestas (encima): llevaba el bulto a cuestas she was carrying the bundle on her shoulders/back
no te eches los problemas ajenos a cuestas don't weigh yourself down o burden yourself with other people's problems
parece que llevas los problemas del mundo a cuestas you look as if you have the weight of the world on your shoulders
cuesta2, cuestan, etc
* * *

Del verbo costar: ( conjugate costar)

cuesta es:

3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

2ª persona singular (tú) imperativo

Multiple Entries:
costar
cuesta
costar ( conjugate costar) verbo transitivo

¿cuánto me cuestaá arreglarlo?

le costó el puesto

cuesta abrirlo ;
me cuesta trabajo creerlo I find it hard o difficult to believe
verbo intransitivo

no te cuesta nada intentarlo ;
la física le cuesta ;
me costó dormirme
cuesta sustantivo femenino

una cuesta muy pronunciada ir cuesta arriba ;

iba corriendo cuesta abajo
b)

a cuestas: llevar algo a cuestas to carry sth on one's shoulders/back;

echarse algo a cuestas ‹carga/bulto› ;

problema
costar verbo transitivo & verbo intransitivo
1 (tener un precio) to cost: ¿cuánto dinero te costó?, how much did it cost you?
2 (llevar tiempo) to take
3 (ser trabajoso) me cuesta hablar alemán, I find it difficult to speak German
nos costó mucho conseguir el empleo, it was really hard to get the job
♦ Locuciones: figurado te va a costar caro, you'll pay dearly for this
cueste lo que cueste, cost what it may
cuesta sustantivo femenino slope
cuesta abajo, downhill
cuesta arriba, uphill
♦ Locuciones: adverbio a cuestas, on one's back o shoulders
' cuesta' also found in these entries:
Spanish:
aterrizar
- baja
- bajar
- bajo
- cala
- costar
- difícil
- disparate
- estercolar
- flete
- idea
- reaccionar
- su
- subida
- cuánto
- ida
- suave
- subir
- trabajo
- tranquilo
English:
be
- come to
- come up
- descend
- down
- downhill
- downward
- easy
- gripping
- incline
- job
- labour
- mount
- much
- slog
- slope
- steep
- struggle
- subscription
- trouble
- uphill
- what
- work
- a
- do
- find
- free
- hard
- hill
- labor
- mix
- pelt
- plow
- price
- race
- rise
- roll
- up
* * *
nf
[pendiente] slope;
una calle/un camino en cuesta a street/road on a hill;
uphill;
también Fig
downhill;
Fam
hacerse cuesta arriba: trabajar los viernes se me hace muy cuesta arriba I find working on Fridays heavy going
= lack of money in January due to Christmas spending
on one's back, over one's shoulders;
he had to carry the sacks on his back o over his shoulders;
she has to bear the burden of her husband's illness
* * *
f slope;
downhill;
uphill;
I find it very hard to get up at 7am every day;
on one’s back
* * *
cuesta, etc. costar
cuesta nf
1) : slope
cuesta arriba: uphill
2)
: on one's back
* * *
cuesta n slope
• 8 imaginar

v.
1 to imagine.
I imagine o suppose you've heard the news
you can't imagine how angry I was
2 to think up, to invent.
3 to imagine to.
* * *
1 (gen) to imagine
2 (pensar) to think, imagine
¡imagina que todos estamos a su entera disposición! she thinks we're all at her beck and call!
3 (idear) to devise, think up
imaginó una estrategia para despistar al vigilante he thought up a way to distract the guard's attention Table 1 NOTA The form imaginarse is also used in all senses, especially in colloquial speech /Table 1
* * *
verb
* * *
1. VT
1) (=suponer) to imagine

imagino que necesitaréis unas vacacionesI imagine o suppose o guess * that you'll need a holiday

imagina que tuvieras mucho dinero, ¿qué harías? — suppose o imagine that you had a lot of money - what would you do?

2) (=visualizar) to imagine
3) (=inventar) [+ plan, método] to think up
2.
See:
* * *
1.
transitivo
a) (suponer, figurarse) to imagine
c) ( idear) <plan/método> to think up, come up with
2.
v pron
a) (suponer, figurarse) to imagine

me imagino que no querrá irI don't imagine o suppose he feels like going

¿sabes cuánto costó? - me imagino que un dineral — do you know how much it cost? - a fortune, I should imagine

¿quedó contento? - imagínate! — was he pleased? - what do you think!

b) ( formar una imagen mental) to imagine
* * *
= envision, guess, imagine, visualise [visualize, -USA], dream, confabulate.
Ex. Let me further specify the requirements of the catalog envisioned by the Paris Principles.
Ex. Do not use your first name, last name, or initials as a password, since this information is easily guessed by an unauthorized person.
Ex. I do not imagine, as a result, that public libraries will, for instance, begin establishing inappropriate and complex transliterated forms of names.
Ex. Coates believed that in order to conceptualise an action it is necessary to visualise the thing on which the action is being performed.
Ex. This has brought us nearer to UBC than anyone would have dreamed possible thirty years ago.
Ex. His cognitive abilities were severely compromised, and he confabulated continuously and bizarrely.
----
* hacer imaginar = conjure up + a vision of, conjure up + an image of.
* imaginarse = .
* imaginarse una situación = envision + situation.
* * *
1.
transitivo
a) (suponer, figurarse) to imagine
c) ( idear) <plan/método> to think up, come up with
2.
v pron
a) (suponer, figurarse) to imagine

me imagino que no querrá irI don't imagine o suppose he feels like going

¿sabes cuánto costó? - me imagino que un dineral — do you know how much it cost? - a fortune, I should imagine

¿quedó contento? - imagínate! — was he pleased? - what do you think!

b) ( formar una imagen mental) to imagine
* * *
= envision, guess, imagine, visualise [visualize, -USA], dream, confabulate.

Ex: Let me further specify the requirements of the catalog envisioned by the Paris Principles.

Ex: Do not use your first name, last name, or initials as a password, since this information is easily guessed by an unauthorized person.
Ex: I do not imagine, as a result, that public libraries will, for instance, begin establishing inappropriate and complex transliterated forms of names.
Ex: Coates believed that in order to conceptualise an action it is necessary to visualise the thing on which the action is being performed.
Ex: This has brought us nearer to UBC than anyone would have dreamed possible thirty years ago.
Ex: His cognitive abilities were severely compromised, and he confabulated continuously and bizarrely.
* hacer imaginar = conjure up + a vision of, conjure up + an image of.
* imaginarse = picture.
* imaginarse una situación = envision + situation.

* * *
[A1 ]
vt
1 (suponer, figurarse) to imagine
imagino que seguirás con la misma empresa I suppose o imagine o expect you're still with the same company
no puede usted imaginar cuánto se lo agradezco you can't imagine how grateful I am to you
2 to imagine
trata de imaginarlo pintado de blanco try to imagine o picture it painted white
3 ‹plan/método/solución› to think up, come up with
1 (suponer, figurarse) to imagine
me imagino que no le habrán quedado ganas de repetir la experiencia I don't imagine o suppose he feels like repeating the experience
no me imagino qué puede haber estado haciendo allí I can't imagine o think what he could have been doing there
no te puedes imaginar lo mal que nos trató you've no idea how badly she treated us
nunca me hubiera imaginado que nos iba a traicionar I'd never have dreamed o imagined that he would betray us
¿sabes cuánto les costó? — me imagino que un dineral do you know how much it cost them? — a fortune, I should imagine o think
¿quedó contento? — ¡imagínate! was he happy? — what do you think!
¿habrá que moverlo de ahí? — me imagino que sí do you think we'll have to move it — I suppose so o I imagine so o it looks like it
no sabes cómo me dolió — ¡me (lo) imagino! it was unbelievably painful — I can imagine! o ( colloq) I bet it was!
2 to imagine
¿te la imaginas con diez kilos menos? can you imagine o picture her ten kilos lighter?
me lo imaginaba más alto I imagined him to be taller, I thought he would be taller
imagínatelo sin barba imagine how he'd look without a beard
* * *

imaginar ( conjugate imaginar) verbo transitivo

b) ( idear) ‹plan/método to think up, come up with

imaginarse verbo pronominal
to imagine;
me imagino que no querrá ir I don't imagine o suppose he feels like going;

no te puedes imaginar lo mal que nos trató ;
¿quedó contento? — ¡imagínate! ;
me imagino que sí ;
me lo imaginaba más alto
imaginar verbo transitivo
1 to imagine: intenté imaginar algo agradable, I tried to think of something pleasant
2 (creer, suponer) to expect, assume: imagino que vendrán enseguida, I expect they'll be here soon

' imaginar' also found in these entries:
Spanish:
poner
- saber
- soñar
- suponer
- calcular
- concebir
- dónde
English:
see
- think up
- visualize
- conceive
- guess
* * *
vt
1. [suponer] to imagine;
I imagine o suppose you've heard the news;
imagine for a moment that you are a millionaire;
you can't imagine how angry I was;
imagine what would happen if she arrived and we weren't ready
2. [visualizar] to imagine, to picture;
imagine a fairer world
3. [idear] to think up, to invent
* * *
v/t imagine
* * *
: to imagine
* * *
imaginar vb to imagine
¡imagínate!
• 9 menos

1 less.
less air
fewer apples
menos… que… less/fewer… than…
she has less experience than you
it's not as hot as it was yesterday
there are two books missing
they've given me 10 euros too little
2 the least.
the one who bought the fewest shares
the thing that took the least time
the girl who did (the) worst o got the worst marks in the exam
3 fewer.
1 less.
menos de/que less than
it's not quite ten o'clock yet
three minus two is one
3 to (con las horas). (peninsular Spanish, )
it's ten to two
it's ten to
4 under.
prep.
1 except (for) (excepto).
anything but that
2 minus, less.
m. s.&pl.
minus (sign) (Mat).
* * *
hay que conducir a menos de 100km/h one cannot drive over 100 km/h
4 MATEMÁTICAS minus
cuatro menos dos, dos four minus two is two
1 but, except
1 MATEMÁTICAS minus sign
\
a menos que unless
al menos / a lo menos at least
aún menos much less
cada vez menos less and less
dar (dinero) de menos to short-change
en menos de nada in no time at all
eso es lo de menos that's the least of my worries
ir a menos to go down in the world
lo menos at least
menos da una piedra something's better than nothing
¡menos mal! thank God!
¡ni mucho menos! far from it!
no ser para menos to be no wonder
para no ser menos so as not to be outdone
por lo menos at least
por menos de nada for no reason at all
qué menos que...... is the least somebody could do/could have done
si al menos... if only...
venirse a menos to come down in the world
¡ya será menos! come off it!
* * *
1. m.
1) less, least
2) fewer, fewest
1)
2)
- por lo menos 4. prep.
1)
2)
5. pron.
less, fewer
* * *
1) [comparativo] less

menos aúneven less

menos de[con sustantivos incontables, medidas, dinero, tiempo] less than; [con sustantivos contables] fewer than

en menos de nadain no time at all

menos queless than

2) [superlativo] least
3)

al menos — at least

de menos, hay siete de menos — we're seven short, there are seven missing

darse de menos — to underestimate o.s.

echar de menos a algn — to miss sb

ir a menos — to come down in the world

lo menos diez — at least ten

eso es lo de menos — that's the least of it

¡menos mal!thank goodness!

¡menos mal que habéis venido! — thank goodness you've come!

era nada menos que un rey — he was a king, no less

no es para menos — quite right too

por lo menos — at least

¡ qué menos!, -le di un euro de propina -¡qué menos! — "I tipped her a euro" - "that was the least you could do!"

¿qué menos que darle las gracias? — the least we can do is say thanks!

quedarse en menos, no se quedó en menos — he was not to be outdone

tener a menos hacer algo — to consider it beneath o.s. to do sth

venir a menos — to come down in the world

y menos, no quiero verle y menos visitarle — I don't want to see him, let alone visit him

¡ ya será menos! — come off it!

cuando 2., 2), poder
1) [comparativo] [con sustantivos incontables, medidas, dinero, tiempo] less; [con sustantivos contables] fewer

menos... que, A tiene menos ventajas que B — A has fewer advantages than B

no soy menos hombre que él* I'm as much of a man as he is

este es menos coche que el anterior* this is not as good a car as the last one

ser menos que, ganaremos porque son menos que nosotros — we'll win because there are fewer of them than there are of us

2) [superlativo] [con sustantivos incontables, medidas, dinero, tiempo] least; [con sustantivos contables] fewest
3. PREP
1) (=excepto) except

¡todo menos eso! — anything but that!

2) (Mat) [para restar] minus, less

cinco menos dosfive minus o less two

4.
CONJ

a menos queunless

5. SM
1) (Mat) minus sign
2)

3)
más 1., 2)
* * *
I
1) ( comparativo) less

ahora lo vemos menoswe don't see him so often o we don't see so much of him now

no voy a ir, y menos aún con él — I'm not going, and certainly not with him

menos (...) que: un hallazgo no menos importante que éste a find which is no less important than this one; ella menos que nadie puede criticarte she of all people is in no position to criticize you; menos (...) de less than; pesa menos de 50 kilos it weighs less than o under 50 kilos; no lo haría por menos de cien mil I wouldn't do it for less than a hundred thousand; éramos menos de diez there were fewer than ten of us; los niños de menos de 7 años children under seven; es menos peligroso de lo que tú crees — it's not as dangerous as you think

2) ( superlativo) least

cuando menos lo esperábamos — when we were least expecting it; para locs ver menos III 2)

II
invariable
1) ( comparativo) ( en cantidad) less; ( en número) fewer

alimentos con menos fibra/calorías — food with less fiber/fewer calories

ya hace menos fríoit's not as o so cold now

menos (...) que: tengo menos tiempo que tú I haven't as o so much time as you; menos estudiantes que el año pasado fewer students than last year; yo no soy menos que él — he's no better than me

2) ( superlativo) ( en cantidad) least; ( en número) fewest
III
1)

sírveme menos — don't give me so much, give me less

de menos: me ha dado 100 pesos de menos you've given me 100 pesos too little; me has cobrado de menos you've undercharged me; lo menos (fam) at least; menos mal just as well, thank goodness; menos mal que no me oyó just as well o it's a good thing he didn't hear me; por lo menos at least; ir a menos to go downhill; ser lo de menos: eso es lo de menos, a mí lo que me preocupa es... that's the least of it, what worries me is...; la fecha es lo de menos the date is the least of our/their problems; tener a alguien en menos to feel somebody is beneath one; tener algo a menos to think something is beneath one o beneath one's dignity; venirse a menos — to come down in the world

IV
1) ( excepto)

firmaron todos menos Alonso — everybody but Alonso signed, everybody signed except o but Alonso

menos estos dos, todos están en venta — apart from o with the exception of these two, they are all for sale

tres latas de pintura, menos la que usé — three cans of paint, less what I used

2)
a) (Mat) (en restas, números negativos) minus
b) (Esp, RPl) ( en la hora)

son las cinco menos diez/cuarto — it's ten to five/(a) quarter to five

V
minus sign
* * *
= least, less [lesser -comp., least -sup.], minus, but, less so.
Ex. Service to the whole community implies positive discrimination towards those who through social or educational deprivation are least adept at using information tools.
Ex. The role of analytical entries in an online catalogue is less clear.
Ex. Copies of records created by the libraries, minus local data, are added to the pool of cataloguing information available to users.
Ex. Rotundas were widely used for all but the most formal texts in the fifteenth century, but fell out of fashion during the sixteenth century, surviving longest in Spain.
Ex. Vellum remained popular on the continent, less so in England; while goatskin (morocco), although well established by this time for fine work, was seldom used in trade binding except for prayer books.
----
* al menos = at least, at the very least.
* a menos que = unless, short of.
* aproximadamente, más o menos = .
* area menos favorecida = .
* cada vez menos = .
* cuando menos te lo esperes = .
* cuanto menos = at least, let alone, at best.
* dar menos de lo debido = .
* de menos del 10 por ciento = single digit, single figure.
* dentro de lo malo lo menos malo = .
* echar de menos = .
* echar muchísimo de menos = be sorely missed, be sadly missed.
* echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.
* el último pero no el menos importante = .
* en todos menos en = .
* en un futuro más o menos cercano = in the near future, in the near future.
* en un período más o menos lejano = in the near future, in the near future.
* estrella venida a menos = .
* figura venida a menos = .
* hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
* horas de menos aglomeración = .
* lo menos posible = .
* más o menos = more or less, of a sort, or so, of sorts, after a fashion, round about, roughly speaking, give or take.
* menos aún = .
* menos blandeces y más mano dura = less of the carrot, more of the stick, less of the carrot, more of the stick.
* menos conocido = .
* menos cultos, los = less literate, the.
* menos de + Edad = on the right side of + Edad.
* menos desarrollado = less developed [less-developed].
* menos en = .
* menos en el caso de que = .
* menos favorecido = less-advantaged, less favoured [less favored].
* menos hecho = .
* menos importante, el = least, the.
* menos probable = least likely, less likely.
* menos... que... = less... than....
* menos rápidos, los = less fleet of foot, the.
* menos sabido = .
* mucho menos = a great deal less, let alone, far less.
* nada más y nada menos = as much as + Expresión Numérica.
* nada más y nada menos que = in the order of + Cantidad, nothing less than.
* nada más y nada menos que desde + Expresión Temporal = from as far back as + Expresión Temporal.
* nada más y nada menos que + Número = as many as + Número.
* nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.
* ni más ni menos = nothing more, nothing less, no more, no less.
* ni mucho menos = by any stretch (of the imagination), by any means, not by a long shot.
* Nombre + más o menos = Nombre + of sorts.
* no ser menos que el vecino = keep up with + the Joneses.
* no ser menos que los demás = keep up with + the Joneses.
* pagar menos de lo que se debería = .
* para no ser menos = .
* personaje venido a menos = .
* por último pero no menos importante = .
* región menos favorecida = .
* salir de donde menos Uno se lo espera = come out of + the woodwork.
* ser menos + Adjetivo = be less of a(n) + Nombre.
* signo menos (-) = minus sign (-), negative sign (-).
* todo menos = .
* todos menos = everyone except, everybody except.
* todos menos + Número = all but + Número.
* último pero no el menos importante, el = final and not the least important, the.
* venir a menos = .
* y cuanto mucho menos = .
* y mucho menos = much less, least of all.
* zona menos favorecida = .
* * *
I
1) ( comparativo) less

ahora lo vemos menoswe don't see him so often o we don't see so much of him now

no voy a ir, y menos aún con él — I'm not going, and certainly not with him

menos (...) que: un hallazgo no menos importante que éste a find which is no less important than this one; ella menos que nadie puede criticarte she of all people is in no position to criticize you; menos (...) de less than; pesa menos de 50 kilos it weighs less than o under 50 kilos; no lo haría por menos de cien mil I wouldn't do it for less than a hundred thousand; éramos menos de diez there were fewer than ten of us; los niños de menos de 7 años children under seven; es menos peligroso de lo que tú crees — it's not as dangerous as you think

2) ( superlativo) least

cuando menos lo esperábamos — when we were least expecting it; para locs ver menos III 2)

II
invariable
1) ( comparativo) ( en cantidad) less; ( en número) fewer

alimentos con menos fibra/calorías — food with less fiber/fewer calories

ya hace menos fríoit's not as o so cold now

menos (...) que: tengo menos tiempo que tú I haven't as o so much time as you; menos estudiantes que el año pasado fewer students than last year; yo no soy menos que él — he's no better than me

2) ( superlativo) ( en cantidad) least; ( en número) fewest
III
1)

sírveme menos — don't give me so much, give me less

de menos: me ha dado 100 pesos de menos you've given me 100 pesos too little; me has cobrado de menos you've undercharged me; lo menos (fam) at least; menos mal just as well, thank goodness; menos mal que no me oyó just as well o it's a good thing he didn't hear me; por lo menos at least; ir a menos to go downhill; ser lo de menos: eso es lo de menos, a mí lo que me preocupa es... that's the least of it, what worries me is...; la fecha es lo de menos the date is the least of our/their problems; tener a alguien en menos to feel somebody is beneath one; tener algo a menos to think something is beneath one o beneath one's dignity; venirse a menos — to come down in the world

IV
1) ( excepto)

firmaron todos menos Alonso — everybody but Alonso signed, everybody signed except o but Alonso

menos estos dos, todos están en venta — apart from o with the exception of these two, they are all for sale

tres latas de pintura, menos la que usé — three cans of paint, less what I used

2)
a) (Mat) (en restas, números negativos) minus
b) (Esp, RPl) ( en la hora)

son las cinco menos diez/cuarto — it's ten to five/(a) quarter to five

V
minus sign
* * *
= least, less [lesser -comp., least -sup.], minus, but, less so.

Ex: Service to the whole community implies positive discrimination towards those who through social or educational deprivation are least adept at using information tools.

Ex: The role of analytical entries in an online catalogue is less clear.
Ex: Copies of records created by the libraries, minus local data, are added to the pool of cataloguing information available to users.
Ex: Rotundas were widely used for all but the most formal texts in the fifteenth century, but fell out of fashion during the sixteenth century, surviving longest in Spain.
Ex: Vellum remained popular on the continent, less so in England; while goatskin (morocco), although well established by this time for fine work, was seldom used in trade binding except for prayer books.
* al menos = at least, at the very least.
* a menos que = unless, short of.
* aproximadamente, más o menos = ballpark.
* area menos favorecida = less favoured area.
* cada vez menos = less and less.
* cuando menos te lo esperes = on any given Sunday.
* cuanto menos = at least, let alone, at best.
* dar menos de lo debido = shortchange.
* de menos del 10 por ciento = single digit, single figure.
* dentro de lo malo lo menos malo = the best of a bad lot.
* echar de menos = miss.
* echar muchísimo de menos = be sorely missed, be sadly missed.
* echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.
* el último pero no el menos importante = the last but by no means least.
* en todos menos en = in all but.
* en un futuro más o menos cercano = in the near future, in the near future.
* en un período más o menos lejano = in the near future, in the near future.
* estrella venida a menos = fallen star.
* figura venida a menos = fallen star.
* hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
* horas de menos aglomeración = off-peak times.
* lo menos posible = as little as possible.
* más o menos = more or less, of a sort, or so, of sorts, after a fashion, round about, roughly speaking, give or take.
* menos aún = let alone.
* menos blandeces y más mano dura = less of the carrot, more of the stick, less of the carrot, more of the stick.
* menos conocido = lesser known.
* menos cultos, los = less literate, the.
* menos de + Edad = on the right side of + Edad.
* menos desarrollado = less developed [less-developed].
* menos en = save in.
* menos en el caso de que = except when.
* menos favorecido = less-advantaged, less favoured [less favored].
* menos hecho = rarer.
* menos importante, el = least, the.
* menos probable = least likely, less likely.
* menos... que... = less... than....
* menos rápidos, los = less fleet of foot, the.
* menos sabido = lesser known.
* menos usado = less used.
* mucho menos = a great deal less, let alone, far less.
* nada más y nada menos = as much as + Expresión Numérica.
* nada más y nada menos que = in the order of + Cantidad, nothing less than.
* nada más y nada menos que desde + Expresión Temporal = from as far back as + Expresión Temporal.
* nada más y nada menos que + Número = as many as + Número.
* nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.
* ni más ni menos = nothing more, nothing less, no more, no less.
* ni mucho menos = by any stretch (of the imagination), by any means, not by a long shot.
* Nombre + más o menos = Nombre + of sorts.
* no ser menos que el vecino = keep up with + the Joneses.
* no ser menos que los demás = keep up with + the Joneses.
* pagar menos de lo que se debería = underpay.
* para no ser menos = not to be outdone.
* personaje venido a menos = fallen star.
* por último pero no menos importante = last but not least.
* región menos favorecida = less favoured region (LFR).
* salir de donde menos Uno se lo espera = come out of + the woodwork.
* ser menos + Adjetivo = be less of a(n) + Nombre.
* ser nada más y nada menos que = be nothing less than.
* signo menos (-) = minus sign (-), negative sign (-).
* todo menos = everything except (for).
* todos menos = everyone except, everybody except.
* todos menos + Número = all but + Número.
* último pero no el menos importante, el = final and not the least important, the.
* venir a menos = retrench.
* y cuanto mucho menos = much less.
* y mucho menos = much less, least of all.
* zona menos favorecida = less favoured area.

