-
1 les horreurs de la guerre
1) ужасы войны2) перен. нечто ужасное, страшное; неприятное на видDictionnaire français-russe des idiomes > les horreurs de la guerre
-
2 musée des horreurs
1) музей ужасов, зверинец, выставка уродов ( о неприятных людях)Dictionnaire français-russe des idiomes > musée des horreurs
-
3 dire des horreurs
гл.общ. говорить ужасные вещи (de qn, sur qn, sur le compte de qn), говорить мерзостиФранцузско-русский универсальный словарь > dire des horreurs
-
4 les horreurs de la guerre
мест.общ. неприятное на вид, ужасы войныФранцузско-русский универсальный словарь > les horreurs de la guerre
-
5 musée des horreurs
Французско-русский универсальный словарь > musée des horreurs
-
6 horreur
f1) ужас, страхles horreurs de la guerre — 1) ужасы войны 2) перен. нечто страшное, ужасное; неприятное на видfaire horreur à qn — вызывать ужас в ком-либо; вызывать отвращениеêtre saisi d'horreur — прийти в ужасfrémir d'horreur — содрогаться от ужасаquelle horreur! — какой ужас!2) отвращение, омерзениеêtre en horreur à qn уст. — внушать отвращение кому-либо; быть отвратительнымavoir [prendre] horreur de qch — испытывать отвращение к чему-либо; ненавидеть; не любитьelle a horreur de se lever tôt — она не любит рано вставатьavoir en horreur — испытывать отвращение; ненавидетьconcevoir de l'horreur pour... — почувствовать отвращение к...3) жестокость; pl ужасы4) уродство; уродина••musée des horreurs — 1) уст. музей ужасов 2) собрание уродливых, отвратительных вещей, неприятных людейune horreur d'homme — отвратительный человекdire des horreurs — говорить ужасные вещи, говорить мерзости -
7 horreur
f -
8 horreur
f1. (peur) у́жас; ↓страх;un sentiment d'horreur — ощуще́ние у́жаса <стра́ха>; une vision d'horreur — жу́ткое <у́жасающее> зре́лище; l'horreur du risque — страх пе́ред ри́ском; remplir d'horreur — поверга́ть/пове́ргнуть <приводи́ть/привести́> в у́жас, наводи́ть/навести́ у́жас (на + A), f ужаса́ть/ ужасну́ть; il est rempli d'horreur ∑ — у́жас объя́л его́; frémir d'horreur — содрога́ться/содрогну́ться от у́жаса; glacé (pâle) d'horreur — засты́вший (бле́дный) от у́жасаun cri (un hurlement) d'horreur — крик (вопль) у́жаса;
2. (dégoût) отвраще́ние;j'ai horreur de... — я терпе́ть не могу́ <ненави́жу> (+ G;
+ inf); не терплю́ (+ G); я ↑чу́вствую отвраще́ние к (+ D);j'ai horreur de mentir ∑ — мне проти́вно лгать; la nature — а horreur du vide — приро́да не те́рпит пусто́ты; qui fait horreur — проти́вный, вызыва́ющий отвраще́ние, отврати́тельный; ta conduite me fait horreur — твоё поведе́ние мне отврати́тельно; avoir en horreur — не выноси́ть ipf.; j'ai l'alcool en horreur — я спиртно́го терпе́ть не могу́; il m'a pris en horreur — он меня́ возненави́делj'ai horreur de ce mot — я терпе́ть не могу́ э́того сло́ва;
3. (caractère d'une chose horrible) ↓у́жас, гну́сность, ме́рзость;les horreurs de la guerre — у́жасы войны́; pour comble d'horreur — и ужа́сней всего́ то, что...l'horreur d'un crime — гну́сность преступле́ния;
4. (chose horrible) ме́рзость, га́дость, ↓у́жас, ↓ ужа́сная вещь ◄G pl. -ей►;quelle horreur que ce gamin! — како́й ужа́сный мальчи́шка); cette femme est une horreur — э́та же́нщина — [ужа́сное] страши́лище ║ commettre des horreurs — соверша́ть <де́лать> ipf. ме́рзости; écrire des horreurs sur qn. — писа́ть ipf. гну́сности <ужа́сные ве́щи> о ком-л.quelle horreur! — како́й у́жас!, ужа́сно!, отврати́тельно!, возмути́тельно! (révoltant); — кошма́р! fam.;
-
9 ужас
м.1) effroi m, épouvante f, terreur f ( страх); consternation f (оцепенение, подавленность); horreur f ( отвращение)прийти в ужас — être consterné, être épouvanté; être terrifié ( от страха); être rempli d'horreur ( от отвращения)привести в ужас — consterner vt, épouvanter vt, terrifier vt, jeter (tt) dans l'effroi ( испугать); remplir d'horreur ( возбудить отвращение)внушать ужас — inspirer la terreur, épouvanter vtсодрогаться от ужаса — frémir d'horreurобъятый ужасом — terrifié, saisi d'effroi, de terreur, d'horreur2) ( предмет страха) horreur fужасы войны — les horreurs ( или les affres) de la guerreфильм ужасов — film m d'horreurs ( или d'épouvante)3) в знач. нареч. разг.ужас как холодно — il fait terriblement ( или horriblement) froid•• -
10 musée
m1) музейobjet [pièce] de musée — музейная вещь; ценная вещь2) перен. собрание••musée des horreurs разг. — сборище уродов; собрание отвратительных вещей -
11 faire les trente-six abominations
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire les trente-six abominations
-
12 faire un marché de dupe
разг. остаться в дураках, опростоволоситьсяQuand le marchand d'huile comprit quel marché de dupe il avait fait, il ne lui était plus permis de se débarrasser d'Aristide. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Когда Ругон понял, как он вляпался, у него уже не было возможности отделаться от Аристида.