* * *
(comparativo): cada vez estudia menos she's studying less and less
quiere trabajar menos y ganar más he wants to work less and earn more
ya me duele menos it doesn't hurt so much now
ahora que vive en Cádiz lo vemos menos now that he's living in Cadiz we don't see him so often o we don't see so much of him
eso es menos importante that's not so important
no voy a permitir que vaya, y menos aún con él I'm not going to let her go, much less with him
menos (…) QUE:
un hallazgo no menos importante que éste a find which is no less important than o just as important as this one
ella menos que nadie puede criticarte she of all people is in no position to criticize you
no pude menos que aceptar I had to accept, it was the least I could do
menos (…) DE:
los niños de menos de 7 años children under seven
pesa menos de 50 kilos it weighs less than o under 50 kilos
éramos menos de diez there were fewer than ten of us
lo compraron por menos de nada they bought it for next to nothing
no lo haría por menos de cien mil I wouldn't do it for less than a hundred thousand
está a menos de una hora de aquí it's less than an hour from here
es menos peligroso de lo que tú crees it's not as dangerous as you think
es la menos complicada que he visto it is the least complicated one I have seen
éste es el menos pesado de los dos this is the lighter of the two
es el que menos viene por aquí he's the one who comes around least (often)
soy el que ha bebido menos de todos I've had less to drink than anyone, I'm the one who's had least to drink
es el que menos me gusta he's the one I like (the) least
se esfuerza lo menos posible he makes as little effort as possible
es lo menos que podía hacer por él it's the least I could do for him
sucedió cuando menos lo esperábamos it happened when we were least expecting it
para locs ver menos3 B. (↑ menos (3))
alimentos con menos fibra/calorías food with less fiber/fewer calories
ya hace menos frío it's not as o so cold now
recibimos cada vez menos pedidos we are getting fewer and fewer orders
cuesta tres veces menos it costs a third of the price o a third as much
mide medio metro menos it's half a meter shorter
a éste ponle dos cucharadas menos add two tablespoonfuls less to this one
menos (…) QUE:
tengo menos tiempo que tú I haven't as o so much time as you
menos estudiantes que el año pasado fewer students than last year
somos menos que ellos there are fewer of us than them
no soy menos hombre que él I'm no less a man than him
yo no soy menos que él he's no better than me
B [ ] least; fewest
el rincón donde hay menos luz the corner where there's least light
el partido que obtuvo menos votos the party that got (the) fewest votes
esos casos son los menos cases like that are the exception
A
sírveme menos don't give me as o so much
ya falta menos it won't be long now
aprobaron menos que el año pasado not so o as many passed as last year, fewer passed than last year
B ():
al menos at least
a menos que unless
a menos que tú nos ayudes unless you help us
cuando menos at least
de menos: me ha dado 100 pesos de menos you've given me 100 pesos too little
siempre te da unos gramos de menos he always gives you a few grams under o too little
me has cobrado de menos you've undercharged me, you haven't charged me enough
lo menos ( fam); at least
les pagaron lo menos un millón they paid them at least a million pesos
menos mal just as well
menos mal que no me oyó just as well o good thing o thank goodness he didn't hear me
nos van a dar una prórroga — ¡menos mal! they are going to give us extra time — just as well! o thank goodness for that!
por lo menos at least
si por lo menos me hubieras avisado … if you'd at least told me …
había por lo menos diez mil personas there were at least ten thousand people there
ir a menos to go downhill
ser lo de menos: eso es lo de menos, a mí lo que me preocupa es su falta de honradez that's the least of it, what worries me is his lack of integrity
la fecha es lo de menos the date is the least of our/their problems
tener a algn en menos to feel sb is beneath one
cuanto1 (↑ cuanto (1)), más3 (↑ más (3)), mucho3 (↑ mucho (3)), nada1 (↑ nada (1))
tener algo a menos to think sth is beneath one o beneath one's dignity
venirse a menos to come down in the world
un aristócrata venido a menos an aristocrat who has come down in the world o who has fallen on hard times
un hotel/barrio venido a menoss a rundown hotel/neighborhood*
A
(excepto): firmaron todos menos Alonso everybody but Alonso signed, everybody signed except o but Alonso
menos estos dos, todos están en venta apart from o with the exception of these two, they are all for sale
tres latas de pintura, menos la que usé para la puerta three cans of paint, less what I used on the door
B
1 ( Mat) [ ] (en restas, números negativos) minus
8-15=-7 read as: ocho menos quince (es) igual (a) menos siete eight minus fifteen equals o is minus seven
2
(Esp, RPI) [ ] son las ocho menos diez/cuarto it's ten to eight/(a) quarter to eight
¿tienes hora? — menos veinte do you have the time? — it's twenty to
minus sign
* * *

1 ( comparativo) less;

ya me duele menos ;
ahora lo vemos menos , ;
pesa menos de 50 kilos it weighs less than o under 50 kilos;
éramos menos de diez ;
los niños de menos de 7 años
2 ( superlativo) least;

el que menos me gusta ;
se esfuerza lo menos posible ;
cuando menos lo esperaba
1 ( comparativo) ( en cantidad) less;
( en número) fewer;
alimentos con menos fibra/calorías food with less fiber/fewer calories;

hay menos errores ;
mide medio metro menos ;
menos estudiantes que el año pasado ;
tengo menos tiempo que tú I haven't as o so much time as you
2 ( superlativo) ( en cantidad) least;
( en número) fewest;

el que obtuvo menos votos
■ pronombre
( en número) fewer;

ya falta menos
2 ( en locs)

a menos que unless;
cuando menos ;
de menos: me dió 100 pesos de menos ;
me cobró de menos ;
lo menos ;
menos mal , ;
por lo menos ;
eso es lo de menos that's the least of my (o our etc) problems
■ preposición
1 ( excepto):
todos menos Alonso everybody except o but Alonso;

menos estos dos, … apart from o with the exception of these two, …;
tres latas de pintura, menos la que usé para la puerta three cans of paint, less what I used on the door
2
a) (Mat) (en restas, números negativos) minus

b) (Esp, RPl) ( en la hora):

son las cinco menos diez/cuarto it's ten to five/(a) quarter to five;

son menos veinte
menos
1 (en menor cantidad, grado) (con no contable) less: ayer me dolía menos, it hurt less yesterday
había menos de treinta personas, there were less than thirty people
es menos importante de lo que crees, it's less important than you think
tengo menos fuerza que antes, I have less strength than before
(con contable) fewer: mi casa tiene menos habitaciones, my house has fewer rooms
2 (superlativo) least: es el menos indicado para opinar, he's the worst person to judge
3 (sobre todo) no pienso discutir, y menos contigo, I don't want to argue, especially with you
II preposición
1 but, except: vinieron todos menos uno, they all came but one
2 Mat minus: siete menos dos, seven minus two
♦ Locuciones: eso es lo de menos, that's the least of it
a menos que, unless
al o por lo menos, at least
cada vez menos, less and less
¡menos mal!, thank goodness!
nada menos que, no less o no fewer than
no ser para menos, to be the least one could do: me invitó a cenar, ¡y no era para menos!, he invited me to dinner, which was the least he could do!
venir a menos, to lose rank, fortune or position
' menos' also found in these entries:
Spanish:
aliviar
- añorar
- cachondeo
- cantar
- contratación
- cuando
- echar
- esquivar
- estar
- extrañar
- gallo
- hipar
- infarto
- los
- mal
- más
- mucha
- mucho
- pensar
- piedra
- programa
- recochineo
- salva
- salvo
- signo
- siquiera
- su
- tan
- todavía
- vez
- cinco
- costumbre
- cuanto
- cuarto
- de
- día
- enojo
- entre
- esperar
- mientras
- mirar
- momento
English:
- absent
- agree
- alone
- anything
- anywhere
- appreciate
- at
- averse
- barring
- besides
- billion
- blind
- blue
- border
- but
- cackle
- chalk
- circuitous
- conscious
- delay
- far
- ferment
- few
- god
- good
- if
- job
- just
- last
- least
- less
- let
- let up
- mind
- minus
- minus sign
- minute
- miss
- more
- nothing
- of
- opposed
- or
- pretty
- put down
- rate
- recollect
- remain
* * *
[número] fewer;
less air;
fewer apples;
menos… que… less/fewer… than…;
she has less experience than you;
there were fewer people there than on other occasions;
it's not as hot as it was yesterday;
stand closer;
there were fewer of them, but they were better prepared
[número] the fewest;
the one who bought the fewest books;
the thing that took the least time;
the girl who did (the) worst o got the worst Br marks o US grades in the exam
3. Fam [peor]
this car isn't as good as mine;
he's less of a man than you are
1. [comparativo] less;
give me a bit less;
they go out less now they've got the baby;
I haven't been working as o so much recently;
you're not as o so fat;
¿a cien? no, íbamos menos rápido a hundred km/h? no, we weren't going as fast as that;
menos de/que less than;
Pepe isn't as tall (as you);
Pepe isn't as ambitious (as you), Pepe is less ambitious (than you);
I don't like this wine as much (as the other one), I like this wine less (than the other one);
it's not quite ten o'clock yet;
o [m5]por menos de 50.000 it's hard to find a place to rent for less than o under 50,000;
we took less time than expected, it didn't take us as long as we expected;
it's not as complicated as it seems, it's less complicated than it seems
2. [superlativo]
el/la/lo menos the least;
she's the least suitable person for the job;
el menos preparado de todos/de la clase the least well trained of everyone/in the class;
the less well trained of the two;
the person o one who works (the) least;
this is where it hurts (the) least;
he's the last person who should be criticizing;
it's the least I can do;
it was the least you could expect;
it must have cost at least a million;
había algunas manzanas podridas, pero eran las menos some of the apples were rotten, but only a very few
3. [indica resta] minus;
three minus two is one
4. Esp, RP [con las horas] to;
it's ten to two;
it's ten to
5. Comp
[fiebre, lluvia] to die down;
[delincuencia] to drop;
¡menos mal! just as well!, thank God!;
menos mal que llevo rueda de repuesto/que no te pasó nada thank God I've got a spare wheel/(that) nothing happened to you;
no less (than);
he was received by none other than the Pope;
not without (good) reason;
[negocio] to go downhill;
[persona] to go down in the world;
o Am [m5] I've no intention of getting in, much less so if you're driving;
to snub sb
pron
there were fewer than the previous year;
it's not so far to go now
nm inv
minus (sign)
prep
[excepto] except (for);
anything but that;
everyone came except (for) o but him;
menos el café, todo está incluido en el precio everything except the coffee is included in the price
al menos loc conj
at least;
it will cost at least three million;
give me at least an hour to get ready
a menos que loc conj
unless;
I won't go unless you come with me
there are two books missing;
they've given me 80 cents too little, they've short-changed me by 80 cents;
that's the least of it
at least;
you at least ought to apologize
* * *
100 dollars short, 100 dollars too little;
we are five socks short
2 en número fewer
she is not as pretty as Ana
al menos, por lo menos at least
3 minus;
three minus two
III m minus (sign)
IV
:
unless;
everyone but o except me;
miss;
look down on s.o.;
that’s the least of it;
come down in the world;
far from it;
quite right too;
it’s ten of two, Br it’s ten to two
* * *
1) : less
llueve menos en agosto: it rains less in August
2) : least
el coche menos caro: the least expensive car
3)
: less than, fewer than
1) : less, fewer
tengo más trabajo y menos tiempo: I have more work and less time
2) : least, fewest
la clase que tiene menos estudiantes: the class that has the fewest students
menos prep
1) salvo, excepto: except
2) : minus
quince menos cuatro son once: fifteen minus four is eleven
menos pron
1) : less, fewer
no deberías aceptar menos: you shouldn't accept less
2)
or
: at least
3)
: unless
* * *
1. less
2. fewer
3. least
4. except
5. to
6. minus
menos2 n minus sign
• 10 mínimo

minimal, lowest, least, minimum.
m.
minimum.
* * *
1 minimum, lowest
1 minimum
\
como mínimo at least
ni la más mínima idea not the faintest (idea)
mínimo común múltiplo lowest common multiple
————————
1 minimum
* * *
1. m.
2. (f. - mínima)
1) least, smallest
2)
* * *

tarifa mínima: 2 euros — minimum fare: 2 euros

lo mínimo, es lo mínimo que podemos hacer — it's the least we can do

lo más mínimo — the least o the slightest

el dinero no me interesa lo más mínimoI'm not the least o the slightest bit interested in money

precio mínimo — minimum price

en un tiempo mínimo — in no time at all

múltiplo 2., salario, servicio 1), c)
2) (=muy pequeño) [habitación, letra] tiny, minute; [detalle] minute; [gasto, beneficio] minimal

3) [plazo]
2. SM

¿cuál es el mínimo? — what is the minimum?

bajo mínimos — [credibilidad, moral] at rock bottom; [consumo, presupuesto] very low

con el presupuesto bajo mínimos — with the budget cut back to a minimum, with a very low budget

como mínimo — at least

eso costará, como mínimo, 40 euros — that will cost at least 40 euros

un mínimo de algo — a minimum of sth

reducir algo al mínimo — to keep o reduce sth to a minimum

2) (Econ) record low, lowest point

3) (Mat) [de una función] minimum
4) (Meteo)

mínimo de presión — low-pressure area, trough

mínima
5) (Aut) choke
* * *
I
a) <temperatura/peso> minimum (before n)
b) ( insignificante) < detalle> minor
c) ( muy pequeño) minute, tiny
II
minimum

con un mínimo de esfuerzowith a o the minimum of effort

con un mínimo de sentido común — with the least bit of (common) sense, with a modicum of sense (frml)

* * *
= bare [barer -comp., barest -sup.], low [lower -comp., lowest -sup.], minimal, minimum, negligible, reduced, baseline [base line], monadic, lower bound, razor-thin, paltry [paltrier -comp., paltriest -sup.], measly [measlier -comp., measliest -sup.].
Ex. Those are just the bare beginnings.
Ex. Carlton Duncan discussed the difficulties built into the educational processes which led to under-performance at school and the resulting low representation in higher education and low entry into the professions.
Ex. The intellectual input at the indexing stage is minimal, even in systems where in the interest of enhanced consistency there is some intervention at the indexing stage.
Ex. When used by skilled abstractors this mixture of styles can achieve the maximum transmission of information, within a minimum length.
Ex. Microforms are obviously very compact, and the microforms themselves occupy negligible space.
Ex. The model shows that market concentration rises with inelastic demand, reduced marginal costs and efficient technology.
Ex. This article describes the development of the first baseline inventory of information resources at the U.S.
Ex. Modern economic theory, with its bias in favor of atomistic or monadic analysis, fails to take into account ethical questions.
Ex. The resulting cost and benefit models permit estimating a lower bound on benefits and the calculations of net benefits (benefits less costs).
Ex. Let's not squabble about the fact that Bush actually eked out a razor-thin victory in the popular vote.
Ex. And there is no guarantee that any of the paltry sums of extra money available will actually benefit the workers in the recipient countries.
Ex. Despite the Bank of England's base rate having risen by a full percentage point, the average savings rate is still ' measly'.
----
* a un coste mínimo = .
* como mínimo = at least, conservatively, at a minimum.
* como mínimo hasta que = .
* con sólo una mínima idea de = .
* con unos costes mínimos = .
* coste mínimo = minimal cost, minimum cost.
* diferencia entre... y... es mínima = line between... and... is thin.
* en lo más mínimo = not in the least + Nombre Negativo.
* grupo mínimo relacionado = .
* lo más mínimo = .
* lo mínimo = bare necessities, the.
* mantener Algo al mínimo = keep + Nombre + at a minimum.
* mínima parte = .
* nivel mínimo del agua = .
* no importar lo más mínimo = .
* no tener la más mínima idea sobre Algo = Negativo + have + the foggiest idea.
* precio mínimo = .
* reducción al mínimo = minimisation [minimization, -USA].
* reducido al mínimo = .
* reducir al mínimo = minimise [minimize, -USA], reduce to + a minimum, cut down to + a minimum, keep to + a (bare) minimum, cut to + the bone.
* reducir a lo mínimo = cut to + the bone.
* salario mínimo = living wage, minimum salary, poverty level.
* salario mínimo, el = minimum wage, the.
* ser mínimo = .
* servicios mínimos = .
* sin la más mínima de duda = .
* sin la más mínima duda = .
* temperatura mínima = .
* vivir con lo mínimo = live on + a shoestring (budget).
* * *
I
a) <temperatura/peso> minimum (before n)
b) ( insignificante) < detalle> minor
c) ( muy pequeño) minute, tiny
II
minimum

con un mínimo de esfuerzowith a o the minimum of effort

con un mínimo de sentido común — with the least bit of (common) sense, with a modicum of sense (frml)

* * *
= bare [barer -comp., barest -sup.], low [lower -comp., lowest -sup.], minimal, minimum, negligible, reduced, baseline [base line], monadic, lower bound, razor-thin, paltry [paltrier -comp., paltriest -sup.], measly [measlier -comp., measliest -sup.].

Ex: Those are just the bare beginnings.

Ex: Carlton Duncan discussed the difficulties built into the educational processes which led to under-performance at school and the resulting low representation in higher education and low entry into the professions.
Ex: The intellectual input at the indexing stage is minimal, even in systems where in the interest of enhanced consistency there is some intervention at the indexing stage.
Ex: When used by skilled abstractors this mixture of styles can achieve the maximum transmission of information, within a minimum length.
Ex: Microforms are obviously very compact, and the microforms themselves occupy negligible space.
Ex: The model shows that market concentration rises with inelastic demand, reduced marginal costs and efficient technology.
Ex: This article describes the development of the first baseline inventory of information resources at the U.S.
Ex: Modern economic theory, with its bias in favor of atomistic or monadic analysis, fails to take into account ethical questions.
Ex: The resulting cost and benefit models permit estimating a lower bound on benefits and the calculations of net benefits (benefits less costs).
Ex: Let's not squabble about the fact that Bush actually eked out a razor-thin victory in the popular vote.
Ex: And there is no guarantee that any of the paltry sums of extra money available will actually benefit the workers in the recipient countries.
Ex: Despite the Bank of England's base rate having risen by a full percentage point, the average savings rate is still ' measly'.
* a un coste mínimo = at (a) minimum cost.
* como mínimo = at least, conservatively, at a minimum.
* como mínimo hasta que = minimally until.
* con sólo una mínima idea de = with only the sketchiest idea of.
* con unos costes mínimos = with minimum costs.
* coste mínimo = minimal cost, minimum cost.
* diferencia entre... y... es mínima = line between... and... is thin.
* en lo más mínimo = not in the least + Nombre Negativo.
* grupo mínimo relacionado = minimum zone cohort.
* lo más mínimo = so much as.
* lo mínimo = bare necessities, the.
* mantener Algo al mínimo = keep + Nombre + at a minimum.
* mínima parte = fraction.
* nivel mínimo del agua = low-water mark.
* no importar lo más mínimo = could not care less.
* no tener la más mínima idea sobre Algo = Negativo + have + the foggiest idea.
* precio mínimo = threshold price.
* reducción al mínimo = minimisation [minimization, -USA].
* reducido al mínimo = stripped down.
* reducir al mínimo = minimise [minimize, -USA], reduce to + a minimum, cut down to + a minimum, keep to + a (bare) minimum, cut to + the bone.
* reducir a lo mínimo = cut to + the bone.
* salario mínimo = living wage, minimum salary, poverty level.
* salario mínimo, el = minimum wage, the.
* ser mínimo = be at a minimum.
* servicios mínimos = skeleton staff.
* sin la más mínima de duda = without a shadow of a doubt.
* sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
* temperatura mínima = minimum temperature.
* vivir con lo mínimo = live on + a shoestring (budget).

* * *
mínimo1 -ma
1 ‹temperatura/cantidad/peso› minimum ( before n)
los beneficios han sido mínimos profits have been minimal
no le importa lo más mínimo he couldn't care less, he doesn't care in the least
el trabajo no le interesa en lo más mínimo he is not in the least o slightest bit interested in his work
[ S ] consumición/tarifa mínima 2 euros minimum charge 2 euros
no tengo la más mínima idea I haven't the faintest o slightest idea
no se preocupa en lo más mínimo por su familia she doesn't show the slightest concern for her family
me contó hasta los detalles más mínimos de su experiencia he told me about his experience in minute detail
era lo mínimo que podía hacer it was the least I could do
2 minute, tiny
una casa de proporciones mínimas a tiny house, a house of minute proportions
Compuesto:
lowest common denominator/multiple
la bolsa ha alcanzado el mínimo del año the stock exchange has reached its lowest point this year
pretende hacer todo con un mínimo de esfuerzo he tries to do everything with a minimum of effort o with as little effort as possible
gana un mínimo de \$50.000 she earns a minimum of \$50,000
no tiene ni un mínimo de educación she has absolutely no manners
al menos podría tener un mínimo de respeto he could at least show a little (bit of) o a modicum of respect
para hacer ese trabajo tiene que tener un mínimo de inteligencia a modicum of intelligence is required to do this job
si tuvieras un mínimo de sentido común, no habrías hecho eso if you had any sense at all o if you had a modicum of sense, you wouldn't have done that
tendrá, como mínimo, unos 40 años he must be at least forty
como mínimo podrías haberle dado las gracias you could at least have thanked him
habrá que reducir al mínimo los gastos costs will have to be kept to a minimum
* * *

mínimo 1

a)temperatura/peso minimum ( before n);

el trabajo no le interesa en lo más mínimo ;
no tengo la más mínima idea

diferencia/beneficios minimal
mínimo 2 sustantivo masculino
minimum;

como mínimo
mínimo,-a
1 (muy pequeño) minute, tiny
2 (muy escaso) minimal
3 (menor posible) minimum
sueldo mínimo, minimum wage/salary
II sustantivo masculino minimum
un mínimo de dos meses, a minimum of two months
mil pesetas como mínimo, a thousand pesetas at least

' mínimo' also found in these entries:
Spanish:
baja
- bajo
- ínfima
- ínfimo
- mínima
- mínimamente
- múltipla
- múltiplo
- salario
- tasar
- consumo
- minimizar
English:
bare
- cheap
- deposit
- least
- low
- lowest
- minimal
- minimum
- minimum wage
- say
- sense
- skeleton
- slight
- light
- lowest common denominator
- marginal
- minimize
- minute
- modicum
- quick
- scrap
- very
* * *
mínimo, -a
superlativo
ver pequeño
1. [lo más bajo posible o necesario] minimum;
you need a minimum score of five to pass;
o [m5] minimum wage;
the least she could do is apologize
lowest common denominator; lowest common multiple
2. [muy pequeño] [efecto, importancia] minimal, very small;
[protesta, ruido] slightest;
I haven't the slightest idea;
he couldn't care less about his children;
there's absolutely no freedom at all in this country;
in the slightest
nm
minimum;
she works a minimum of 10 hours;
to a minimum;
put the heating at minimum;
the pound reached an all-time low against the dollar;
he hasn't an ounce of common sense;
if he had an ounce of decency he'd call her;
[de comida, gasolina] to have almost run out;
the president's popularity is at rock bottom;
the team is going into the final well below strength o with a severely depleted side
[como muy tarde] at the latest; [como poco] at the very least;
we'll be there by five at the latest;
si te vas, como mínimo podrías avisar if you're going to leave, you could at least let me know
* * *
at the very least;
I’m not in the least interested
II m minimum
* * *
1) : minimum
salario mínimo: minimum wage
2) : least, smallest
3) : very small, minute
1) : minimum, least amount
2) : modicum, small amount
3)
: at least
* * *
el más mínimo... the slightest...
mínimo2 n minimum
• 11 poner

v.
1 to put.
She set the tablecloth.
She exerted her best effort.
2 to give, to set (asignar) (tarea, examen).
they called him Mario
he got five out of ten in the exam
3 to switch or put on (conectar) (televisión, radio).
4 to send (comunicar) (telegrama, fax).
¿me pones con él? can you put me through to him? (peninsular Spanish)
5 to show (Cine, Teatro & TV).
¿qué ponen en la tele? what's on the telly?
6 to set up.
she has opened a shop
to lay the table
7 to do up.
they've done up their house in real style
8 to put in.
to put money into the business
poner algo de mi/tu/etc. parte to do my/your/etc bit
to put a lot of effort into (doing) something
Put in more salt.
9 to suppose.
(let's) suppose that's what happened
suppose we need five days
assuming everything goes according to plan
10 to say (decir). (peninsular Spanish)
¿qué pone ahí? what does it say?
11 to lay (eggs) (ave).
12 to make, to render, to turn, to get.
13 to apply, to put on.
She applied disinfectant.
14 to lay eggs, to lay.
The hen laid eggs.
* * *
Present Indicative
pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen.
Past Indicative
Future Indicative
Conditional
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Future Subjunctive
Imperative
pon (tú), ponga (él/Vd.), pongamos (nos.), poned (vos.), pongan (ellos/Vds.).
Past Participle
puesto,-a.
* * *
verb
1)
2)
3)
4) set up, establish
5)
6) switch on, put on
7)
8)
- ponerse
* * *
Para las expresiones poner cuidado, poner en duda, poner por las nubes, poner a parir, poner como un trapo, poner verde, poner de vuelta y media, poner por testigo, ponerse por delante, ver la otra entrada.
1. VERBO TRANSITIVO
1) (=colocar, situar) to put

¿dónde pongo mis cosas? — where shall I put my things?

poner algo [aparte] — to put sth aside, put sth to one side

ponlo en su [sitio] — put it back

2) [+ ropa, calzado] to put on

ponle más sal — add some salt, put some more salt in it

5) (=disponer, preparar)

poner la [mesa] — to lay {o} set the table

6) (=instalar)
a) [+ teléfono, calefacción] to put in
b) [+ tienda] to open; [+ casa] to furnish
7) (=exponer)

ponlo al sol — leave {o} put it out in the sun

8) (=hacer funcionar) [+ radio, televisión, calefacción] to put on, turn on; [+ disco] to put on, play

¿pongo música? — shall I put some music on?

9) (=ajustar) [+ despertador] to set

poner el reloj [en hora] — to put one's watch right

ponlo [más alto] — turn it up

¿por qué pones esa voz tan tonta? — why are you speaking in that silly voice?

¡no pongas esa [cara]! — don't look at me like that!

para no ponerle de mal humor — so as not to make him cross, so as not to put him in a bad mood

¡cómo te han puesto! — (=te han manchado) look what a mess you are!; (=te han pegado) they've given you a right thumping!

12) (=servir)

¿qué te pongo? — what can I get you?, what would you like?

¿me pones más patatas? — could I have some more potatoes?

13) (=conectar por teléfono) to put through

¿me pone con el Sr. García, por favor? — could you put me through to Mr García, please?

14) (=exhibir)

¿qué ponen en el cine? — what's on at the cinema?

¿ponen alguna película esta noche? — is there a film on tonight?

15) (=enviar) to send
16) (=escribir) to put

¿qué pongo en la carta? — what shall I put in the letter?

¿te has acordado de poner el remite? — did you remember to put the return address on it?

17) (=decir, estar escrito) to say

¿qué pone aquí? — what does it say here?

18) (=imponer) [+ examen, trabajo] to give, set

nos pone mucho trabajo — he gives {o} sets us a lot of work

me han puesto una [multa] — I've been fined, I've been given a fine

19) (=oponer) [+ inconvenientes] to raise

le pone [peros] a todo — he's always finding fault with everything

20) (=aportar, contribuir)
[+ dinero]

yo pongo el dinero pero ella escoge — I do the paying, but she does the choosing

21) (=invertir) to put in
22) (=apostar)
23) (=llamar) to call

¿qué nombre {o} cómo le van a poner? — what are they going to call him?, what name are they giving him?

24) (=criticar, alabar)

te puso muy [bien] ante el jefe — she was very nice about you to the boss

¡[cómo] te han puesto! — (=te han criticado) they had a real go at you!; (=te han alabado) they were really nice about you!

25) (=tildar)

poner a algn [de], la han puesto de idiota para arriba — they called her an idiot and worse

26) (=suponer)

pongamos [que] ganas la lotería — suppose {o} supposing you win the lottery

poniendo que... — supposing that...

27)

poner a algn [a] + infin

28)

poner a Juan [bien] con Pedro — to make things up between Juan and Pedro

poner a Juan [mal] con Pedro — to make Juan fall out with Pedro, cause a rift between Juan and Pedro

29) [en trabajo]

poner a algn [de], puso a su hija de sirvienta — she got her daughter a job as a servant

30)
31) [gallina] [+ huevos] to lay
2. VERBO INTRANSITIVO
1) [aves] to lay (eggs)
2) (=apostar)
3.
See:
* * *
1.
transitivo
1)
a) ( colocar) to put

lo pusieron en el curso avanzadohe was put o placed in the advanced class

b) <anuncio/aviso> to place, put
2) ( agregar) to put

¿cuándo se le pone el agua? — when do you put the water in?, when do you add the water?

¿le pones azúcar al café? — do you take sugar in your coffee?

¿me pones los zapatos? — can you put my shoes on (for me)?

4) <inyección/supositorio> to give
5)

poner la mesato lay o set the table

6)
a) (instalar, montar) <oficina/restaurante> to open

b) <cocina/teléfono/calefacción> to install
7) ave < huevo> to lay
8) (Esp) (servir, dar)

¿qué le pongo? — what can I get you?

póngame un café, por favor — I'll have a coffee, please

¿cuántos le pongo? — how many would you like?

9)
a)
b) ( proporcionar) autobús/tren to lay on
10) < atención> to pay; <cuidado/interés> to take
11)
a) ( imponer) < deberes> to give, set; <examen/problema> to set
b) ( oponer)

no puso inconvenientehe didn't have o raise any objections

a todo le pone peros or pegas — she finds fault with everything

c) ( adjudicar) < nota> to give

¿qué nota te puso? — what mark did he give you?

12) ( dar) <nombre/apodo> to give; < ejemplo> to give

¿qué título le pusiste? — what title did you give it?

le pusieron el apodo de `el cojo' — they nicknamed him `el cojo'

13) ( enviar) < telegrama> to send
14) ( escribir) to put

15) (esp Esp) ( expresar por escrito) to say
16) (Esp) (exhibir, dar) <obra/película>

¿ponen algo interesante en la tele? — is there anything interesting on TV?

¿qué ponen en el Royal? — what's on o what's showing at the Royal?

17) (RPl) ( tardar) to take
18) (en estado, situación) (+ compl)
20)
a)

poner a alguien a + inf: puso a las hijas a trabajar he sent his daughters out to work; lo puse a hacer los deberes — I made him do his homework

b)

poner a alguien de algo: la pusieron de jefa de sección they made her head of department; lo pusieron de ángel he was given the part of an angel; siempre te pone de ejemplo — he always holds you up as an example

21) ( suponer)

pon que perdemos ese tren... — say we miss that train o if we (were to) miss that train...

pongamos (por caso) que están equivocadossuppose o let's just say they're wrong

ponerle — (esp AmL)

¿cuánto se tarda? - ponle dos horas — how long does it take? - about two hours o reckon on two hours

22)
a) (conectar, encender) <televisión/calefacción> to turn on, switch on, put on; <programa/canal> to put on; < disco> to put on

puso el motor en marchashe switched on o started the engine

23) (Esp) ( al teléfono)

poner a alguien con algo/alguien — to put somebody through to something/somebody

¿me pone con la extensión 24? — could you put me through to extension 24, please?

2.
vi gallina to lay
3.
1) v pron
2)
a) (refl) ( colocarse)

pongámonos a la sombralet's sit (o lie etc) in the shade

ponerse de rodillas — to kneel (down), get down on one's knees

ponte ahí, junto al árbol — stand over there, by the tree

se me/le puso que... — (AmS fam) I/he had a feeling that... (colloq)

se le pone cada cosa... — he gets the strangest ideas into his head

b) (Esp) ( llegar)
3) sol to set
4) (refl) <calzado/maquillaje/alhaja> to put on

me puse el collar de perlasI wore o put on my pearl necklace

5) (en estado, situación) (+ compl)

cómo te has puesto de barro! — look at you, you're covered in mud!

6)
a) ( empezar)

ponerse a + inf — to start -ing, to start + inf

se puso a lloverit started raining o started to rain

b) (CS arg) ( contribuir dinero)

cuando llega la cuenta hay que ponerse — when the bill comes, everyone has to cough up (colloq)

yo me pongo con cienI'll put in o chip in a hundred

7) (Esp) ( al teléfono)

¿Pepe? sí, ahora se pone — Pepe? OK, I'll just get him for you

* * *
= affix, fit, put, set, lay, set up, lay out on, lay down, deposit, play, lay out, plant, bung + Nombe + in, get on.
Ex. Some libraries use small stickers affixed to the spines which have cartoons or ideograms indicating a special genre.
Ex. One such method requires that each book has a magnetic strip inserted into the spine and a special exit door is fitted across which an electric signal is beamed.
Ex. If you encounter an unlabeled document during charge-out, peel off one of the preprinted labels and put it in the document.
Ex. If no fines are to be charged for a particular combination of borrower and material type, set the maximum fine to zero.
Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
Ex. A table is set up in a classroom, books are laid out on it by pupil 'shop assistants' supervised by a rota of teachers, and regular opening hours are laid down and adhered to.
Ex. A table is set up in a classroom, books are laid out on it by pupil 'shop assistants' supervised by a rota of teachers, and regular opening hours are laid down and adhered to.
Ex. A table is set up in a classroom, books are laid out on it by pupil 'shop assistants' supervised by a rota of teachers, and regular opening hours are laid down and adhered to.
Ex. The run-off paper must be thick and absorbent to cope with the thick layer of ink deposited on it by the duplicator.
Ex. In another style of lesson, the book is approached through film clips, dramatizations on TV, or played on records or tapes made commercially.
Ex. There should be plenty of space to lay out all the books attractively and for people to move about without feeling too crowded.
Ex. The article is entitled 'To everything there is a season...a time to plant and a time to pluck up that which is planted: a life-cycle analysis of education for librarianship'.
Ex. Instead of bunging it in the washing machine, clean it carefully by hand using lukewarm water.
Ex. The full-length, two-direction zipper makes it easy to get on and off, and the bottom is easy to unzip for diaper changes.
----
* con la mirada puesta en = in + Posesivo + sights.
* cosas + ponerse feas = things + get rough.
* costes + ponerse por las nubes = costs + spiral.
* de quita y pon = burn-'em-down-build-'em-up, removable.
* encargado de poner en práctica = implementor [implementer].
* no poner en duda = .
* poner a Alguien al cargo de = put + Nombre + in charge of.
* poner a Alguien al frente de = put + Nombre + in charge of.
* poner a Alguien al mando de = put + Nombre + in charge of.
* poner a Alguien al tanto de = fill + Alguien + in on.
* poner a Alguien contra las cuerdas = put + Nombre + on the spot.
* poner a Alguien en contacto con = put + Nombre + in touch with.
* poner a Alguien en el compromiso de = leave + Nombre + with the choice of.
* poner a Alguien en guardia = put + Nombre + on + Posesivo + guard.
* poner a Alguien en su sitio = cut + Nombre + down to size, knock + Nombre + off + Posesivo + pedestal, cut + Nombre + down to size.
* poner a Alguien en un aprieto = put + Nombre + on the spot.
* poner a Alguien en un apuro = put + Alguien + on the spot, put + Nombre + on the spot.
* poner a Alguien en un compromiso = put + Alguien + on the spot.
* poner a Alguien en un pedestal = put + Nombre + on a pedestal.
* poner a cargo de = put in + charge of.
* poner a disposición = keep within + reach.
* poner a disposición de = make + available to, put at + the disposal of, place + at the disposal of, bring within + reach.
* poner a la altura de las circunstancias = bring + Nombre + up to par.
* poner a la defensiva = put on + the defensive.
* poner al alcance = bring within + reach.
* poner al día = bring + Nombre + up to date, bring + Nombre + up to scratch.
* poner al día (de) = bring + Nombre + up to speed (on), get + Nombre + up to speed on.
* poner Algo a disposición = put + Nombre + within reach.
* poner Algo al alcance = put + Nombre + within reach.
* poner Algo al descubierto = bring + Nombre + to the surface.
* poner Algo a mano = put + Nombre + within reach.
* poner Algo a prueba = push + Nombre + to + Posesivo + limits.
* poner Algo en = stick + Nombre + on.
* poner Algo en Internet = put (out) + Nombre + on the web.
* poner Algo patas arriba = turn + Nombre + inside-out.
* poner Algo por delante de = put + Nombre + ahead of.
* poner Alguien al descubierto = blow + Posesivo + cover.
* poner + Alguien + frenético = make + Alguien + furious.
* poner al mismo nivel que = bring + Nombre + to a par with.
* poner al revés = .
* poner al tanto (de) = bring into + the swim of, bring + Nombre + up to speed (on), get + Nombre + up to speed on.
* poner al tanto sobre = give + Nombre + the lowdown on.
* poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
* poner a + Nombre + a la cabeza de = put + Nombre + ahead in.
* poner a + Número = set to + Número.
* poner aparte = set + apart.
* poner a + Posesivo + disposición = put at + Posesivo + fingertips.
* poner a prueba = stretch, tax, try, strain, overtax, pilot, put to + the test, test, plumb + the depths of, trial, overstretch, push + the envelope, put + Nombre + to the test, try + Nombre + on, push + Nombre + to the edge.
* poner a prueba la paciencia de Alguien = test + Posesivo + patience, try + Nombre + patience.
* poner a prueba la paciencia de un santo = try + the patience of a saint.
* poner a prueba la paciencia de un santo = test + the patience of a saint.
* poner a prueba una idea = test + idea, pilot + idea.
* poner a punto = overhaul, hone, fine tune [fine-tune], tune-up.
* poner atención = lend + an ear, listen (to).
* poner a un lado = lay + Nombre + aside, set + aside.
* poner bonito = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.
* poner cebo = .
* poner como ejemplo = instance, cite + as an example, showcase.
* poner con chinchetas = .
* poner delante de = .
* poner de manifiesto = bring into + relief, highlight, show, state, throw into + relief, throw up, evince, illustrate, underscore, underline, emphasise [emphasize, -USA], bring to + light, make + it + clear, lay + bare, provide + insight into, reveal, flag + Nombre + up.
* poner de manifiesto las mejores cualidades de = bring out + the best in.
* poner demasiado énfasis en Algo = overemphasise [over-emphasise] [overemphasize, -USA].
* poner de patitas en la calle = give + Nombre + the boot, sack, boot (out), give + Nombre + the sack, turf out.
* poner de pie = stand + upright.
* poner de pie apoyado sobre un costado = stand on + Posesivo + side.
* poner de + Posesivo + parte = do + Posesivo + part, do + Posesivo + share, do + Posesivo + bit.
* poner de relieve = bring into + relief, throw into + relief, underscore, highlight, show, state, throw up, evince, illustrate, underline, emphasise [emphasize, -USA], flag + Nombre + up, reveal.
* poner de relieve la importancia = underscore + importance.
* poner doble acristalamiento = .
* poner el candado = .
* poner el centro de atención = put + focus.
* poner el colofón final = .
* poner el culo = take + Nombre + lying down.
* poner el dedo en la llaga = hit + a (raw) nerve, touch on + raw nerve, hit + the nail on the head, strike + home, strike + a nerve, touch on + a sore spot, touch + a (raw) nerve.
* poner el despertador = set + the alarm clock.
* poner el énfasis = put + focus.
* poner el grito en el cielo = be (all) up in arms, kick up + a stink, kick up + a fuss, blow + Posesivo + top, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + stack, scream + blue murder, froth at + the mouth, shout + blue murder.
* poner el matasellos a una carta = .
* poner el precio = .
* poner el sello = .
* poner el sello a = place + a stamp on.
* poner el sello de = .
* poner empeño = .
* poner en adobo = .
* poner en alerta = put on + standby, put on + alert, place + Nombre + on standby.
* poner en alquiler = .
* poner en apuros = cast + a shadow over, put + Nombre + in difficulties.
* poner encima = .
* poner en circulación = .
* poner en claro = .
* poner en cola = .
* poner en cola de espera = place + in queue.
* poner en contacto = bring into + relationship, contact, provide + an interface, bring into + contact.
* poner en contenedor = containerise [containerize, -USA].
* poner en cuarentena = .
* poner en cuestión = call into + question, render + questionable.
* poner en cuestión la validez de = bring into + question the validity of, question + the validity of.
* poner en dificultades = put + Nombre + in difficulties.
* poner en duda = challenge, be flawed, question, render + suspect, unsettle, cast + doubt on, regard + with suspicion, put in + doubt, call into + question, shed + doubt, throw into + doubt, throw + doubt on.
* poner en duda la validez de = bring into + question the validity of.
* poner en duda unos principios = shake + foundations.
* poner en el haber de = .
* poner en entredicho = challenge, cast + doubt on, subvert, compromise, cast + aspersions on, challenge + Posesivo + assumptions, doubt, question, call into + question, impugn.
* poner en entredicho una postura = compromise + position.
* poner en escena = .
* poner en estado de alerta = put on + standby, put on + alert, place + Nombre + on standby.
* poner en evidencia = make + it + clear, underline, bring to + light, put + Nombre + to shame, call + Posesivo + bluff, bring to + the fore.
* poner énfasis = put + emphasis.
* poner énfasis en = lay + stress on, place + emphasis on, lay + emphasis on.
* poner en forma = .
* poner en funcionamiento = activate, set in + action, set up, trip, put into + working order, put in + place, put in + place, put into + place, set in + motion.
* poner en funcionamiento un programa = implement + program(me).
* poner en garantía = .
* poner en hielo = .
* poner en juego = .
* poner en la calle = .
* poner en la pared = .
* poner en la red + Documento Impreso = webify + Documento Impreso.
* poner en libertad = release from + jail.
* poner en libertad bajo fianza = release on + bail.
* poner en libertad condicional = release on + bail.
* poner en libertad condicional, poner en libertad bajo fianza = release on + bail.
* poner en lista de espera = put + on a waiting list.
* poner en marcha = implement, set up, trip, set out on, crank up.
* poner en marcha un proyecto = mobilise + effort.
* poner en órbita = place into + orbit.
* poner en orden = tidy up, put in + order, clear up.
* poner en peligro = jeopardise [jeopardize, -USA], put into + jeopardy, imperil, put at + risk, compromise, endanger, pose + risk.
* poner en peligro la seguridad = breach + security.
* poner en peligro la vida = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.
* poner en práctica = exercise, implement, put into + practice, put to + work, put into + effect, put into + practical effect, put in + place, put into + place, translate into + practical action, bring to + bear, deploy.
* poner en práctica una idea = put + Posesivo + idea + into practice.
* poner en práctica una normativa = carry out + policy.
* poner en práctica un arte = practise + art.
* poner en préstamo = .
* poner en primer plano = .
* poner en relación = bring into + relationship.
* poner en remojo = .
* poner en ridículo = poke + fun at.
* poner en riesgo = put at + risk.
* poner en su sitio = put in + place.
* poner en tela de juicio = throw + doubt on, contest.
* poner en tensión = put + Nombre + under pressure.
* poner entre comillas = enclose + in quotation marks.
* poner entre corchetes = .
* poner entre la espada y la pared = press to + the point.
* poner entre paréntesis = .
* poner entre rejas = put + Nombre + behind bars.
* poner en uso = bring into + use, take in + use.
* poner en venta = put on + sale.
* poner esfuerzo = give + effort.
* poner fin = curb, bring to + a close, draw to + a close.
* poner fin a = put + paid to, put + an end to, put + a stop to, call + a halt on, bring + an end to, bring to + an end, sound + the death knell for, kill off.
* poner fin a un embarazo = terminate + pregnancy.
* poner freno = .
* poner freno a = place + a curb on, clamp down on.
* poner fuera de combate = lay + Nombre + low.
* poner guiones = .
* poner huevos = lay + eggs, oviposit.
* poner impuestos = impose + VAT.
* poner la brida = .
* poner la casa al revés = turn + everything upside down.
* poner la casa patas arriba = turn + the house upside down.
* poner la dirección en un sobre = address + envelope.
* poner ladrillos = laying of bricks, lay + bricks.
* poner la fecha = .
* poner la mesa = lay + the table.
* poner la otra mejilla = turn + the other cheek.
* poner la responsabilidad en = put + the burden on.
* poner las antenas = prick (up) + Posesivo + ears, Posesivo + antennas + go up.
* poner las bases = lay + foundation, lay + the basis for.
* poner las cartas boca arriba = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
* poner las cartas sobre la mesa = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
* poner las cosas en marcha = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.
* poner las cosas en movimiento = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.
* poner las cosas en su lugar = set + the record straight.
* poner las esposas = .
* poner la vida en peligro = put + Posesivo + life at risk.
* ponerle el cascabel al gato = stick + Posesivo + neck out (for), stick out + Posesivo + neck.
* ponerle la guinda = put + icing on the cake.
* ponerle la mano encima a = lay + a finger on.
* ponerle los cuernos a = .
* ponerlo de otra manera = put it + in a different way.
* poner lo pelos de punta = frighten + the living daylights out of.
* poner los ojos en blanco = roll + Posesivo + eyes.
* poner los pelos de punta = bristle, scare + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, make + Posesivo + hair stand on end, scare + the hell out of.
* poner los pies en alto = put + Posesivo + feet up.
* poner los pies en + Posesivo + casa = darken + Posesivo + door.
* poner los pies sobre la tierra = come down + to earth.
* poner más fuerte = .
* poner mucho ahínco = try + Posesivo + heart out.
* poner mucho ahínco en = put + Posesivo + heart into.
* poner mucho empeño = try + Posesivo + heart out.
* poner mucho empeño en = put + Posesivo + heart into.
* poner mucho empeño en + Verbo = be at pains to + Infinitivo.
* poner mucho empeño por = take + (great) pains to.
* poner mucho esmero por = take + (great) pains to.
* poner negro = drive + Alguien + (a)round the bend.
* poner nervioso = .
* poner nervioso a Alguien = give + Nombre + the screaming abdabs.
* poner + Nombre + a dieta = put + Nombre + on a diet.
* poner + Nombre + a + Nombre = place + Nombre + against + Nombre.
* poner objeciones = .
* poner objeciones a = .
* poner obstáculos = .
* poner orden = bring + order, tidying (up), create + order, clear out, clear up.
* poner orden en el caos = create + order out of chaos, create + order out of chaos.
* poner papel en la impresora = load + printer.
* poner parches = patch up, patch.
* poner patas arriba = .
* poner pegas = cavil (about/at), baulk [balk, -USA], quibble (about/over/with), raise + objection, find + fault with.
* poner peros = baulk [balk, -USA], cavil (about/at), quibble (about/over/with), raise + objection, find + fault with.
* poner por las nubes = praise + highly, wax + lyrical, wax + rapturous, praise + Nombre + to the skies, sing + Posesivo + praises.
* poner por los suelos = slate, slag + Nombre + off, mouth off, say + nasty things about, call + Nombre + all the names under the sun, trash, cut + Nombre + up, tear + Nombre + down, rubbish.
* poner + Posesivo + granito de arena = do + Posesivo + share, do + Posesivo + part, do + Posesivo + bit.
* poner precio a la cabeza de = declare + open season on.
* poner precio a la cabeza de Alguien = put + a price on + Posesivo + head.
* poner punto final a = put + an end to, bring + an end to, bring to + an end, close + the book on.
* poner punto y final a = put + a stop to, sound + the death knell for.
* poner reparos = cavil (about/at), baulk [balk, -USA], quibble (about/over/with), raise + objection, find + fault with.
* poner sal = .
* ponerse = don, pull on, wax.
* ponerse a = set about + Gerundio, get (a)round to, settle down to, get down to + Nombre.
* ponerse a cero = roll over to + zero.
* ponerse a cubierto = run for + cover.
* ponerse a dieta = go on + a diet.
* ponerse a hacer = set out to + do.
* ponerse a hacer Algo en serio = .
* ponerse al corriente = come up to + speed.
* ponerse al corriente de = catch up with, catch up on.
* ponerse al día = catching up, come up to + speed, get + up to speed.
* ponerse al día de = get up to + speed on.
* ponerse al día de un atraso = clear + backlog.
* ponerse al día en = catch up with, catch up on.
* ponerse Algo = slip + Nombre + on.
* ponerse al rojo vivo = reach + boiling point, fire up.
* ponerse al tanto = get + up to speed, wise up.
* ponerse al tanto de = get up to + speed on.
* ponerse a malas con = run + afoul of, fall + afoul of.
* ponerse amarillo de envidia = turn + green with envy.
* ponerse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
* ponerse a trabajar en serio = get on with + Posesivo + work, buckle down to, pull up + Posesivo + socks, pull + (a/Posesivo) finger out.
* ponerse a trabajar por cuenta propia = strike out on + Posesivo + own.
* ponerse a tratar + Algo = get down to + Nombre.
* ponerse blanco = turn + white, whiten.
* ponerse borroso = .
* ponerse ciego = make + a pig of + Reflexivo, pig out (on).
* ponerse + Color = go + Color.
* ponerse colorado = get + red in the face, go + bright red.
* ponerse colorado como un tomate = go + bright red.
* ponerse como loco = go + crazy, get + (all) worked up (about), get + hot under the collar.
* ponerse como una fiera = get + Posesivo + knickers in a twist, get + Posesivo + knickers in a bundle, get + Posesivo + panties in a bundle, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + top, blow + Posesivo + stack.
* ponerse como unas castañuelas = be tickled pink, be chuffed to bits, thrill + Nombre + to bits.
* ponerse como un energúmeno = get + Posesivo + knickers in a twist, get + Posesivo + knickers in a bundle, get + Posesivo + panties in a bundle, blow + Posesivo + top, blow + a fuse, wax + indignant, throw + a wobbly, throw + a wobbler, tear + Posesivo + hair out, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + stack.
* ponerse contentísimo = be tickled pink, be chuffed to bits, thrill + Nombre + to bits.
* ponerse de acuerdo sobre = agree (on/upon).
* ponerse del lado de = .
* ponerse del lado de Alguien = side in + Posesivo + favour.
* ponerse de lleno a = .
* ponerse de mil colores = go + bright red.
* ponerse de moda = come into + vogue, come into + fashion.
* ponerse de parte de = .
* ponerse de parte de Alguien = side in + Posesivo + favour.
* ponerse de pie = rise, stand up, get to + Posesivo + feet, rise to + Posesivo + feet.
* ponerse de punta = .
* ponerse, el = donning, the.
* ponerse el cinturón = .
* ponerse en cola = queue up, line up.
* ponerse en contacto = make + contact.
* ponerse en contacto con = be in touch (with), interact (with), get in + touch with.
* ponerse en contra de = .
* ponerse en cuclillas = squat (down), crouch (down).
* ponerse en el lugar de = place + Reflexivo + in the position of, put + Reflexivo + in the position of.
* ponerse en el lugar de Alguien = put + Reflexivo + in + Nombre/Posesivo + shoes, wear + Posesivo + shoes, walk in + Posesivo + shoes.
* ponerse enfermo = get + sick.
* ponerse en fila = .
* ponerse en forma = get + fit.
* ponerse en forma para la lucir el cuerpo en la playa = get + beach-fit.
* ponerse en lugar de Alguien = stand in + Posesivo + shoes.
* ponerse en marcha = set off, get off + the ground, swing into + action.
* ponerse en medio = get in + the way (of).
* ponerse en pie de guerra = dig up + the tomahawk, dig up + the hatchet, dig up + the war axe.
* ponerse en práctica = go into + effect.
* ponerse en ridículo = make + a spectacle of + Reflexivo.
* ponerse en tensión = .
* ponerse firme = stand to + attention.
* ponerse frenético = go + berserk, go + postal, go + crazy, work up + a lather, tear + Posesivo + hair out, be furious.
* ponerse fresco con = act + fresh with.
* ponerse furioso = infuriate, get + (all) worked up (about), get + hot under the collar.
* ponerse gallito = .
* ponerse hecho una fiera = go + ballistic, go + berserk, blow + Posesivo + top, go + postal, go + crazy, blow + a fuse, lose + Posesivo + temper, throw + a wobbly, throw + a wobbler, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + stack.
* ponerse hecho una furia = go + berserk, go + postal, go + crazy, lose + Posesivo + temper.
* ponerse hecho un basilisco = go + ballistic, go + berserk, go + postal, go + crazy, lose + Posesivo + temper.
* ponerse hecho un energúmeno = go + ballistic, blow + Posesivo + top, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + stack.
* ponerse histérico = go + berserk, go + postal, work up + a lather, throw + a wobbly, throw + a wobbler.
* ponerse la ropa rápidamente = slip into + Posesivo + clothes.
* ponerse las medallas = take + the credit (for).
* ponerse las orejeras = put on + blinkers.
* ponerse las pilas = buckle down to, pull up + Posesivo + socks, put + Posesivo + skates on, get + Posesivo + skates on, pull + (a/Posesivo) finger out.
* ponerse las pilas, ponerse de lleno a, ponerse a trabajar en serio = .
* ponerse loco = go + berserk, go + postal, work up + a lather.
* ponerse manos a la obra = get down to + business, swing into + action.
* ponerse marrón = turn + brown.
* ponerse morado = make + a pig of + Reflexivo, pig out (on).
* ponerse nervioso = get + Posesivo + knickers in a bundle, get + Posesivo + panties in a bundle, be in a tizz(y), get in(to) a tizz(y), have + butterflies in + Posesivo + stomach.
* ponerse por las nubes = go + ballistic.
* ponerse rígido = .
* ponerse rojo = get + red in the face, go + bright red.
* ponerse rojo como un tomate = go + bright red.
* ponerse seriamente a = .
* ponerse tenso = tense up, stress + Nombre + out.
* ponerse tibio = .
* ponerse una tarea = set + Reflexivo + task.
* poner sobre aviso = .
* poner término a = put + paid to.
* poner toda la carne en el asador = go for + broke, shoot (for) + the moon, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
* poner todo de + Posesivo + parte = give + Posesivo + best, do + Posesivo + best, give + Posesivo + utmost.
* poner todo patas arriba = turn + everything upside down.
* poner todos los huevos en una canasta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
* poner trabas = .
* poner una bomba = plant + bomb.
* poner una demanda = face + legal action.
* poner una denuncia = file + police report.
* poner una marca de comprobación = .
* poner una nota en un sitio público = .
* poner una reclamación = .
* poner una señal = put up + a sign, put up + a notice.
* poner una señal de aviso = post + a warning, post + a warning sign.
* poner una tienda = pitch + tent.
* poner un círculo alrededor = .
* poner un ejemplo = take + an example, draw + example.
* poner un letrero = put up + a sign, post + a notice, put up + a notice.
* poner un pie = set + foot (inside/in/on).
* poner un poquito de picante = .
* poner un precio a Algo muy alto = .
* poner verde = mouth off, get + the rough edge of + Posesivo + tongue, trash, call + Nombre + all the names under the sun, say + nasty things about, slag + Nombre + off, cut + Nombre + up, tear + Nombre + down, slate, rubbish.
* poner vertical = stand + upright, upend.
* poner y quitar = .
* pongamos el caso de que = for the sake of + argument.
* pongamos, por ejemplo,... = let us say, take, for example,..., take, for instance,....
* por poner un ejemplo + Adjetivo = to take a + Adjetivo + example.
* por poner un ejemplo sobre + Nombre = to take + Nombre.
* precio + ponerse por las nubes = price + go through the roof, price + spiral out of control, price + soar through the roof.
* precios + ponerse por las nubes = prices + spiral.
* que pone la vida en peligro = .
* que pone obstáculos = .
* quita o pon = .
* sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = .
* sin poner en escena = .
* sin ponerlo en duda = .
* sin ponerse en duda = .
* sólo con la ropa interior puesta = in + Posesivo + underclothes.
* sol + ponerse (por) = sun + set (on).
* volver a ponerse al día = be back on track, be on track.
* ya lo quitas, ya lo pones = .
* * *
1.
transitivo
1)
a) ( colocar) to put

lo pusieron en el curso avanzadohe was put o placed in the advanced class

b) <anuncio/aviso> to place, put
2) ( agregar) to put

¿cuándo se le pone el agua? — when do you put the water in?, when do you add the water?

¿le pones azúcar al café? — do you take sugar in your coffee?

¿me pones los zapatos? — can you put my shoes on (for me)?

4) <inyección/supositorio> to give
5)

poner la mesato lay o set the table

6)
a) (instalar, montar) <oficina/restaurante> to open

b) <cocina/teléfono/calefacción> to install
7) ave < huevo> to lay
8) (Esp) (servir, dar)

¿qué le pongo? — what can I get you?

póngame un café, por favor — I'll have a coffee, please

¿cuántos le pongo? — how many would you like?

9)
a)
b) ( proporcionar) autobús/tren to lay on
10) < atención> to pay; <cuidado/interés> to take
11)
a) ( imponer) < deberes> to give, set; <examen/problema> to set
b) ( oponer)

no puso inconvenientehe didn't have o raise any objections

a todo le pone peros or pegas — she finds fault with everything

c) ( adjudicar) < nota> to give

¿qué nota te puso? — what mark did he give you?

12) ( dar) <nombre/apodo> to give; < ejemplo> to give

¿qué título le pusiste? — what title did you give it?

le pusieron el apodo de `el cojo' — they nicknamed him `el cojo'

13) ( enviar) < telegrama> to send
14) ( escribir) to put

15) (esp Esp) ( expresar por escrito) to say
16) (Esp) (exhibir, dar) <obra/película>

¿ponen algo interesante en la tele? — is there anything interesting on TV?

¿qué ponen en el Royal? — what's on o what's showing at the Royal?

17) (RPl) ( tardar) to take
18) (en estado, situación) (+ compl)
20)
a)

poner a alguien a + inf: puso a las hijas a trabajar he sent his daughters out to work; lo puse a hacer los deberes — I made him do his homework

b)

poner a alguien de algo: la pusieron de jefa de sección they made her head of department; lo pusieron de ángel he was given the part of an angel; siempre te pone de ejemplo — he always holds you up as an example

21) ( suponer)

pon que perdemos ese tren... — say we miss that train o if we (were to) miss that train...

pongamos (por caso) que están equivocadossuppose o let's just say they're wrong

ponerle — (esp AmL)

¿cuánto se tarda? - ponle dos horas — how long does it take? - about two hours o reckon on two hours

22)
a) (conectar, encender) <televisión/calefacción> to turn on, switch on, put on; <programa/canal> to put on; < disco> to put on

puso el motor en marchashe switched on o started the engine

23) (Esp) ( al teléfono)

poner a alguien con algo/alguien — to put somebody through to something/somebody

¿me pone con la extensión 24? — could you put me through to extension 24, please?

2.
vi gallina to lay
3.
1) v pron
2)
a) (refl) ( colocarse)

pongámonos a la sombralet's sit (o lie etc) in the shade

ponerse de rodillas — to kneel (down), get down on one's knees

ponte ahí, junto al árbol — stand over there, by the tree

se me/le puso que... — (AmS fam) I/he had a feeling that... (colloq)

se le pone cada cosa... — he gets the strangest ideas into his head

b) (Esp) ( llegar)
3) sol to set
4) (refl) <calzado/maquillaje/alhaja> to put on

me puse el collar de perlasI wore o put on my pearl necklace

5) (en estado, situación) (+ compl)

cómo te has puesto de barro! — look at you, you're covered in mud!

6)
a) ( empezar)

ponerse a + inf — to start -ing, to start + inf

se puso a lloverit started raining o started to rain

b) (CS arg) ( contribuir dinero)

cuando llega la cuenta hay que ponerse — when the bill comes, everyone has to cough up (colloq)

yo me pongo con cienI'll put in o chip in a hundred

7) (Esp) ( al teléfono)

¿Pepe? sí, ahora se pone — Pepe? OK, I'll just get him for you

* * *
= affix, fit, put, set, lay, set up, lay out on, lay down, deposit, play, lay out, plant, bung + Nombe + in, get on.

Ex: Some libraries use small stickers affixed to the spines which have cartoons or ideograms indicating a special genre.

Ex: One such method requires that each book has a magnetic strip inserted into the spine and a special exit door is fitted across which an electric signal is beamed.
Ex: If you encounter an unlabeled document during charge-out, peel off one of the preprinted labels and put it in the document.
Ex: If no fines are to be charged for a particular combination of borrower and material type, set the maximum fine to zero.
Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
Ex: A table is set up in a classroom, books are laid out on it by pupil 'shop assistants' supervised by a rota of teachers, and regular opening hours are laid down and adhered to.
Ex: A table is set up in a classroom, books are laid out on it by pupil 'shop assistants' supervised by a rota of teachers, and regular opening hours are laid down and adhered to.
Ex: A table is set up in a classroom, books are laid out on it by pupil 'shop assistants' supervised by a rota of teachers, and regular opening hours are laid down and adhered to.
Ex: The run-off paper must be thick and absorbent to cope with the thick layer of ink deposited on it by the duplicator.
Ex: In another style of lesson, the book is approached through film clips, dramatizations on TV, or played on records or tapes made commercially.
Ex: There should be plenty of space to lay out all the books attractively and for people to move about without feeling too crowded.
Ex: The article is entitled 'To everything there is a season...a time to plant and a time to pluck up that which is planted: a life-cycle analysis of education for librarianship'.
Ex: Instead of bunging it in the washing machine, clean it carefully by hand using lukewarm water.
Ex: The full-length, two-direction zipper makes it easy to get on and off, and the bottom is easy to unzip for diaper changes.
* con la mirada puesta en = in + Posesivo + sights.
* cosas + ponerse feas = things + get rough.
* costes + ponerse por las nubes = costs + spiral.
* de quita y pon = burn-'em-down-build-'em-up, removable.
* encargado de poner en práctica = implementor [implementer].
* no poner en duda = be unquestioned.
* poner a Alguien al cargo de = put + Nombre + in charge of.
* poner a Alguien al frente de = put + Nombre + in charge of.
* poner a Alguien al mando de = put + Nombre + in charge of.
* poner a Alguien al tanto de = fill + Alguien + in on.
* poner a Alguien contra las cuerdas = put + Nombre + on the spot.
* poner a Alguien en contacto con = put + Nombre + in touch with.
* poner a Alguien en el compromiso de = leave + Nombre + with the choice of.
* poner a Alguien en guardia = put + Nombre + on + Posesivo + guard.
* poner a Alguien en su sitio = cut + Nombre + down to size, knock + Nombre + off + Posesivo + pedestal, cut + Nombre + down to size.
* poner a Alguien en un aprieto = put + Nombre + on the spot.
* poner a Alguien en un apuro = put + Alguien + on the spot, put + Nombre + on the spot.
* poner a Alguien en un compromiso = put + Alguien + on the spot.
* poner a Alguien en un pedestal = put + Nombre + on a pedestal.
* poner a cargo de = put in + charge of.
* poner a disposición = keep within + reach.
* poner a disposición de = make + available to, put at + the disposal of, place + at the disposal of, bring within + reach.
* poner a la altura de las circunstancias = bring + Nombre + up to par.
* poner a la defensiva = put on + the defensive.
* poner al alcance = bring within + reach.
* poner al día = bring + Nombre + up to date, bring + Nombre + up to scratch.
* poner al día (de) = bring + Nombre + up to speed (on), get + Nombre + up to speed on.
* poner Algo a disposición = put + Nombre + within reach.
* poner Algo al alcance = put + Nombre + within reach.
* poner Algo al descubierto = bring + Nombre + to the surface.
* poner Algo a mano = put + Nombre + within reach.
* poner Algo a prueba = push + Nombre + to + Posesivo + limits.
* poner Algo en = stick + Nombre + on.
* poner Algo en Internet = put (out) + Nombre + on the web.
* poner Algo patas arriba = turn + Nombre + inside-out.
* poner Algo por delante de = put + Nombre + ahead of.
* poner Alguien al descubierto = blow + Posesivo + cover.
* poner + Alguien + frenético = make + Alguien + furious.
* poner al mismo nivel que = bring + Nombre + to a par with.
* poner al revés = upend.
* poner al tanto (de) = bring into + the swim of, bring + Nombre + up to speed (on), get + Nombre + up to speed on.
* poner al tanto sobre = give + Nombre + the lowdown on.
* poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
* poner a + Nombre + a la cabeza de = put + Nombre + ahead in.
* poner a + Número = set to + Número.
* poner aparte = set + apart.
* poner a + Posesivo + disposición = put at + Posesivo + fingertips.
* poner a prueba = stretch, tax, try, strain, overtax, pilot, put to + the test, test, plumb + the depths of, trial, overstretch, push + the envelope, put + Nombre + to the test, try + Nombre + on, push + Nombre + to the edge.
* poner a prueba la paciencia de Alguien = test + Posesivo + patience, try + Nombre + patience.
* poner a prueba la paciencia de un santo = try + the patience of a saint.
* poner a prueba la paciencia de un santo = test + the patience of a saint.
* poner a prueba una idea = test + idea, pilot + idea.
* poner a punto = overhaul, hone, fine tune [fine-tune], tune-up.
* poner atención = lend + an ear, listen (to).
* poner a un lado = lay + Nombre + aside, set + aside.
* poner bonito = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.
* poner cebo = bait.
* poner como ejemplo = instance, cite + as an example, showcase.
* poner con chinchetas = thumbtack.
* poner delante de = lay before.
* poner de manifiesto = bring into + relief, highlight, show, state, throw into + relief, throw up, evince, illustrate, underscore, underline, emphasise [emphasize, -USA], bring to + light, make + it + clear, lay + bare, provide + insight into, reveal, flag + Nombre + up.
* poner de manifiesto las mejores cualidades de = bring out + the best in.
* poner demasiado énfasis en Algo = overemphasise [over-emphasise] [overemphasize, -USA].
* poner de patitas en la calle = give + Nombre + the boot, sack, boot (out), give + Nombre + the sack, turf out.
* poner de pie = stand + upright.
* poner de pie apoyado sobre un costado = stand on + Posesivo + side.
* poner de + Posesivo + parte = do + Posesivo + part, do + Posesivo + share, do + Posesivo + bit.
* poner de relieve = bring into + relief, throw into + relief, underscore, highlight, show, state, throw up, evince, illustrate, underline, emphasise [emphasize, -USA], flag + Nombre + up, reveal.
* poner de relieve la importancia = underscore + importance.
* poner doble acristalamiento = double glaze.
* poner el centro de atención = put + focus.
* poner el colofón final = bookend.
* poner el culo = take + Nombre + lying down.
* poner el dedo en la llaga = hit + a (raw) nerve, touch on + raw nerve, hit + the nail on the head, strike + home, strike + a nerve, touch on + a sore spot, touch + a (raw) nerve.
* poner el despertador = set + the alarm clock.
* poner el énfasis = put + focus.
* poner el grito en el cielo = be (all) up in arms, kick up + a stink, kick up + a fuss, blow + Posesivo + top, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + stack, scream + blue murder, froth at + the mouth, shout + blue murder.
* poner el matasellos a una carta = postmark.
* poner el precio = price.
* poner el sello = stamp.
* poner el sello a = place + a stamp on.
* poner el sello de = rubber stamp.
* poner empeño = strive.
* poner en alerta = put on + standby, put on + alert, place + Nombre + on standby.
* poner en alquiler = rent out.
* poner en apuros = cast + a shadow over, put + Nombre + in difficulties.
* poner encima = top with.
* poner en circulación = circulate.
* poner en claro = clear up.
* poner en cola = queue.
* poner en cola de espera = place + in queue.
* poner en contacto = bring into + relationship, contact, provide + an interface, bring into + contact.
* poner en contenedor = containerise [containerize, -USA].
* poner en cuarentena = quarantine.
* poner en cuestión = call into + question, render + questionable.
* poner en cuestión la validez de = bring into + question the validity of, question + the validity of.
* poner en dificultades = put + Nombre + in difficulties.
* poner en duda = challenge, be flawed, question, render + suspect, unsettle, cast + doubt on, regard + with suspicion, put in + doubt, call into + question, shed + doubt, throw into + doubt, throw + doubt on.
* poner en duda la validez de = bring into + question the validity of.
* poner en duda unos principios = shake + foundations.
* poner en el haber de = credit.
* poner en entredicho = challenge, cast + doubt on, subvert, compromise, cast + aspersions on, challenge + Posesivo + assumptions, doubt, question, call into + question, impugn.
* poner en entredicho una postura = compromise + position.
* poner en escena = stage.
* poner en estado de alerta = put on + standby, put on + alert, place + Nombre + on standby.
* poner en evidencia = make + it + clear, underline, bring to + light, put + Nombre + to shame, call + Posesivo + bluff, bring to + the fore.
* poner énfasis = put + emphasis.
* poner énfasis en = lay + stress on, place + emphasis on, lay + emphasis on.
* poner en forma = buff up.
* poner en funcionamiento = activate, set in + action, set up, trip, put into + working order, put in + place, put in + place, put into + place, set in + motion.
* poner en funcionamiento un programa = implement + program(me).
* poner en garantía = pawn.
* poner en hielo = ice.
* poner en juego = tap.
* poner en la calle = evict.
* poner en la pared = pin up.
* poner en la red + Documento Impreso = webify + Documento Impreso.
* poner en libertad = release from + jail.
* poner en libertad bajo fianza = release on + bail.
* poner en libertad condicional = release on + bail.
* poner en libertad condicional, poner en libertad bajo fianza = release on + bail.
* poner en lista de espera = put + on a waiting list.
* poner en marcha = implement, set up, trip, set out on, crank up.
* poner en marcha un proyecto = mobilise + effort.
* poner en órbita = place into + orbit.
* poner en orden = tidy up, put in + order, clear up.
* poner en peligro = jeopardise [jeopardize, -USA], put into + jeopardy, imperil, put at + risk, compromise, endanger, pose + risk.
* poner en peligro la seguridad = breach + security.
* poner en peligro la vida = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.
* poner en práctica = exercise, implement, put into + practice, put to + work, put into + effect, put into + practical effect, put in + place, put into + place, translate into + practical action, bring to + bear, deploy.
* poner en práctica una idea = put + Posesivo + idea + into practice.
* poner en práctica una normativa = carry out + policy.
* poner en práctica un arte = practise + art.
* poner en préstamo = circulate.
* poner en primer plano = foreground.
* poner en relación = bring into + relationship.
* poner en remojo = steep.
* poner en ridículo = poke + fun at.
* poner en riesgo = put at + risk.
* poner en su sitio = put in + place.
* poner en tela de juicio = throw + doubt on, contest.
* poner en tensión = put + Nombre + under pressure.
* poner entre comillas = enclose + in quotation marks.
* poner entre corchetes = bracket.
* poner entre la espada y la pared = press to + the point.
* poner entre paréntesis = bracket.
* poner entre rejas = put + Nombre + behind bars.
* poner en uso = bring into + use, take in + use.
* poner en venta = put on + sale.
* poner esfuerzo = give + effort.
* poner fin = curb, bring to + a close, draw to + a close.
* poner fin a = put + paid to, put + an end to, put + a stop to, call + a halt on, bring + an end to, bring to + an end, sound + the death knell for, kill off.
* poner fin a un embarazo = terminate + pregnancy.
* poner freno = curb.
* poner freno a = place + a curb on, clamp down on.
* poner fuera de combate = lay + Nombre + low.
* poner guiones = hyphenate.
* poner huevos = lay + eggs, oviposit.
* poner impuestos = impose + VAT.
* poner la brida = bridle.
* poner la casa al revés = turn + everything upside down.
* poner la casa patas arriba = turn + the house upside down.
* poner la dirección en un sobre = address + envelope.
* poner ladrillos = laying of bricks, lay + bricks.
* poner la fecha = date-stamp.
* poner la mesa = lay + the table.
* poner la otra mejilla = turn + the other cheek.
* poner la responsabilidad en = put + the burden on.
* poner las antenas = prick (up) + Posesivo + ears, Posesivo + antennas + go up.
* poner las bases = lay + foundation, lay + the basis for.
* poner las cartas boca arriba = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
* poner las cartas sobre la mesa = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
* poner las cosas en marcha = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.
* poner las cosas en movimiento = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.
* poner las cosas en su lugar = set + the record straight.
* poner las esposas = handcuff.
* poner la vida en peligro = put + Posesivo + life at risk.
* ponerle el cascabel al gato = stick + Posesivo + neck out (for), stick out + Posesivo + neck.
* ponerle la guinda = put + icing on the cake.
* ponerle la mano encima a = lay + a finger on.
* ponerle los cuernos a = cuckold.
* ponerlo de otra manera = put it + in a different way.
* poner lo pelos de punta = frighten + the living daylights out of.
* poner los ojos en blanco = roll + Posesivo + eyes.
* poner los pelos de punta = bristle, scare + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, make + Posesivo + hair stand on end, scare + the hell out of.
* poner los pies en alto = put + Posesivo + feet up.
* poner los pies en + Posesivo + casa = darken + Posesivo + door.
* poner los pies sobre la tierra = come down + to earth.
* poner más fuerte = crank up.
* poner mucho ahínco = try + Posesivo + heart out.
* poner mucho ahínco en = put + Posesivo + heart into.
* poner mucho empeño = try + Posesivo + heart out.
* poner mucho empeño en = put + Posesivo + heart into.
* poner mucho empeño en + Verbo = be at pains to + Infinitivo.
* poner mucho empeño por = take + (great) pains to.
* poner mucho esmero por = take + (great) pains to.
* poner negro = drive + Alguien + (a)round the bend.
* poner nervioso = rattle.
* poner nervioso a Alguien = give + Nombre + the screaming abdabs.
* poner + Nombre + a dieta = put + Nombre + on a diet.
* poner + Nombre + a + Nombre = place + Nombre + against + Nombre.
* poner objeciones = object.
* poner objeciones a = object to.
* poner obstáculos = cramp.
* poner orden = bring + order, tidying (up), create + order, clear out, clear up.
* poner orden en el caos = create + order out of chaos, create + order out of chaos.
* poner papel en la impresora = load + printer.
* poner parches = patch up, patch.
* poner patas arriba = upend.
* poner pegas = cavil (about/at), baulk [balk, -USA], quibble (about/over/with), raise + objection, find + fault with.
* poner peros = baulk [balk, -USA], cavil (about/at), quibble (about/over/with), raise + objection, find + fault with.
* poner por las nubes = praise + highly, wax + lyrical, wax + rapturous, praise + Nombre + to the skies, sing + Posesivo + praises.
* poner por los suelos = slate, slag + Nombre + off, mouth off, say + nasty things about, call + Nombre + all the names under the sun, trash, cut + Nombre + up, tear + Nombre + down, rubbish.
* poner + Posesivo + granito de arena = do + Posesivo + share, do + Posesivo + part, do + Posesivo + bit.
* poner precio a la cabeza de = declare + open season on.
* poner precio a la cabeza de Alguien = put + a price on + Posesivo + head.
* poner punto final a = put + an end to, bring + an end to, bring to + an end, close + the book on.
* poner punto y final a = put + a stop to, sound + the death knell for.
* poner reparos = cavil (about/at), baulk [balk, -USA], quibble (about/over/with), raise + objection, find + fault with.
* poner sal = salt.
* ponerse = don, pull on, wax.
* ponerse a = set about + Gerundio, get (a)round to, settle down to, get down to + Nombre.
* ponerse a cero = roll over to + zero.
* ponerse a cubierto = run for + cover.
* ponerse a dieta = go on + a diet.
* ponerse a hacer = set out to + do.
* ponerse a hacer Algo en serio = buckle down to.
* ponerse al corriente = come up to + speed.
* ponerse al corriente de = catch up with, catch up on.
* ponerse al día = catching up, come up to + speed, get + up to speed.
* ponerse al día de = get up to + speed on.
* ponerse al día de un atraso = clear + backlog.
* ponerse al día en = catch up with, catch up on.
* ponerse Algo = slip + Nombre + on.
* ponerse al rojo vivo = reach + boiling point, fire up.
* ponerse al tanto = get + up to speed, wise up.
* ponerse al tanto de = get up to + speed on.
* ponerse a malas con = run + afoul of, fall + afoul of.
* ponerse amarillo de envidia = turn + green with envy.
* ponerse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
* ponerse a trabajar en serio = get on with + Posesivo + work, buckle down to, pull up + Posesivo + socks, pull + (a/Posesivo) finger out.
* ponerse a trabajar por cuenta propia = strike out on + Posesivo + own.
* ponerse a tratar + Algo = get down to + Nombre.
* ponerse blanco = turn + white, whiten.
* ponerse borroso = blur.
* ponerse ciego = make + a pig of + Reflexivo, pig out (on).
* ponerse + Color = go + Color.
* ponerse colorado = get + red in the face, go + bright red.
* ponerse colorado como un tomate = go + bright red.
* ponerse como loco = go + crazy, get + (all) worked up (about), get + hot under the collar.
* ponerse como una fiera = get + Posesivo + knickers in a twist, get + Posesivo + knickers in a bundle, get + Posesivo + panties in a bundle, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + top, blow + Posesivo + stack.
* ponerse como unas castañuelas = be tickled pink, be chuffed to bits, thrill + Nombre + to bits.
* ponerse como un energúmeno = get + Posesivo + knickers in a twist, get + Posesivo + knickers in a bundle, get + Posesivo + panties in a bundle, blow + Posesivo + top, blow + a fuse, wax + indignant, throw + a wobbly, throw + a wobbler, tear + Posesivo + hair out, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + stack.
* ponerse contentísimo = be tickled pink, be chuffed to bits, thrill + Nombre + to bits.
* ponerse de acuerdo sobre = agree (on/upon).
* ponerse del lado de = side with.
* ponerse del lado de Alguien = side in + Posesivo + favour.
* ponerse de lleno a = buckle down to.
* ponerse de mil colores = go + bright red.
* ponerse de moda = come into + vogue, come into + fashion.
* ponerse de parte de = side with.
* ponerse de parte de Alguien = side in + Posesivo + favour.
* ponerse de pie = rise, stand up, get to + Posesivo + feet, rise to + Posesivo + feet.
* ponerse de punta = stand out.
* ponerse, el = donning, the.
* ponerse el cinturón = buckle up.
* ponerse en cola = queue up, line up.
* ponerse en contacto = make + contact.
* ponerse en contacto con = be in touch (with), interact (with), get in + touch with.
* ponerse en contra de = turn against.
* ponerse en cuclillas = squat (down), crouch (down).
* ponerse en el lugar de = place + Reflexivo + in the position of, put + Reflexivo + in the position of.
* ponerse en el lugar de Alguien = put + Reflexivo + in + Nombre/Posesivo + shoes, wear + Posesivo + shoes, walk in + Posesivo + shoes.
* ponerse enfermo = get + sick.
* ponerse en fila = line up.
* ponerse en forma = get + fit.
* ponerse en forma para la lucir el cuerpo en la playa = get + beach-fit.
* ponerse en lugar de Alguien = stand in + Posesivo + shoes.
* ponerse en marcha = set off, get off + the ground, swing into + action.
* ponerse en medio = get in + the way (of).
* ponerse en pie de guerra = dig up + the tomahawk, dig up + the hatchet, dig up + the war axe.
* ponerse en práctica = go into + effect.
* ponerse en ridículo = make + a spectacle of + Reflexivo.
* ponerse en tensión = tense up.
* ponerse firme = stand to + attention.
* ponerse frenético = go + berserk, go + postal, go + crazy, work up + a lather, tear + Posesivo + hair out, be furious.
* ponerse fresco con = act + fresh with.
* ponerse furioso = infuriate, get + (all) worked up (about), get + hot under the collar.
* ponerse gallito = bluster.
* ponerse hecho una fiera = go + ballistic, go + berserk, blow + Posesivo + top, go + postal, go + crazy, blow + a fuse, lose + Posesivo + temper, throw + a wobbly, throw + a wobbler, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + stack.
* ponerse hecho una furia = go + berserk, go + postal, go + crazy, lose + Posesivo + temper.
* ponerse hecho un basilisco = go + ballistic, go + berserk, go + postal, go + crazy, lose + Posesivo + temper.
* ponerse hecho un energúmeno = go + ballistic, blow + Posesivo + top, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + stack.
* ponerse histérico = go + berserk, go + postal, work up + a lather, throw + a wobbly, throw + a wobbler.
* ponerse la ropa rápidamente = slip into + Posesivo + clothes.
* ponerse las medallas = take + the credit (for).
* ponerse las orejeras = put on + blinkers.
* ponerse las pilas = buckle down to, pull up + Posesivo + socks, put + Posesivo + skates on, get + Posesivo + skates on, pull + (a/Posesivo) finger out.
* ponerse las pilas, ponerse de lleno a, ponerse a trabajar en serio = buckle down to.
* ponerse loco = go + berserk, go + postal, work up + a lather.
* ponerse manos a la obra = get down to + business, swing into + action.
* ponerse marrón = turn + brown.
* ponerse morado = make + a pig of + Reflexivo, pig out (on).
* ponerse nervioso = get + Posesivo + knickers in a bundle, get + Posesivo + panties in a bundle, be in a tizz(y), get in(to) a tizz(y), have + butterflies in + Posesivo + stomach.
* ponerse por las nubes = go + ballistic.
* ponerse rígido = stiffen.
* ponerse rojo = get + red in the face, go + bright red.
* ponerse rojo como un tomate = go + bright red.
* ponerse seriamente a = settle to.
* ponerse tenso = tense up, stress + Nombre + out.
* ponerse tibio = pig out (on).
* ponerse una tarea = set + Reflexivo + task.
* poner sobre aviso = alert to.
* poner término a = put + paid to.
* poner toda la carne en el asador = go for + broke, shoot (for) + the moon, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
* poner todo de + Posesivo + parte = give + Posesivo + best, do + Posesivo + best, give + Posesivo + utmost.
* poner todo patas arriba = turn + everything upside down.
* poner todos los huevos en una canasta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
* poner trabas = cramp.
* poner una bomba = plant + bomb.
* poner una demanda = face + legal action.
* poner una denuncia = file + police report.
* poner una marca de comprobación = check-mark.
* poner una nota en un sitio público = post.
* poner una reclamación = appeal.
* poner una señal = put up + a sign, put up + a notice.
* poner una señal de aviso = post + a warning, post + a warning sign.
* poner una tienda = pitch + tent.
* poner un círculo alrededor = circle.
* poner un ejemplo = take + an example, draw + example.
* poner un letrero = put up + a sign, post + a notice, put up + a notice.
* poner un pie = set + foot (inside/in/on).
* poner un poquito de picante = pep up.
* poner un precio a Algo muy alto = overprice.
* poner verde = mouth off, get + the rough edge of + Posesivo + tongue, trash, call + Nombre + all the names under the sun, say + nasty things about, slag + Nombre + off, cut + Nombre + up, tear + Nombre + down, slate, rubbish.
* poner vertical = stand + upright, upend.
* poner y quitar = get on and off.
* pongamos el caso de que = for the sake of + argument.
* pongamos, por ejemplo,... = let us say, take, for example,..., take, for instance,....
* por poner un ejemplo + Adjetivo = to take a + Adjetivo + example.
* por poner un ejemplo sobre + Nombre = to take + Nombre.
* precio + ponerse por las nubes = price + go through the roof, price + spiral out of control, price + soar through the roof.
* precios + ponerse por las nubes = prices + spiral.
* que pone la vida en peligro = life threatening.
* que pone obstáculos = obstructive.
* quita o pon = give or take.
* sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
* sin poner en escena = unproduced.
* sin ponerlo en duda = uncritically.
* sin ponerse en duda = unquestioned.
* sólo con la ropa interior puesta = in + Posesivo + underclothes.
* sol + ponerse (por) = sun + set (on).
* volver a ponerse al día = be back on track, be on track.
* ya lo quitas, ya lo pones = burn-'em-down-build-'em-up.

* * *
[ ]
■ poner (verbo transitivo)
A
1 colocar
2 poner: anuncio, aviso
B agregar
D ‹inyección/supositorio›
E poner la mesa
F
1 instalar, montar
2 poner: cocina, teléfono etc
G poner: huevos
H servir, dar
A
1 contribuir
2 proporcionar
C
1 imponer
2 oponer
D poner: nombre
E enviar
F escribir
G
1 expresar por escrito
2 impersonal
H exhibir, dar
I tardar
A en un estado, una situación
B poner: cara, voz, etc
C
1 hacer empezar
2 poner a alguien de algo
D suponer
A
1 conectar, encender
B poner al teléfono
■ poner (verbo intransitivo)
A
1 apostar
2 contribuir dinero
B poner: gallinas
C México: vulg
■ ponerse (verbo pronominal)
A
1 colocarse
2 llegar
B ponerse: el sol
A en un estado, una situación
B
1 empezar
2 esforzarse, esmerarse
3 contribuir dinero
Sentido III ponerse al teléfono
vt
A
1 to put
¿dónde habré puesto las llaves? where can I have put the keys?
¿dónde vas a poner este cuadro? where are you going to put o hang this picture?
pon ese cuadro derecho put that picture straight, straighten that picture
lo pusieron en el curso avanzado he was put o placed in the advanced class
ponle la cadena a la puerta put the chain on the door
pon agua a calentar put some water on to boil
2 ‹anuncio/aviso› to place, put
pusieron un anuncio en el periódico they put o placed an advertisement in the newspaper
B to put
¿cuándo se le pone el agua? when do you put the water in?, when do you add the water?
¿le has puesto sal a la sopa? have you put any salt in the soup?
¿le pones azúcar al café? do you take sugar in your coffee?
¿me pones los zapatos? can you put my shoes on (for me)?
le puse el vestido rojo I dressed her in her red dress
D ‹inyección/supositorio› to give
el dentista le puso una inyección the dentist gave him an injection
E
poner la mesa to lay o set the table
F
1 (instalar, montar) ‹oficina/restaurante› to open
puso un estudio junto con otra arquitecta she set up in business with another architect
consiguió permiso para poner una autoescuela he got permission to open a driving school
les ayudó a poner la casa he helped them set up house o home
pusieron la casa/oficina a todo lujo they furnished the house/fitted the office out in style
le puso un apartamento a su amante he set his mistress up in an apartment
2 ‹cocina/teléfono/calefacción› to install
van a poner cocinas de gas they are going to install o fit gas cookers
G «ave» ‹huevos› to lay
H
( Esp) (servir, dar): ¿qué le pongo? what can I get you?
póngame un café, por favor I'll have a coffee, please
¿cuántos le pongo, señora? how many would you like, madam?
A
1 (contribuir):
él pone el capital y yo el trabajo he puts up the capital and I supply the labor
pusimos 500 pesos cada uno we put in 500 pesos each
que cada uno ponga lo que pueda each person should give what he or she can afford
2 ‹autobús/tren› to lay on
la empresa puso la comida y la bebida food and drink was laid on by the company
B ‹atención› to pay; ‹cuidado› to take
pon más atención en lo que estás haciendo pay more attention to what you're doing
no ha puesto ningún cuidado en este trabajo she hasn't taken any care at all over this piece of work
pone mucho entusiasmo en todo lo que hace he's very enthusiastic about everything he does, he puts a lot of enthusiasm into everything he does
C
1 ‹deberes› to give, set; ‹examen› to set
nos pusieron 20 preguntas we were given o set 20 questions
2
(oponer): no me puso ningún inconveniente he didn't have o raise any objections
a todo le tiene que poner peros or pegas she finds fault with everything
3 ‹nota› to give
¿qué (nota) te puso en la redacción? what (mark) did he give you for your essay?
le pusieron un cero he got nought out of ten
D ‹nombre/apodo› to give
¡qué nombre más feo le pusieron! what a horrible name to give him!
le pusieron Eva they called her Eva
¿qué título le vas a poner al poema? what title are you going to give the poem?, what are you going to call the poem?
le pusieron el sobrenombre de `el cojo' they nicknamed him `el cojo'
E ‹telegrama› to send; ‹carta› to mail ( AmE), to post ( BrE)
F to put
no has puesto ningún acento you haven't put any of the accents in
no sé qué más ponerle I don't know what else to put o write
puso mi nombre en la lista she put my name down on the list
G ( esp Esp)
1 to say
el periódico no pone nada sobre el robo the newspaper doesn't say anything about the robbery
2 ():
mira a ver lo que pone en esa nota see what that note says
allí pone que no se puede pasar it says there that you can't go in
¿qué pone aquí? what does it say here?, what does this say?
H ( Esp) (exhibir, dar)
‹obra/película› ¿ponen algo interesante en la tele? is there anything interesting on TV?
¿qué ponen en el Trocadero? what's on o what's showing at the Trocadero?
en el teatro ponen una obra de Casares there's a play by Casares on at the theater
no pusieron ninguna película buena en Navidad there wasn't a single good film on over Christmas, they didn't show a single good film over Christmas
I ( RPl) to take
el avión pone media hora de Montevideo a Buenos Aires the plane takes half an hour from Montevideo to Buenos Aires
de allí a Salta pusimos tres horas it took us three hours from there to Salta
A (en un estado, una situación) (+ compl):
me pones nerviosa you're making me nervous
ya la has puesto de mal humor now you've put her in a bad mood
¿por qué me pusiste en evidencia así? why did you show me up like that?
lo pusiste en un aprieto you put him in an awkward position
nos puso al corriente de lo sucedido he brought us up to date with what had happened
¡mira cómo has puesto la alfombra! look at the mess you've made on the carpet!
me estás poniendo las cosas muy difíciles you're making things very difficult for me
B ‹cara/voz›
no pongas esa cara there's no need to look like that
puso cara de enfado he looked annoyed
puso voz de asustado he sounded scared
C
1
(hacer empezar): el médico me puso a régimen the doctor put me on a diet
poner a algn A + INF:
tuvo que poner a las hijas a trabajar he had to send his daughters out to work
lo puso a estudiar guitarra con Rodríguez she sent him to have guitar lessons with Rodríguez
lo puso a pelar cebollas she set him to work peeling onions
2 poner a algn DE algo:
la pusieron de jefa de sección they made her head of department
lo pusieron de ángel he was given a part as an angel, he was given the part of an angel
su padre lo puso de botones en la oficina his father gave him a job as an office boy
siempre te pone de ejemplo he always holds you up as an example
D
(suponer): pon que perdemos ese tren, no podríamos volver say we miss that train o if we (were to) miss that train, then we wouldn't be able to get back
pon que es cierto ¿qué harías entonces? say o suppose o supposing it is true, then what would you do?
pongamos (por caso) que están equivocados suppose o let's just say they're wrong
ponerle ( AmL): ¿cuánto se tarda? — ponle dos horas how long does it take? — about two hours o in the region of two hours o reckon on two hours
¿cuánto nos costará? — y … pónganle alrededor de \$200 how much will it cost us? — well, … you'd better reckon on about \$200
A
1 (conectar, encender) ‹televisión/calefacción› to turn o switch o put on; ‹programa/canal› to put on
pon un disco put on a record
puso el motor en marcha she switched on o started the engine
todavía no nos han puesto la luz we haven't had our electricity connected yet
2
(ajustar, graduar): pon el despertador a las siete set the alarm (clock) for seven
¿puedes poner la música un poco más alta? can you turn the music up a bit?
puso el reloj en hora she put the clock right, she set the clock to the right time
poner el motor a punto to tune up the engine
B
( Esp) (al teléfono): en seguida le pongo I'm just putting you through o connecting you
poner a algn CON algn/algo to put sb THROUGH TO sb/sth
¿me puede poner con el director, por favor? could you put me through to o could I speak to the director, please?
¿me pone con la extensión 24? could you put me through to o can I have extension 24, please?
■ poner
vi
A
1 ( Jueg) to put in
2 to contribute
¿vas a poner para el regalo de Pilar? are you going to give something o contribute toward(s) Pilar's present?
B «gallina» to lay
C ( Méx vulg) to score (sl)
A
1 ()
(colocarse): pongámonos un rato a la sombra let's sit ( o lie etc) in the shade for a while
ponerse de pie to stand up, stand
ponerse de rodillas to kneel, kneel down, get down on one's knees
ponte ahí, junto al árbol stand over there, by the tree
ponérsele a algn algo ( AmL fam): se le puso que tenía que escalar la montaña he got it into his head that he had to climb the mountain
a ese viejo se le pone cada cosa that old man gets the strangest ideas into his head
2
( Esp) (llegar): en diez minutos nos ponemos allí we can be there in ten minutes
B «sol» to set
C () ‹calzado/maquillaje/alhaja› to put on
ponte el abrigo put your coat on
no tengo nada que ponerme I don't have a thing to wear
mi hermano siempre se pone mi ropa my brother is always borrowing my clothes
ponte un poco de sombra de ojos put on a little eyeshadow
me puse el collar de perlas I wore o put on my pearl necklace
A (en un estado, una situación) (+ compl):
me puse furiosa I got very angry
cuando lo vio se puso muy contenta she was so happy when she saw it
adelante, pónganse cómodos come in, make yourselves comfortable
no te pongas así, que no es para tanto don't get so worked up, it's not that bad
¡mira cómo te has puesto de barro! just look at you, you're covered in mud!
no te imaginas cómo se puso, hecha una fiera you wouldn't believe the way she reacted, she went absolutely wild
la vida se está poniendo carísima everything's getting so expensive
B
1 ponerse A + INF to start -ING
se va a poner a llover de un momento a otro it's going to start raining o to start to rain any minute
a ver si te pones a trabajar you'd better start working
se puso a llorar sin motivo aparente she started crying o to cry for no apparent reason
2 ( fam) (esforzarse, esmerarse) to try, make an effort
si te pones lo acabas hoy mismo if you make an effort o if you try o if you put your mind to it, you'll finish it today
3
(CS arg) (contribuir dinero): cuando se casaron el viejo se puso con \$5.000 when they got married, her old man shelled out \$5,000 ( colloq)
cuando llega la cuenta hay que ponerse when the check comes, everyone has to cough up ( colloq)
yo me pongo con cien I'll put in o chip in a hundred ( colloq)
( Esp) (al teléfono): ¿Pepe? sí, ahora se pone Pepe? OK, I'll just get him for you
dile a tu madre que se ponga tell your mother I want to speak to her, ask your mother to come to the phone
* * *

poner ( conjugate poner) verbo transitivo
1

ponle el collar al perro ;
poner una bomba
b)anuncio/aviso to place, put

c) ropa› (+ me/te/le etc):

2 ( agregar) to put
3inyección/supositorio to give
4
poner la mesa to lay o set the table

5 (instalar, montar)
a)oficina/restaurante to open

b)cocina/teléfono/calefacción to install

6 [ ave] ‹ huevo to lay
7 (Esp) (servir, dar):
póngame un café, por favor I'll have a coffee, please;

¿cuántos le pongo?
1 dinero› ( contribuir) to put in;

2 atención to pay;

3
a) ( imponer) ‹ deberes to give, set;

examen/problema to set;

c) ( adjudicar) ‹ nota to give

4 ( dar) ‹nombre/apodo to give;
ejemplo to give;

5 ( enviar) ‹ telegrama to send
6 ( escribir) ‹dedicatoria/líneas to write
7 (Esp) (exhibir, dar) ‹ película to show;
¿ponen algo interesante en la tele? ;

¿qué ponen en el Royal? what's on o what's showing at the Royal?
1
a) (conectar, encender) ‹televisión/calefacción› , , ;

programa/canal› ;
cinta/disco/música› ;
puso el motor en marcha she switched on o started the engine

puso el reloj en hora
2 (Esp) ( al teléfono): poner a algn con algo/algn to put sb through to sth/sb

poner a algn en un aprieto
vi [ ave] to lay
ponerse verbo pronominal
1 ( refl) ( colocarse):
pongámonos ahí let's stand (o sit etc) there;

ponerse de pie ;
ponerse de rodillas ,
2 [ sol] to set

1 (en estado, situación) (+ compl):

se puso triste ;
cuando lo vio se puso muy contenta ;
se puso como loco ;
ponerse cómodo
2 ( empezar) ponerse a + inf to start -ing, to start + inf;

(Esp):

poner verbo transitivo
1 (en un lugar, una situación) to put: me puso en un aprieto, he put me in a tight corner
(seguido de adjetivo) to make: me pone contento, he makes me happy
2 (hacer funcionar) to turn o switch on
3 (un fax, telegrama) to send
poner una conferencia, to make a long-distance call
4 (una multa, un castigo) to impose
5 (abrir un negocio) to set up
6 (vestir) to put on
7 (exponer) tienes que poner la planta al sol/a la sombra, you have to put the plant in the sun/shade
8 (aportar) yo puse mil pesetas, I contributed a thousand pesetas
9 (conjeturar, imaginar) to suppose: pongamos que..., supposing (that)...
10 (estar escrito) lo pone aquí, it's written here
11 TV Cine to put on, show
12 Tel ponme con él, put me through to him
13 (un nombre) le pondremos Tadeo, we are going to call him Tadeo
ya le puso título a la novela, he has already given the novel a title
♦ Locuciones: poner a alguien a caldo, to pull sb to pieces
poner a cien, to make sb nervous: me pone a cien cuando habla de ese modo, when he talks that way I get nervous
poner en duda, to call into question: los inversores pusieron su competencia en duda, the investors questioned his competence
poner a alguien en evidencia, to show sb up
poner en evidencia, to show up: la situación pone en evidencia la falta de justicia del sistema, the situation exposes the system's unfairness
poner a alguien en su sitio, to put sb in his place
' poner' also found in these entries:
Spanish:
activar
- alinear
- alta
- alto
- altura
- antecedente
- antena
- arreglar
- arrinconar
- aunar
- bandeja
- brete
- cabeza
- calzar
- caldo
- calle
- cara
- cargar
- carta
- caso
- cien
- codificar
- comprometer
- confiar
- coto
- crecer
- cuenco
- cuestión
- dejar
- denuncia
- depositar
- descomponer
- descubierta
- descubierto
- desesperar
- diente
- dirigir
- discutir
- distribuir
- enchufar
- enderezar
- enervar
- enfermar
- enfrentar
- enmascarar
- entregar
- entregarse
- escenificar
- escobilla
- esmerarse
English:
acquaint
- action
- apply
- arm
- arrange
- aside
- best
- blur
- bond
- box
- bracket
- bundle
- bung
- cap
- cast
- cheek
- claim
- code
- collect
- compromise
- connect
- cork
- crack
- cross
- crown
- curb
- date
- dip
- discomfit
- dishwasher
- egg
- end
- endanger
- excite
- face
- fault
- feature
- fetter
- fill in
- fit
- fluster
- forewarn
- free
- gather
- get
- glaze
- go
- gown
- grin
* * *
vt
1. [situar, agregar, meter] to put;
I was put in the back row;
put some more salt in it, add a bit of salt to it;
put the toys (away) in the cupboard;
¿dónde habré puesto la calculadora? where can I have put o left the calculator?;
to put an advert in the paper;
to put a poster up on the wall;
to give sb an injection;
we had to put a muzzle on the dog, we had to muzzle the dog
2. [ropa, zapatos, maquillaje]
to put sth on sb;
put this Br nappy o US diaper on the baby
3. [servir]
¿qué le pongo? what can I get you?, what would you like?;
póngame una cerveza, por favor I'd like o I'll have a beer, please;
¿cuánto le pongo? how much would you like?;
give me a kilo
4. [contribuir, aportar] to put in;
to put money into the business;
poner algo de mi/tu/ etc[m5]. parte to do my/your/ etc bit;
to put a lot of effort into (doing) sth;
pay attention to what I'm saying;
o [m5] you have to take more care over your spelling
5. [hacer estar de cierta manera]
poner a alguien en un aprieto/de mal humor to put sb in a difficult position/in a bad mood;
ponérselo fácil/difícil a alguien to make things easy/difficult for sb;
the teacher gave us some sums to do;
she arrived and set us all to work;
warm the soup up;
they had me work as a trainee waiter;
poner cara de tonto/inocente to put on a stupid/an innocent face
6. [calificar]
to call sb sth;
they called me a liar;
poner bien algo/a alguien to praise sth/sb;
poner mal algo/a alguien to criticize sth/sb
7. [oponer]
to hinder sth;
to raise objections to sth
8. [asignar] [precio] to fix, to settle on;
[multa] to give; [deberes, examen, tarea] to give, to set;
they called him Mario;
I've been assigned to the night shift, they've put me on the night shift;
he got five out of ten in the exam
9. [comunicar] [telegrama, fax, giro postal] to send;
[conferencia] to make;
¿me pones con él? can you put me through to him?;
no cuelgue, ahora le pongo don't hang up, I'll put you through in a second
10. [conectar, hacer funcionar] [televisión, radio] to switch o put on;
[despertador] to set; [instalación, gas] to put in; [música, cinta, disco] to put on;
put the washing machine on;
put the news on;
puse el despertador a las seis/el reloj en hora I set my alarm clock for six o'clock/my watch to the right time;
¿te han puesto ya el teléfono? are you on the phone yet?, have they connected your phone yet?;
ponlo más alto, que no se oye turn it up, I can't hear it
11. [en el cine, el teatro, la televisión] to show;
last night they showed a very interesting documentary;
¿qué ponen en la tele/en el Rialto? what's on the TV/on at the Rialto?;
there's a Stallone movie on at the Rialto
12. [montar] to set up;
to set up home;
she has opened a shop;
they've had a new Br cooker o US stove put in;
we've had a carpet fitted in the living-room;
to lay the table;
they pitched their tent o put their tent up in a meadow
13. [decorar] to do up;
they've done up their house in real style
14. [suponer] to suppose;
(let's) suppose that's what happened;
suppose we need five days;
assuming everything goes according to plan;
¿cuándo estará listo? – ponle que en dos días when will it be ready? – reckon on it taking two days
15. [decir] to say;
¿qué pone ahí? what does it say there?
16. [escribir] to put;
¿qué pusiste en la segunda pregunta? what did you put for the second question?
17. [huevo] to lay
18. RP [demorar] to take;
the train takes half an hour to get there
19. Fam [excitar]
that actress totally does it for me
vi
[gallina, aves] to lay (eggs)
v impersonal
Am Fam [parecer]
se me pone que… it seems to me that…
* * *
<part> v/t
1 put;
stage;
set in motion;
let’s suppose o assume that
2 ropa put on
4 RAD, TV turn on, switch on
5 la mesa set
6 ( escribir) put down
7 en periódico, libro etc say;
the critics gave his last film very good reviews
8 negocio set up
9 telegrama send
10 huevos lay
11 marcha put the car in, move into
12 dinero deposit
13
:
make s.o. angry;
put s.o. through to s.o.;
fine s.o.
* * *
poner {60} vt
1) colocar: to put, to place
pon el libro en la mesa: put the book on the table
3) : to put on (clothes)
4) contribuir: to contribute
5) escribir: to put in writing
no le puso su nombre: he didn't put his name on it
6) imponer: to set, to impose
7) exponer: to put, to expose
lo puso en peligro: she put him in danger
8) : to prepare, to arrange
poner la mesa: to set the table
9) : to name
le pusimos Ana: we called her Ana
10) establecer: to set up, to establish
puso un restaurante: he opened up a restaurant
11) instalar: to install, to put in
12) : to make
siempre lo pones de mal humor: you always put him in a bad mood
13) : to turn on, to switch on
14) suponer: to suppose
pongamos que no viene: supposing he doesn't come
15) : to lay (eggs)
: to start (someone doing something)
lo puse a trabajar: I put him to work
: to place as
la pusieron de directora: they made her director
: to put in (a state or condition)
poner en duda: to call into question
poner vi
1) : to contribute
2) : to lay eggs
* * *
poner vb
1. to put [pt. & pp. ]
2. (ropa, etc) to put on
3. to put
¿le has puesto sal a las patatas?
¿te pones azúcar?
4. to write [pt. ; pp. ] / to put
5. to set [pt. & pp. ]
6. to put on / to turn on / to switch on
7. to open
8. to send [pt. & pp. ]
9. to put through
¿me pones con Asunción, por favor? can you put me through to Asunción, please?
10. to say [pt. & pp. ]
11. to be on
¿qué ponen en el Renoir?
12. to call
13. to give [pt. ; pp. ]
14. to give
¿qué te pongo?
¿me pone un kilo de tomates? can I have a kilo of tomatoes, please?
15. to supply [pt. & pp. ] / to put in
16. to suppose / to say [pt. & pp. ]
pongamos por caso... suppose... / let's say...
to lay eggs [pt. & pp. ]
• 12 presupuestar

v.
1 to give an estimate for (hacer un presupuesto para).
2 to budget for, to appropriate funds for, to budget, to appropriate.
* * *
1 (proyecto) to budget for; (construcción, obra) to estimate
* * *
verb
* * *
VT [+ gastos] to budget for
* * *
transitivo
1) (Fin) to budget for
2) (Chi) ( planear) to plan
* * *
= budget, cost out.
Ex. Over the last 15 years, the cost of periodicals has escalated so much that the amount of money budgeted for periodicals is simply no longer adequate.
Ex. Using such a method, a reference librarian would have to evaluate and cost out every activity.
* * *
transitivo
1) (Fin) to budget for
2) (Chi) ( planear) to plan
* * *
= budget, cost out.

Ex: Over the last 15 years, the cost of periodicals has escalated so much that the amount of money budgeted for periodicals is simply no longer adequate.

Ex: Using such a method, a reference librarian would have to evaluate and cost out every activity.

* * *
[A1 ]
vt
A ( Fin) to budget for
los gastos han excedido lo presupuestado para el año costs have exceeded the budget for the year
ese viaje no lo teníamos presupuestado we hadn't budgeted for that trip
B ( Chi) to plan
* * *

presupuestar verbo transitivo
1 (incluir en un presupuesto) to budget for
2 (calcular gastos, ingresos) to estimate for
* * *
this item wasn't budgeted for;
they gave me an estimate of 100 euros for the repair;
they have calculated that the museum will cost a hundred million euros to build
* * *
v/t budget for
* * *
: to budget
: to budget for
• 13 corto

1 short, small-sized.
2 slow-witted.
3 short, shy.
4 short, brief, laconic, succinct.
5 brief, short.
6 short, non-talkative, reserved, unexpressive.
7 short, scant, wanting.
pres.indicat.
1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cortar.
* * *
1 (extensión) short
2 (duración) short, brief
3 (escaso) scant, meagre (US meager)
1 short film, short
\
a la corta o a la larga figurado sooner or later, in the long run
corto,-a de alcances familiar thick, dim
corto,-a de medios of scant means
corto,-a de miras familiar narrow-minded
corto,-a de vista short-sighted
ni corto,-a ni perezoso,-a familiar without thinking twice
quedarse corto,-a (ropa) to become too short
te quedaste corto con los bocadillos you didn't make enough sandwiches 3 (un tiro) to fall short 4 (no decir todo) to hold something back, not say enough
————————
1 short film, short
* * *
(f. - corta)
1)
2) shy, timid
3)
* * *
1) [longitud, distancia] short
pantalón 1)
2) [periodo, visita, reunión] short, brief
plazo 1)
3) (=escaso) [ración] small

corto de algo, un café con leche, pero corto de café — a coffee with plenty of milk, a milky coffee

ando o voy corto de dinero — I'm short of money

ando o voy muy corto de tiempo — I'm short of time, I'm pressed o pushed for time

corto de vista — shortsighted, nearsighted (EEUU)

quedarse corto, costará unos tres millones, y seguro que me quedo corto — it will cost three million, and I'm probably underestimating

le dijo lo que pensaba de él, pero se quedó corto — she told him what she thought of him, but it still wasn't enough

4) (=tímido) shy
5) (=torpe) dim *, thick *
- es más corto que las mangas de un chaleco
2. SM
1) (Cine) short, short film, short movie (EEUU)
2) [de cerveza, vino] small glass; [de café] black coffee
3.
SF
* * *
I
1)
a) ( en longitud) <calle/río> short

iba vestida de corto — she was wearing a short dress/skirt

en corto< pase> (Dep) short

b) ( en duración) <película/curso/viaje> short; <visita/conversación> short, brief
2) (escaso, insuficiente)

corto de algo: ando corto de dinero I'm a bit short of money; corto de vista near-sighted, shortsighted (BrE); ando muy corto de tiempo I'm really pressed for time; un café con leche corto de café a milky coffee; quedarse corto: costará más de un millón y seguro que me quedo corto it must cost at least a million, in fact it could well be more; lo llamé de todo y aun así me quedé corto I called him all the names under the sun and I could have said more; nos quedamos cortos con el pan — we didn't buy enough bread

3) < persona>
a) (fam) ( tímido) shy
b) (fam) ( poco inteligente) stupid

corto de entendederas or alcances — dim, dense (colloq)

II
1) (Cin)
a) ( cortometraje) short (movie o film)
b) masculino plural (Col, Méx, Ven) ( de película) trailer
2) (de cerveza, vino) (Esp) small glass; ( de whisky etc) (Chi) shot
* * *
I
1)
a) ( en longitud) <calle/río> short

iba vestida de corto — she was wearing a short dress/skirt

en corto< pase> (Dep) short

b) ( en duración) <película/curso/viaje> short; <visita/conversación> short, brief
2) (escaso, insuficiente)

corto de algo: ando corto de dinero I'm a bit short of money; corto de vista near-sighted, shortsighted (BrE); ando muy corto de tiempo I'm really pressed for time; un café con leche corto de café a milky coffee; quedarse corto: costará más de un millón y seguro que me quedo corto it must cost at least a million, in fact it could well be more; lo llamé de todo y aun así me quedé corto I called him all the names under the sun and I could have said more; nos quedamos cortos con el pan — we didn't buy enough bread

3) < persona>
a) (fam) ( tímido) shy
b) (fam) ( poco inteligente) stupid

corto de entendederas or alcances — dim, dense (colloq)

II
1) (Cin)
a) ( cortometraje) short (movie o film)
b) masculino plural (Col, Méx, Ven) ( de película) trailer
2) (de cerveza, vino) (Esp) small glass; ( de whisky etc) (Chi) shot
* * *
corto1
1 = brief [briefer -comp., briefest -sup.], short [shorter -comp., shortest -sup.], skimpy [skimpier -comp., skimpiest -sup.].

Ex: Longer titles since each title can occupy only one line will be truncated and only brief source references are included.

Ex: The 'in' analytic entry consist of two parts: the description of the part, and a short citation of the whole item in which the part is to be found.
Ex: Wimbledon organisers have imposed a ban on skimpy tennis outfits ahead of this year's tournament.
* a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
* andar corto de dinero = be strapped for + cash, be strapped for + cash.
* andar (muy) corto de dinero = be (hard) pressed for + money.
* andar (muy) corto de tiempo = be (hard) pressed for + time.
* arma corta = small arm.
* camiseta de mangas cortas = T-shirt [tee-shirt].
* con un plazo de tiempo muy corto = at (a) very short notice.
* con un plazo de tiempo tan corto = at such short notice.
* corta distancia de desplazamiento = easy travelling distance.
* cortas miras = nearsightedness [near-sightedness], myopia.
* corto de dinero = strapped, cash strapped, financially strapped, short of money.
* corto de miras = myopic, short-sighted [shortsighted].
* corto de vista = nearsighted [near-sighted].
* corto y grueso = stubby [stubbier -comp., stubbiest -sup.].
* de corta duración = short term [short-term].
* de mangas cortas = short-sleeved.
* demasiado corto = all too short.
* edición de tiradas cortas = short run publishing.
* en un corto espacio de tiempo = in a short space of time.
* en un corto período de tiempo = in a short period of time.
* en un tiempo relativamente corto = in a relatively short time, in a relatively short span of time.
* hacerse más corto = grow + shorter.
* más bien corto = shortish.
* novela corta = novella, novelette.
* quedarse corto = stop + short of, fall + short, fall + short of.
* relato corto = short story.
* siesta corta = power nap, catnap.
* solución a corto plazo = short-term solution.
* tirada corta = short run.
* tirando a corto = shortish.
* vacación corta = short break.

corto2
2 = dim-witted [dimwitted].

Ex: From that point on, the film is not only stupid, it's dim-witted, brainless and obtuse to the point of being insulting to the audience.

* corto de luces = dim [dimmer -comp., dimmest -sup.], dim-witted [dimwitted].
* más corto que las mangas de un chaleco = as thick as two (short) planks, as shy as shy can be, as thick as a brick, as daft as a brush, knucklehead.

corto3

Ex: With an eclectic mix of high-end quality short films and a devoted audience it is little wonder the event has sold out ever year for the past six years.

* festival de cine corto = short film festival.
* festival de cortos = short film festival.

* * *
corto1 -ta
A
1 ‹calle/río› short
el camino más corto the shortest route
el niño dio unos pasos cortitos the baby took a few short steps
me voy a cortar el pelo bien corto I'm going to have my hair cut really short
un jersey de manga corta a short-sleeved pullover
el vestido (se) le ha quedado corto the dress has got(ten) too short for her, she's got(ten) too big for the dress
fue a la fiesta vestida de corto she went to the party wearing a short dress/skirt
en corto ( Dep) short
recibe un pase en corto de Chano he receives a short pass from Chano
tener a algn corto to keep sb on a tight rein
2 ‹película/curso› short; ‹visita/conversación› short, brief; ‹viaje› short
los días se están haciendo más cortos the days are getting shorter
esta semana se me ha hecho muy corta this week has gone very quickly o has flown (by) for me
a la corta o a la larga sooner or later
B
(escaso, insuficiente): tiene hijos de corta edad she has very young children
una ración muy corta a very small portion
corto DE algo:
un café con leche corto de café a weak white coffee, a milky coffee
para mí, un gin-tonic cortito de ginebra I'll have a gin and tonic, but not too much gin
ando corto de dinero I'm a bit short of money
es muy corto de ambiciones he lacks ambition
corto de vista near-sighted, shortsighted ( BrE)
ando muy corto de tiempo I'm really pressed o ( BrE) pushed for time, I'm very short of time
quedarse corto: deben haber gastado más de un millón y seguro que me quedo corto they must have spent at least a million, in fact it could well have been more
lo llamé de todo y aun así me quedé corto I called him all the names under the sun and I still felt I hadn't said enough o and I still didn't feel I'd said enough
el pase se quedó corto the pass fell short
C ‹persona›
1 ( fam) shy
ni corto ni perezoso as bold as you like, as bold as brass
ni corto ni perezoso le dijo lo que pensaba he told him outright o in no uncertain terms what he thought
2 ( fam) stupid
corto de entendederas or alcances dim, dense ( colloq), thick ( BrE colloq)
A ( Cin)
1 short, short movie o film
2 cortos (Col, Ven) trailer
B
1 ( Esp) (de cerveza, vino) small glass
2 ( Chi) shot
3 ( Esp) weak black coffee
C ( Elec) short circuit, short ( colloq)
* * *

Del verbo cortar: ( conjugate cortar)

corto es:

1ª persona singular (yo) presente indicativo

cortó es:

3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

Multiple Entries:
cortar
corto
cortar ( conjugate cortar) verbo transitivo
1 ( dividir) ‹cuerda/pastel to cut, chop;
baraja to cut;
corto algo por la mitad to cut sth in half o in two;

corto algo en rodajas/en cuadritos to slice/dice sth;
corto algo en trozos
2 (quitar, separar) ‹rama/punta/pierna to cut off;
árbol to cut down, chop down;
flores› (CS) to pick;

3 ( hacer más corto) ‹pelo/uñas to cut;
césped/pasto to mow;
seto to cut;
rosal to cut back;
texto to cut down
4 ( en costura) ‹falda/vestido to cut out
5 ( interrumpir)
a)agua/gas/luz/teléfono to cut off;

película/programa to interrupt
b) calle› [policía/obreros] to close, block off;

[ manifestantes] to block;

6 (censurar, editar) ‹ película to cut;
escena/diálogo to cut (out)
7 [ frío]:
el frío me cortó los labios my lips were chapped o cracked from the cold weather

verbo intransitivo
1 [cuchillo/tijeras] to cut
2
a) (Cin):

¡corten!

cortarse verbo pronominal
1 ( interrumpirse) [proyección/película] to stop;

se me cortó la respiración
2

brazo/cara to cut;

b) ( refl) ‹uñas/pelo to cut;

c) ( caus) ‹ peloto have … cut;

d) [piel/labios] to crack, become chapped

3 ( cruzarse) [líneas/calles] to cross
4 [ leche] to curdle;
[mayonesa/salsa] to separate
5 (Chi, Esp) [ persona] (turbarse, aturdirse) to get embarrassed
corto 1

1
a) ( en longitud) ‹calle/río short;

el vestido le quedó corto ;
iba vestida de corto she was wearing a short dress/skirt
b) ( en duración) ‹película/curso/viaje short;

visita/conversación short, brief;

2 (escaso, insuficiente):

corto de vista near-sighted, shortsighted (BrE);
andar corto de tiempo
3 (fam) ( poco inteligente) stupid;
corto de entendederas or alcances dim, dense (colloq)
corto 2 sustantivo masculino (Cin)
a) ( cortometraje) short (movie o film)

b)

cortos sustantivo masculino plural (Col, Méx, Ven) ( de película) trailer

cortar
I verbo transitivo
1 to cut
(un árbol) to cut down
(el césped) to mow
2 (amputar) to cut off
3 (la luz, el teléfono) to cut off
4 (impedir el paso) to block
5 (eliminar, censurar) to cut out
II verbo intransitivo
1 (partir) to cut
2 (atajar) to cut across, to take a short cut
3 familiar (interrumpir una relación) to split up: cortó con su novia, he split up with his girlfriend
♦ Locuciones: familiar cortar por lo sano, to put an end to
corto,-a
1 (distancia, tiempo) short
2 fam (de poca inteligencia) corto,-a (de luces), dim-witted
3 (escaso) short: el guiso está corto de sal, the stew is short of salt
corto,-a de vista, short-sighted
4 (vergonzoso) shy
II sustantivo masculino
1 Cine short (film)
2 Auto luz corta, dipped headlights pl
♦ Locuciones: familiar quedarse corto, to fall short (of the mark), underestimate: y me quedo corto cuando digo que es la mejor película del siglo, and my saying that it's the best movie of the century is an understatement
' corto' also found in these entries:
Spanish:
atar
- carabina
- comunicación
- corta
- cortar
- cortarse
- literalmente
- pantalón
- pequeña
- pequeño
- remo
- salida
- short
- slip
- tachuela
- tres
- vista
- corriente
- cursillo
- espacio
- gabán
- llevar
- plazo
English:
ankle
- block off
- bob
- coat
- cord
- crop
- dim
- dull
- have
- hop
- least
- short
- short-haired
- short-range
- short-term
- short-winded
- skimpy
- spell
- term
- themselves
- thick
- understatement
- clean
- cut
- draw
- herself
- himself
- jab
- nearsighted
- notice
- on
- over
- push
- sever
- side
- slash
- their
- under
* * *
corto, -a
1. [de poca longitud] short;
my sleeves are too short;
these trousers are too short for me now;
[futbolista] he hasn't been in the squad for several weeks;
Br dipped headlights, US low beams
2. [de poca duración] short;
the walk seemed to go very quickly
3. [escaso] [raciones] small, meagre;
[disparo] short of the target;
the throw fell short;
I'm short of money;
we're very short of time, we haven't got very much time;
Fig
short-sighted;
short-sighted
4. [tonto]
dim, simple;
Fam Hum
to be as thick as two short planks
5. Comp
just like that;
[al calcular] to underestimate;
it's an understatement to call it good;
this program doesn't do all the things we need
nm
1. [cortometraje] short (movie o Br film)
2. [bebida]
un corto de vino/cerveza a small wine/beer
3. Am
[los avances] the trailer for a movie o Br film
* * *
be wearing a short dress;
nearsighted;
young;
as bold as brass;
fall short; ( calcular mal) underestimate;
sooner or later
* * *
1) : short (in length or duration)
2) : scarce
3) : timid, shy
4)
: nearsighted
* * *
1. short
2. dim [comp. ; superl. ] / thick

v.
1 to acquire, to purchase.
Richard acquired a new television set.
Silvia acquired experience.
2 to acquire (conseguir) (conocimientos, hábito, cultura).
3 to incur in, to fall into.
Mary incurred in a debt.
4 to get.
5 to gain in.
Elsa gained in weight.
* * *
(i changes to ie in stressed syllables)
Present Indicative
Present Subjunctive
Imperative
* * *
verb
1) to acquire, gain
2)
* * *
VT
1) (=comprar) [+ vivienda, billete] to purchase; (Econ) [+ derechos, acciones, empresa] to acquire, purchase
2) (=conseguir) [+ cultura, conocimientos, dinero] to acquire; [+ fama] to gain, achieve
3) (=adoptar) [+ costumbre] to adopt; [+ carácter, identidad] to take on, acquire; [+ nacionalidad] to acquire, obtain; [+ compromiso] to undertake; [+ color] to take on

la palabra "enchufe" adquirió el sentido que todos conocemos — the word "enchufe" took on o acquired the sense we are all familiar with

* * *
transitivo to acquire, obtain

adquirió renombre internacionalhe attained o achieved international renown

* * *
= acquire, assume, purchase, buy, attain, call + Nombre + Posesivo + own.
Ex. Many libraries have special collections of foreign, unpublished or unusual materials which include items unlikely to be acquired by other libraries.
Ex. A pseudonym is the name assumed by an author to conceal or obscure his or her identity.
Ex. This mode of publication permits special libraries to purchase relevant parts and facilitates revision at a later date.
Ex. Discount charges are available by contracting to buy a predetermined number of connect hours per year.
Ex. A fully comparative account of recommendations for filing orders is likely to prove confusing until the reader has attained some familiarity with the general problems, and the solutions offered by one code.
Ex. This 12-room penthouse of the newly renovated Mark Hotel is up for sale but it will cost you a princely sum to call it your own.
----
* adquirir conocimiento = gain + knowledge, glean + knowledge, acquire + knowledge, build up + knowledge.
* adquirir experiencia = gain + experience, cut + Posesivo + teeth (on).
* adquirir fama = achieve + notoriety.
* adquirir ímpetu = pick up + speed.
* adquirir importancia = assume + importance, attain + importance, come up, take on + added weight, gain + significance, move up + the agenda, gain + importance, gain in + importance.
* adquirir importancia histórica = make + history, go down in + history.
* adquirir una idea = gain + impression.
* adquirir una nueva dimensión = take on + new dimension.
* adquirir un gusto por = get + a taste for.
* gusto que se adquiere con el tiempo = .
* voz + adquirir + tono = voice + take on + quality.
* * *
transitivo to acquire, obtain

adquirió renombre internacionalhe attained o achieved international renown

* * *
= acquire, assume, purchase, buy, attain, call + Nombre + Posesivo + own.

Ex: Many libraries have special collections of foreign, unpublished or unusual materials which include items unlikely to be acquired by other libraries.

Ex: A pseudonym is the name assumed by an author to conceal or obscure his or her identity.
Ex: This mode of publication permits special libraries to purchase relevant parts and facilitates revision at a later date.
Ex: Discount charges are available by contracting to buy a predetermined number of connect hours per year.
Ex: A fully comparative account of recommendations for filing orders is likely to prove confusing until the reader has attained some familiarity with the general problems, and the solutions offered by one code.
Ex: This 12-room penthouse of the newly renovated Mark Hotel is up for sale but it will cost you a princely sum to call it your own.
* adquirir conocimiento = gain + knowledge, glean + knowledge, acquire + knowledge, build up + knowledge.
* adquirir experiencia = gain + experience, cut + Posesivo + teeth (on).
* adquirir fama = achieve + notoriety.
* adquirir ímpetu = pick up + speed.
* adquirir importancia = assume + importance, attain + importance, come up, take on + added weight, gain + significance, move up + the agenda, gain + importance, gain in + importance.
* adquirir importancia histórica = make + history, go down in + history.
* adquirir una idea = gain + impression.
* adquirir una nueva dimensión = take on + new dimension.
* adquirir un gusto por = get + a taste for.
* gusto que se adquiere con el tiempo = acquired taste.
* voz + adquirir + tono = voice + take on + quality.

* * *
vt
‹artículo/propiedad› to acquire, obtain; ‹cultura/conocimientos› to acquire; ‹experiencia› to gain, acquire; ‹nacionalidad› to acquire, obtain; ‹lengua› to acquire
ha adquirido el 13% de las acciones de Bianco he has acquired o obtained o purchased 13% of Bianco's shares
adquiera su nuevo coche antes del día 30 purchase o buy your new car before the 30th
ha adquirido renombre internacional he has attained o achieved international renown
con el tiempo ha ido adquiriendo madurez y aplomo over the years he has gained in maturity and assurance
derechos adquiridos vested o acquired rights
* * *

conocimientos/colección/fortuna to acquire;
fama to attain, achieve;
experiencia to gain;

1 to acquire
2 frml (comprar) to purchase

' adquirir' also found in these entries:
Spanish:
carta
- contagiarse
- empeñarse
- iniciarse
- soltarse
- agarrar
- asentar
- cobrar
- coger
- compromiso
- ganar
- hábito
- hacer
- tomar
- vale
English:
acquire
- come by
- edition
- gain
- mail order
- form
- lapse
- pick
- purchase
- take
* * *
1. [comprar] to acquire, to purchase;
you can now buy air tickets on the Internet;
they acquired a 51 percent shareholding in the company
2. [conseguir] [conocimientos, hábito, cultura] to acquire;
[éxito, popularidad] to achieve; [libertad, experiencia] to gain; [fortuna] to acquire, to come by; [nacionalidad] to obtain;
he gained o acquired a reputation for inflexibility;
they committed themselves to helping each other
* * *
v/t
1 acquire
2 ( comprar) buy, purchase fml
* * *
1) : to acquire, to gain
2) comprar: to purchase
* * *
1. to acquire
2. to buy [pt. & pp. ]
• 15 bonita suma

Ex. This 12-room penthouse of the newly renovated Mark Hotel is up for sale but it will cost you a princely sum to call it your own.
* * *

Ex: This 12-room penthouse of the newly renovated Mark Hotel is up for sale but it will cost you a princely sum to call it your own.

• 16 cabeza

f.
to wash one's hair
to dive (into the water)
2 unit.
* * *
2 figurado (juicio) good judgement; (talento) talent, intelligence
3 (de región) main town
\
a la cabeza de at the front of, at the top of
andar de cabeza / ir de cabeza to be rushed off one's feet
andar de cabeza por alguien to be crazy about somebody
cabeza abajo upside down
cabeza arriba the right way up, upright
calentarse la cabeza por algo to get worked up about something
de cabeza (mentalmente) in one's head 2 (de memoria) from memory
darse de cabeza contra algo to bang one's head against something
de pies a cabeza from head to toe, from top to toe
estar mal de la cabeza figurado not to be right in the head
meterse algo en la cabeza familiar to get something into one's head
no levantar cabeza familiar (en deporte) not to find form 2 (en negocios) not to get off the ground
no tener ni pies ni cabeza figurado to be absurd, make no sense
quitarle a alguien algo de la cabeza figurado to talk somebody out of something
quitarse algo de la cabeza to get something out of one's head, forget something
ser un cabeza dura to be stubborn
tirarse de cabeza to dive head first (a/en, into)
traer a alguien de cabeza / llevar a alguien de cabeza to drive somebody crazy, drive somebody mad
volver la cabeza to look round
cabeza de ajo bulb of garlic
cabeza de espárrago asparagus tip
cabeza de lista main candidate
cabeza de turco scapegoat
cabeza hueca scatterbrain
cabeza loca familiar scatterbrain
* * *
f.
- cabeza de serie
- cabeza de turco
- cabeza dura
* * *
1. SF

me duele la cabeza — I've got a headache, my head aches

afirmar con la cabeza — to nod (one's head)

agarrarse la cabeza — to hold one's head in one's hands

asentir con la cabeza — to nod (one's head)

marcar de cabeza — (Dep) to score with a header

lavarse la cabeza — to wash one's hair

levantar la cabeza — (=mirar) to look up

negar con la cabeza — to shake one's head

por cabeza, cinco dólares por cabeza — five dollars a head, five dollars per person

se me va la cabeza — I feel giddy

volver la cabeza — to look round, turn one's head

me da vueltas la cabeza — my head's spinning

2)
- andar o ir de cabeza

cortar cabezas —

írsele a algn de la cabeza —

el Sporting sigue sin levantar cabeza — Sporting still haven't managed to end their poor run of form, Sporting haven't managed to turn the corner

hay sectores como la construcción que empiezan a levantar cabeza — some sectors, such as construction, are starting to pick up

estar mal de la cabeza *, no estar bien de la cabeza *

meter algo en la cabeza a algn —

por fin le metimos en la cabeza que... — we finally got it into his head that...

metérsele a algn en la cabeza —

se le ha metido en la cabeza hacerlo solohe's taken o got it into his head to do it alone

pasársele a algn por la cabeza —

subirse a la cabeza —

3) (=frente)

a la cabeza de, a la cabeza de la manifestación — at the head o front of the demonstration

ir en cabeza — to be in the lead

ir en cabeza de la lista — to be at the top of the list, head the list

5) [de montaña] top, summit
6) (=objeto)

cabeza de biela — (Mec) big end

cabeza de dragón — (Bot) snapdragon

cabeza de escritura — (Tip) golf ball

cabeza de plátanos bunch of bananas

2. SMF

2)

cabeza de chorlito* scatterbrain

cabeza de serie — (Dep) seed

* * *
1)

un día vas a perder la cabeza — (fam & hum) you'd lose your head if it wasn't screwed on (colloq & hum)

pararse en la or de cabeza — (AmL) to do a headstand

le lleva or saca una cabeza a su hermana — he's a head taller than his sister

c) ( pelo) hair
d)

tiene cabeza — he's bright, he has a good head on his shoulders

qué poca cabeza! — have you/has he no sense?

e) ( mente)

tú estás mal de la cabezayou're out of your mind

se le ha metido en la cabeza que... — she's got it into her head that...

andar or ir de cabeza — (fam)

ando de cabeza con tanto trabajoI'm up to my eyeballs o eyes in work

anda de cabeza por ellahe's crazy about her

calentarle a algn la cabeza con algo — (fam) to fill sb's head with sth

calentarse la cabeza — (fam) to get worked up (colloq)

2)
a)

por cabeza — each, a head

3) (primer lugar, delantera)

a la or en cabeza: estamos a la cabeza del sector we are the leading company in this sector; se colocaron a la cabeza de los otros partidos they took the lead over the other parties; iban a la cabeza de la manifestación they were at the front o head of the demonstration; el equipo va en cabeza de la clasificación — the team is at the top of the division

4)
a) (de alfiler, clavo, fósforo) head
6) ( de plátanos) hand, bunch
* * *
Ex. From the way his left shoulder is tipped forward, from the set of his head and the length of his stride, one gets the feeling that he is a fully clothed sprinter just leaving the starting blocks.
Ex. He got hit with a cricket ball, smack right on top of his knocker.
----
* abrirse la cabeza = smash + Posesivo + head, smash + Posesivo + head open.
* águila de cabeza blanca = .
* a la cabeza de = in the forefront of/in.
* apostarse la cabeza = bet + Posesivo + life.
* asentimiento con la cabeza = head-nod [head nod], nodding assent, nod.
* asentir con la cabeza = nod, nod + assent, concur with + an assenting nod, agree with + a nod.
* asomar la cabeza = poke + Posesivo + head, pop + Posesivo + head.
* caber en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around.
* cabeza de ajo = head of garlic, bulb of garlic.
* cabeza de chorlito = scatterbrain, ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditz, dits, ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.], airhead, airheaded, empty-headed, bonehead, birdbrain, nong, ning-nong.
* cabeza de familia = head of the household, householder, head of the family.
* cabeza de impresión = .
* cabeza de la manada = .
* cabeza de lanza = .
* cabeza de lectura = .
* cabeza de línea = .
* cabeza de muñeco que se balancea ligeramente = .
* cabeza de playa = .
* cabeza de puente = .
* cabeza de puente aéreo = .
* cabeza de semillas = .
* cabeza de turco = patsy, scapegoat, whipping boy.
* cabeza dura = .
* cabeza fría = .
* cabeza lectora de disco = .
* cabeza llena de pájaros = .
* cabeza nuclear = .
* cabeza + rodar = head + roll.
* caer de cabeza = go over + Posesivo + head.
* cigüeña de cabeza pelada = .
* con la cabeza en las nubes = ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.].
* cortar la cabeza = .
* declarar la guerra a muerte a = declare + open season on.
* de la cabeza a los pies = from head to foot, from head to toe.
* de pies a cabeza = from head to toe, from head to foot.
* desde la cabeza hasta los pies = .
* desde la cabeza hasta los pies = head to toe, from head to foot.
* destornillador de cabeza plana = .
* dolor de cabeza = .
* dolor de cabeza espantoso = .
* echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.
* en + Posesivo + cabeza = on + Posesivo + mind.
* entrar en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around, get it into + Posesivo + head.
* esconder la cabeza como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.
* herida en la cabeza = .
* irse la cabeza = go + bananas.
* írsele la cabeza = go off + Posesivo + head.
* jugarse la cabeza = bet + Posesivo + life.
* lanzarse de cabeza = jump in with + both feet.
* lavarse la cabeza = wash + Posesive + hair, shampoo + Posesivo + hair.
* lesión en la cabeza = .
* levantar la cabeza = cock + Posesivo + head.
* liarse la manta a la cabeza = jump in + head first, jump in at + the deep end, throw + caution to the wind.
* mantener la cabeza = keep + Posesivo + head, keep + Posesivo + head together.
* mantener la cabeza alta = hold + Posesivo + head high.
* mantener la cabeza fría = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
* mantenerse a la cabeza = stay + ahead of the pack.
* meter en la cabeza = get it into + Posesivo + head.
* mover la cabeza = shake + head.
* mover la cabeza de arriba abajo = .
* mover la cabeza de forma brusca hacia delante y hacia atrás = jerk + head.
* no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.
* no encontrar ni el pie ni la cabeza = .
* no perder la cabeza = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
* no poder quitarse Algo de la cabeza = .
* no tener ni pies ni cabeza = can't make head(s) or tail(s) of, be pointless.
* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.
* pedir la cabeza de Alguien = bay for + Posesivo + blood.
* pensamiento que ronda la cabeza de uno = thought + run through + Posesivo + head.
* perder la cabeza = lose + Posesivo + mind, lose + Posesivo + head, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, fly off + the handle, go (right) off + Posesivo + rocker, go out of + Posesivo + mind, go + soft in the head.
* piojo de la cabeza = .
* poner a + Nombre + a la cabeza de = put + Nombre + ahead in.
* poner precio a la cabeza de Alguien = put + a price on + Posesivo + head.
* por cabeza = .
* quebradero de cabeza = .
* rascarse la cabeza = scratch + Posesivo + head.
* reventarse la cabeza = smash + Posesivo + head.
* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.
* sentar la cabeza = .
* señal con la cabeza = .
* sin cabeza = headless, decapitated.
* sin pies ni cabeza = .
* subírsele a la cabeza, creérselo = go to + Posesivo + head.
* subírsele los humos a la cabeza = get + too big for + Posesivo + boots, get + too big for + Posesivo + breeches.
* tirarse de cabeza = jump in + head first, dive in, dive + head-first.
* * *
1)

un día vas a perder la cabeza — (fam & hum) you'd lose your head if it wasn't screwed on (colloq & hum)

pararse en la or de cabeza — (AmL) to do a headstand

le lleva or saca una cabeza a su hermana — he's a head taller than his sister

c) ( pelo) hair
d)

tiene cabeza — he's bright, he has a good head on his shoulders

qué poca cabeza! — have you/has he no sense?

e) ( mente)

tú estás mal de la cabezayou're out of your mind

se le ha metido en la cabeza que... — she's got it into her head that...

andar or ir de cabeza — (fam)

ando de cabeza con tanto trabajoI'm up to my eyeballs o eyes in work

anda de cabeza por ellahe's crazy about her

calentarle a algn la cabeza con algo — (fam) to fill sb's head with sth

calentarse la cabeza — (fam) to get worked up (colloq)

2)
a)

por cabeza — each, a head

3) (primer lugar, delantera)

a la or en cabeza: estamos a la cabeza del sector we are the leading company in this sector; se colocaron a la cabeza de los otros partidos they took the lead over the other parties; iban a la cabeza de la manifestación they were at the front o head of the demonstration; el equipo va en cabeza de la clasificación — the team is at the top of the division

4)
a) (de alfiler, clavo, fósforo) head
6) ( de plátanos) hand, bunch
* * *

Ex: From the way his left shoulder is tipped forward, from the set of his head and the length of his stride, one gets the feeling that he is a fully clothed sprinter just leaving the starting blocks.

Ex: He got hit with a cricket ball, smack right on top of his knocker.
* abrirse la cabeza = smash + Posesivo + head, smash + Posesivo + head open.
* águila de cabeza blanca = bald eagle.
* a la cabeza de = in the forefront of/in.
* apostarse la cabeza = bet + Posesivo + life.
* asentimiento con la cabeza = head-nod [head nod], nodding assent, nod.
* asentir con la cabeza = nod, nod + assent, concur with + an assenting nod, agree with + a nod.
* asomar la cabeza = poke + Posesivo + head, pop + Posesivo + head.
* caber en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around.
* cabeza de ajo = head of garlic, bulb of garlic.
* cabeza de chorlito = scatterbrain, ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditz, dits, ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.], airhead, airheaded, empty-headed, bonehead, birdbrain, nong, ning-nong.
* cabeza de familia = head of the household, householder, head of the family.
* cabeza de impresión = print head.
* cabeza de lanza = spearhead.
* cabeza de lectura = scanning head.
* cabeza de línea = railhead.
* cabeza de muñeco que se balancea ligeramente = bobble head.
* cabeza de playa = beachhead.
* cabeza de puente = bridgehead.
* cabeza de puente aéreo = airhead.
* cabeza de semillas = seed head.
* cabeza de turco = patsy, scapegoat, whipping boy.
* cabeza fría = cool head.
* cabeza llena de pájaros = head in the clouds.
* cabeza + rodar = head + roll.
* caer de cabeza = go over + Posesivo + head.
* cigüeña de cabeza pelada = wood stork.
* con la cabeza en las nubes = ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.].
* cortar la cabeza = behead.
* declarar la guerra a muerte a = declare + open season on.
* de la cabeza a los pies = from head to foot, from head to toe.
* de pies a cabeza = from head to toe, from head to foot.
* desde la cabeza hasta los pies = from head to toe.
* desde la cabeza hasta los pies = head to toe, from head to foot.
* dolor de cabeza = headache.
* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.
* echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.
* en + Posesivo + cabeza = on + Posesivo + mind.
* entrar en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around, get it into + Posesivo + head.
* esconder la cabeza como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.
* herida en la cabeza = head injury.
* irse la cabeza = go + bananas.
* írsele la cabeza = go off + Posesivo + head.
* jugarse la cabeza = bet + Posesivo + life.
* lanzarse de cabeza = jump in with + both feet.
* lavarse la cabeza = wash + Posesive + hair, shampoo + Posesivo + hair.
* lesión en la cabeza = head injury.
* levantar la cabeza = cock + Posesivo + head.
* liarse la manta a la cabeza = jump in + head first, jump in at + the deep end, throw + caution to the wind.
* mantener la cabeza = keep + Posesivo + head, keep + Posesivo + head together.
* mantener la cabeza alta = hold + Posesivo + head high.
* mantener la cabeza fría = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
* mantenerse a la cabeza = stay + ahead of the pack.
* meter en la cabeza = get it into + Posesivo + head.
* mover la cabeza = shake + head.
* mover la cabeza de arriba abajo = bob.
* mover la cabeza de forma brusca hacia delante y hacia atrás = jerk + head.
* no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.
* no encontrar ni el pie ni la cabeza = can't make head(s) or tail(s) of.
* no perder la cabeza = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
* no poder quitarse Algo de la cabeza = can't get it out of my mind.
* no tener ni pies ni cabeza = can't make head(s) or tail(s) of, be pointless.
* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.
* pedir la cabeza de Alguien = bay for + Posesivo + blood.
* pensamiento que ronda la cabeza de uno = thought + run through + Posesivo + head.
* perder la cabeza = lose + Posesivo + mind, lose + Posesivo + head, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, fly off + the handle, go (right) off + Posesivo + rocker, go out of + Posesivo + mind, go + soft in the head.
* piojo de la cabeza = head louse.
* poner a + Nombre + a la cabeza de = put + Nombre + ahead in.
* poner precio a la cabeza de Alguien = put + a price on + Posesivo + head.
* por cabeza = per person.
* rascarse la cabeza = scratch + Posesivo + head.
* reventarse la cabeza = smash + Posesivo + head.
* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.
* sentar la cabeza = settle down.
* señal con la cabeza = nod.
* sin cabeza = headless, decapitated.
* sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
* subírsele a la cabeza, creérselo = go to + Posesivo + head.
* subírsele los humos a la cabeza = get + too big for + Posesivo + boots, get + too big for + Posesivo + breeches.
* tirarse de cabeza = jump in + head first, dive in, dive + head-first.

* * *
A
1 ( Anat) [ ] head
negó con la cabeza she shook her head
asintió con la cabeza he nodded, he nodded his head
sacó la cabeza por la ventanilla he stuck o put his head out of the window
volvió la cabeza para ver si lo seguían he looked around o turned his head to see if he was being followed
es para darse de or la cabeza contra la pared it's enough to make you cry
se tiró al agua de cabeza she dived into the water (head first)
marcó de cabeza he scored with a header o with his head, he headed the ball into the net
un día vas a perder la cabeza ( fam hum); you'd lose your head if it wasn't screwed on ( colloq hum)
me unté de grasa de la cabeza hasta los pies I got covered in grease from head to toe o foot
pararse en la or de cabeza ( AmL); to stand on one's head, to do a headstand
ganó por una cabeza he won by a head
le lleva una cabeza a su hermana he's a head taller than his sister, his sister only comes up to his shoulder
3 hair
me tengo que lavar la cabeza I have to wash my hair
4
(inteligencia): tiene cabeza, pero es muy vago he's bright o ( AmE) smart o he has a good head on his shoulders, but he's very lazy
al pobre niño no le da la cabeza the poor kid doesn't have the brains for it
nunca tuve cabeza para las ciencias I never had a head for science
no lo copié, salió todo de mi cabeza I didn't copy it, it was all out of my own head
¡qué poca cabeza! have you/has he no sense?
5
(mente): ¡que cabeza la mía! se me había olvidado completamente su cumpleaños what a memory! I had totally forgotten her birthday
tenía la cabeza en otra cosa my mind was elsewhere o I was thinking about something else
tú estás mal or no estás bien de la cabeza you're crazy, you're out of your mind, you're out of ( AmE) o ( BrE) off your head ( colloq)
con tantos halagos se le llenó la cabeza de humos all that praise went to his head
se me ha ido de la cabeza it's gone right out of my head
¿quién te ha metido esas ideas en la cabeza? who's put those ideas into your head?
se le ha metido en la cabeza que se quiere casar she's got it into her head that she wants to get married
le dije lo primero que me vino a la cabeza I said the first thing that came into my head
jamás se me pasó por la cabeza semejante idea the idea never even crossed my mind
ya te puedes ir quitando or sacando a esa mujer de la cabeza you'd better start getting that woman out of your head, you'd better start forgetting about that woman
andar or ir de cabeza ( fam): ando de cabeza con tanto trabajo I'm up to my eyeballs o eyes in work
anda de cabeza por ella he's crazy about her
calentarle a algn la cabeza con algo ( fam); to fill sb's head with sth
calentarse la cabeza ( fam); to get worked up ( colloq)
como malo de la cabeza ( fam): se puso a comer como malo de la cabeza he stuffed himself silly ( colloq), he ate like there was no tomorrow ( colloq)
cortar cabezas: en cuanto asumió el cargo entró a cortar cabezas as soon as she took up her post, heads started to roll
darle por la cabeza a algn ( RPl); to criticize sb, knock sb ( colloq)
esconder la cabeza ( Chi fam); to make oneself scarce
ir con la cabeza alta to hold one's head high
írsele a algn la cabeza: se me va la cabeza I feel dizzy
jugarse la cabeza ( RPl fam): seguro que llega tarde, me juego la cabeza you can bet your life o your bottom dollar she'll be late ( colloq)
levantar cabeza ( fam); to get back on one's feet
aún tienen muchas deudas pero ya levantarán cabeza they've still got a lot of debts but they'll pull through o pick themselves up o get back on their feet
la selección no levanta cabeza the national team can't get out of its rut
levantar la cabeza: ha estado estudiando todo el día sin levantar la cabeza she's had her head buried in her work all day
¡si tu padre levantara la cabeza! your father would turn in his grave!, if your father was alive today … !
meterse de cabeza en algo ( fam); to throw oneself into sth
no caberle a algn en la cabeza ( fam): no me cabe en la cabeza que te guste vivir aquí I just can't understand how you like living here
¡en qué cabeza cabe meter un plato de plástico en el horno! who'd be stupid enough to put a plastic plate in the oven?
perder la cabeza: tranquilidad, no perdamos la cabeza keep calm, let's not panic o lose our heads
¿has perdido la cabeza? have you gone crazy?, are you out of your mind?
perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman
romperse or () quebrarse la cabeza ( fam) to rack one's brains; to break one's neck ( colloq)
sentar (la) cabeza ( fam); to settle down
ser duro de cabeza ( fam); to be stupid
subírsele a algn a la cabeza: el vino/éxito se le ha subido a la cabeza the wine/her success has gone to her head
tener la cabeza como un bombo ( fam): tengo la cabeza como un bombo I have o I've got a splitting headache! ( colloq), my head feels ready o ( BrE) fit to burst ( colloq) my head's spinning, my head feels ready o ( BrE) fit to burst ( colloq)
tener la cabeza como un colador to have a head like a sieve
tener la cabeza en su sitio or bien puesta or sobre los hombros ( fam); to have one's head screwed on tight ( AmE colloq), to have one's head screwed on ( BrE colloq)
tener la cabeza llena de pájaros ( fam); to have one's head in the clouds, be living in a fantasy world, be living in cloud-cuckoo-land
traer or llevar a algn de cabeza ( fam); to drive sb crazy ( colloq)
trae a los hombres de cabeza she drives men wild o crazy ( colloq)
más vale ser cabeza de ratón que cola de león it's better to be a big fish in a small pond than a small fish in a big pond
nadie escarmienta en cabeza ajena people only learn from their own mistakes, you have to make your own mistakes
Compuestos:
( Ven fam) pinko ( AmE colloq), leftie ( BrE colloq)
( fam) scatterbrain ( colloq)
headcheese ( AmE), brawn ( BrE)
( Ven fam) clumsy idiot ( colloq)
( Chi fam): salió con su cabeza de pescado he made a silly remark
hablaban cabezas de pescado they were talking a load of nonsense ( colloq)
( Chi fam) scatterbrain ( colloq)
scapegoat
A
( fam): es un cabeza dura he's so stubborn o ( colloq) pigheaded
( fam) scatterbrain ( colloq)
B
1
(individuo): por cabeza each, a head
pagamos \$50 por cabeza we paid \$50 a head o each
tienen más de 600 cabezas (de ganado) they have more than 600 head of cattle
C
(primer lugar, delantera): se hizo con la cabeza she got to the front, she went into the lead
a la or en cabeza: estamos a la cabeza de las empresas del sector we are the leading company in this sector
se colocaron a la cabeza de los otros partidos en los sondeos they took the lead over the other parties in the opinion polls
iban a la cabeza de la manifestación they were at the front o head of the demonstration, they were leading o heading the demonstration
el equipo va en cabeza de la clasificación the team is at the top of o leads the division
Compuestos:
derrotó a Guillén, cabeza de serie número cuatro he beat Guillén, seeded number four o the fourth seed o the number four seed
D
1 (de un alfiler, un clavo, una cerilla) head
Compuestos:
cabeza de biela or émbolo
main bearing, big end ( BrE)
Compuestos:
F hand, bunch
Compuesto:
bulb of garlic
G tractor unit
* * *

cabeza sustantivo femenino
1

de la cabeza a los pies from head to toe o foot;

me duele la cabeza ;
marcó de cabeza ;
pararse en la or de cabeza (AmL) ;

c) ( pelo) hair;

¡qué poca cabeza! have you/has he no sense?
e) ( mente):

¡que cabeza la mía! ;

tú estás mal de la cabeza you're out of your mind;
se me ha ido de la cabeza ;
se le ha metido en la cabeza que … she's got it into her head that …;
no se me pasó por la cabeza ;
cabeza de chorlito sustantivo masculino y femenino (fam) (colloq);
írsele a algn la cabeza to feel dizzy;
levantar cabeza (fam) ( superar problemas) to get back on one's feet;
perder la cabeza: no perdamos la cabeza let's not panic o lose our heads;
perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman;
quitarle a algn algo de la cabeza to get sth out of sb's head;
romperse la cabeza (fam) ( preocuparse) to rack one's brains;

( lastimarse) to break one's neck (colloq);
subírsele a algn a la cabeza [vino/éxito] ;

tener la cabeza llena de pájaros (fam) to have one's head in the clouds
2
a) ( individuo):

3 (primer lugar, delantera):

a la cabeza de la manifestación at the front o head of the demonstration;
el equipo va en cabeza de la clasificación ;
cabeza de familia ;
cabeza de serie
4
a) (de alfiler, clavo, fósforo) head

6 ( de plátanos) hand, bunch;

cabeza sustantivo femenino
2 (sentido común) sense
3 (mente) mind, head: no se me pasó por la cabeza it didn't even occur to me
no puedo quitármelo de la cabeza, I can't get it out of my mind
me vino a la cabeza la idea, the idea sprang to my mind
5 (cabellera) hair: se lavó la cabeza, he washed his hair
6 (responsable, líder) es la cabeza pensante de la banda, he's the brains behind the gang
la cabeza de la Iglesia Anglicana, the head of the Anglican Church
cabeza de familia, head of the family 7 cabeza de ajo, bulb of garlic
8 familiar cabeza de chorlito, scatterbrain, featherhead
cabeza dura, stubborn o obstinate person
cabeza de turco, scapegoat
Dep cabeza de serie, heat, seed: jugará contra el cabeza de serie número 2, she's going to play against the second seed
♦ Locuciones: a la cabeza de, at the front o top of
con la cabeza alta, with one's head held high: puedes decirlo con la cabeza bien alta, you can say it with your head held high
de cabeza, (de lleno) completely
(en natación) se tiró de cabeza a la piscina, he dived headfirst into the pool
Dep metió un gol de cabeza, he headed a goal
estar mal/tocado de la cabeza, to be a mental case
perder la cabeza, to lose one's temper
rodar cabezas: si baja la cotización, van a rodar cabezas, if the share price goes down heads will roll
romperse la cabeza, to rack one's brains
traer a alguien de cabeza, to drive sb mad
por cabeza, per person: debemos poner cinco mil pesetas por cabeza, we should charge five thousand pesetas per head
sentar la cabeza: ya tienes edad de sentar la cabeza, it's about time you settled down
' cabeza' also found in these entries:
Spanish:
acéfala
- acéfalo
- ajo
- asentir
- bajar
- brecha
- cabecear
- caber
- cabezazo
- cabezón
- cabezona
- cabezudo
- calentar
- calentarse
- casco
- chorlito
- coco
- dar
- descolgarse
- descontar
- entrar
- escalabrar
- escarmentar
- gacha
- gacho
- girar
- hueca
- hueco
- inclinar
- infernal
- jaqueca
- matar
- melón
- mover
- negación
- pájaro
- pañuelo
- pie
- por
- reclinar
- remate
- reposar
- romperse
- rondar
- sacar
English:
above
- ache
- aching
- balance
- bang
- bare
- bash
- bash in
- bend
- bonk
- bow
- bump
- catch up
- clear
- cock
- crack
- crush
- crushing
- dive
- dizzy
- excruciating
- giddy
- grave
- hair
- hammer
- hang
- hit
- hold
- idea
- incline
- keep down
- knock
- lift
- look round
- lose
- mind
- monstrous
- nod
- nut
- one-track
- pat
- per capita
* * *
nf
o [m5] to bow one's head;
to dive (into the water);
she dived into the pool;
Am
she's a head taller than her mother;
Fam
they split his skull with a brick;
to wash one's hair;
Fam
o [m5] to get back on one's feet, to recover;
desde que perdieron la final, no han conseguido alzar o [m5] they still haven't recovered from losing the final, they still haven't managed to pick themselves up after losing the final;
o [m5] it's hard to see her recovering o getting over it;
¡si tu padre levantara la cabeza…! your father would turn in his grave…!;
Fam
o [m5] to drive sb mad;
no te calientes más la cabeza, no hay nada que hacer stop getting worked up o Br het up about it, there's nothing we can do;
Fam
darse de cabeza en la pared: se dio de cabeza en la pared por haber actuado tan torpemente she kicked herself for behaving so stupidly;
Fam
[me mareo] I feel dizzy;
RP Fam
to be absolutely sure;
¿te parece que al final se van a casar? – ¡me juego la cabeza! do you think that they'll end up getting married? – you can bet on it!;
I'll give you any odds Nacional wins today;
to get one's foot in the door;
to plunge into sth;
Fam
Fam
you're making my head spin o hurt with all those stupid questions;
Fam
rodar cabezas: si no se producen resultados, rodarán cabezas if things don't get better, heads will roll;
Fam
o [m5] to Br rack o US cudgel one's brains;
he threatened to smash her head in o to bash her brains in;
[aparecer] to show one's face;
[atreverse] to speak up; Fam
subirse a la cabeza: se le subió a la cabeza it went to his head;
the wine went to her head;
his promotion has gone to his head;
Fam
o [m5] to have one's head in the clouds;
Fam
to be round the bend;
Fam
my mind was wandering, my thoughts were elsewhere;
Fam
o [m5] to have a sound head on one's shoulders, to have one's head screwed on (properly);
[negar el saludo] to turn away;
it's better to reign in Hell than to serve in Heaven
2. [mente]
she has a (good) head for numbers;
Fam
o [m5]estar mal de la cabeza, RP [m5] to be funny in the head;
I simply can't understand it;
I can't believe it was him;
írsele a alguien de la cabeza: se me ha ido completamente de la cabeza it's gone clean out of my mind o head;
I can't get the accident out of my mind;
to get sth into sb's head;
get it into your head that you're not going to be able to go;
se le ha metido en la cabeza que… he has got it into his head that…;
it crossed my mind;
to come to mind;
I can't think of it right now;
me he olvidado, ¡qué mala cabeza tengo! how silly of me to forget!
to have brains
3. [juicio] sense;
to have no sense;
to act foolishly;
Pedro has lost his head over that girl;
¿has perdido la cabeza o qué? are you out of your mind?
upside down;
the right way up;
o [m5] [en competición] in front, in the lead;
[en lista] at the top o head;
the French team is top of the league;
he's at the front of the pack, he's amongst the leaders of the pack;
[delante de] at the head of;
[al cargo de] in charge of;
to run the company;
Juan is the leader of the expedition;
the public face of the movement
5. [de clavo, alfiler, fémur, cometa] head
big end; Informát & TV erase head;
[en misil] homing device;
7.
it will cost 500 per head;
we paid ten euros each
8. [población] Br ≈ county town, US ≈ county seat
9. Comp
Fam
o [m5] [muy atareado] to be snowed under;
I'm really snowed under this week and I haven't had time to call anyone;
to learn from another's mistakes;
RP
to really lay o slang into sb;
Fam
Fam
Fam
llevar a alguien de cabeza: los hijos la llevan de cabeza the children drive her up the wall;
Fam
to settle down;
Fam
(to be) touched;
Fam
nmf
he's got his ideas and he won't listen to anyone else;
Fam cabeza dura:
he's got his ideas and he won't listen to anyone else;
he's the head of the party list for Salamanca;
cabeza pensante: [m5] the policy-makers of the Venezuelan right;
the brains behind the organization;
seed;
the top o number one seed will play the second o number two seed;
scapegoat
* * *
I f
fam not be right in the head fam ;
feel giddy o dizzy;
fig throw one’s hands up (in the air);
be snowed under;
settle down;
( recuperarse) pick up;
fig be knocked sideways;
tras la derrota, el equipo no consiguió levantar cabeza the team was knocked sideways by the defeat
2 ( razón)
:
drive s.o. crazy;
3 ( memoria)
:
:
occur to s.o.;
se me viene a la cabeza … it occurs to me …;
get sth out of one’s head;
fig fill s.o.’s head with ideas;
get worked up;
fig rack one’s brains
5 ( persona)
:
6
:
the team at the top;
be out in front, be the leader
II m/f de familia, grupo head
* * *
cabeza nf
2)
: scatterbrain
3)
4)
* * *
2. intelligence
3. memory
ir a la cabeza / ir en cabeza to be at the top / to lead [pt. & pp. ]
• 17 chiste

m.
1 joke (cuento).
to tell jokes
2 joke, prank. (Andean Spanish (Bolivia, Chilean Spanish, Colombia, Ecuador, Peru), Mexican Spanish, )
to play a joke o prank on somebody
pres.subj.
3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: chistar.
* * *
1 (dicho) joke, funny story
2 (dibujo) cartoon
\
caer en el chiste to get the joke
contar un chiste / explicar un chiste to tell a joke
tener chiste irónico to be funny
tomar algo a chiste to take something as a joke
chiste verde blue joke, dirty joke
* * *
m.
* * *
SM

caer en el chiste — to get the joke, get it

hacer chiste de algo —

chiste verde — blue joke, dirty joke

* * *
1) ( cuento gracioso) joke

contar or (Col) echar un chiste — to tell a joke

2) (Bol, CS, Méx) ( broma) joke

ni de chiste — (Méx fam) no way (colloq)

3) (Col, Méx fam) ( gracia)

el chiste está en or es hacerlo rápido — the idea o point is to do it quickly

no le encuentro el chiste sin chile — (Méx) there's not much point without the chili

tener su chiste — (Méx) to be tricky

4) masculino plural (RPl) ( historietas) comic strips (pl), funnies (pl) (AmE colloq)
* * *
= joke, gag, wisecrack.
Ex. Stories range from one-sentence statements we call jokes and wise sayings, through gossip to the most profound and complicated structures we call novels and poems and plays.
Ex. With their rudimentary visuals and sub-par writing, the comics of the day were nothing more than gags and cheap laughs.
Ex. A crowd-pleaser at any tournament, Didrikson played to the gallery with wisecracks and displays of athleticism.
----
* chiste graciosísimo = .
* chiste infantil = .
* chiste malo = .
* chiste para desternillarse = .
* chiste pueril = .
* chiste tonto para desternillarse = .
* chiste tonto pero gracioso = .
* estropear un chiste = kill + a joke.
* * *
1) ( cuento gracioso) joke

contar or (Col) echar un chiste — to tell a joke

2) (Bol, CS, Méx) ( broma) joke

ni de chiste — (Méx fam) no way (colloq)

3) (Col, Méx fam) ( gracia)

el chiste está en or es hacerlo rápido — the idea o point is to do it quickly

no le encuentro el chiste sin chile — (Méx) there's not much point without the chili

tener su chiste — (Méx) to be tricky

4) masculino plural (RPl) ( historietas) comic strips (pl), funnies (pl) (AmE colloq)
* * *
= joke, gag, wisecrack.

Ex: Stories range from one-sentence statements we call