... Je crois qu'il aurait donné dix ans de sa vie pour pouvoir écrire un roman.... Il aurait fait un marché de dupes. Son roman aurait été raté. (J. Dutourd, Les Horreurs de l'Amour.) —... Полагаю, что он отдал бы десять лет жизни, чтобы смочь написать роман.... Он бы свалял дурака. Его роман провалился бы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un marché de dupe
-
13 guerre
farrête ton char, la guerre est finie! — см. arrête ton char !
-
14 libre comme l'air
[...] As-tu affaire aujourd'hui? [...] Rien du tout. Je suis libre comme l'air. (J. Dutourd, Les Horreurs de l'amour.) — [...] У тебя есть дела сегодня? [...] Никаких. Я вольная птица.
-
15 musée
-
16 ne pouvoir s'écrire, même en latin
Cela dura jusqu'au moment où, s'étant évadé, il assassina une femme et deux enfants dans le jardin du missionnaire protestant, et commit dans une même journée une série d'horreurs sanguinaires qui ne pourraient s'écrire, même en latin... (P. Loti, Le Mariage de Loti.) — Это продолжалось до тех пор, пока он, сбежав, не убил женщину и двоих детей в саду протестантского миссионера и не совершил в течение одного дня ряд кровавых преступлений, которые и описать невозможно...
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pouvoir s'écrire, même en latin
-
17 river son clou à qn
разг.(river son clou à qn [тж. rabattre les clous à qn])1) заткнуть кому-либо рот, оборвать, поставить на местоMais à l'exercice maître Jean n'était pas aussi ferré que beaucoup d'autres; le grand Letumier lui rivait son clou. C'est là qu'on riait et qu'on se faisait du bon temps... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Но на учении мастер Жан оказался менее подкованным, чем другие, и верзила Летюмье не давал ему спуску. Вот когда многие начали вволю потешаться над новичком...
En public je suis muet comme une carpe. Le premier imbécile venu me rive mon clou. C'est parfois pénible. (J. Dutour, Les horreurs de l'amour.) — На людях я нем как рыба. Первый встречный болван мне затыкает рот. Подчас это тяжело.
Tarde. - Entre nous, je t'avouerai que je n'étais pas fâché qu'il lui rive son clou au père Lebonze. (J. Anouilh, La Sauvage.) — Тард. - Между нами, я рад, что он выложил все напрямик папаше Лебонзу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > river son clou à qn
-
18 tissu
%=1 m1. ткань f ;un marchand de tissus — торго́вец тка́нями; des tissus d'ameublement — оби́вочные <ме́бельные> тка́ниla fabrication des tissus — произво́дство тка́ней;
║ (filet):tissu métallique — про́волочная <металли́ческая> се́тка
║ (texture) тканьё;le tissu d'un lainage — пло́тность <вы́делка> ше́рстиun tissu lâche (serré) — ре́дкая (пло́тная) ткань;
2. anat, bot ткань f ;le tissu cellulaire — клетча́тка; le tissu conjonctif — соедини́тельная ткань; le tissu végétal — расти́тельная ткань se traduit aussi par l'adjectif сплошно́й adj. (+ N);le tissu musculaire (nerveux) — му́скульная (не́рвная) ткань;
un tissu de contradictions — цепо́чка противоре́чий, сплошны́е противоре́чия; un tissu d'horreurs — нагроможде́ние у́жасовun tissu de mensonges — паути́на лжи, сплошна́я ложь, -ое враньё;
TISSU %=2, -E pp. et adj. со́тканный (fig. aussi); за́тканный;une étoffe tissue d'or et d'argent — за́тканная зо́лотом и серебро́м ткань
║ fig. сплошь состоя́щий (из + G);une déclaration tissue de mensonges — заявле́ние, сплошь состоя́щее из лжи́вых утвержде́ний
-
19 vision
f1. (fonction) зре́ние;votre vision est normale — у вас норма́льное зре́ниеles organes de la vision — о́рганы зре́ния;
2. (fait de voir) вид; зре́лище (spectacle);la vision de ces horreurs — вид э́тих у́жасов; les visions du rêve — сновиде́нияla vision d'un film — просмо́тр фи́льма;
3. (illusion) виде́ние, галлюцина́ция;c'est une pure vision de l'esprit — э́то исключи́тельно плод фанта́зии <игра́ воображе́ния>; ● tu as des visionsj'ai eu une véritable vision — у меня́ была́ настоя́щая галлюци́нация, мне что-то приви́делось (plus fam.);
1) ты го́воришь вздор; ↑ты не в своём уме́2) ты ошиба́ешься 4. fig. взгляд (на + A) виде́ние (+ G); представле́ние (о + P) ( représentation); то́чка ◄е► зре́ния (point de vue);sa vision de l'avenir — его́ представле́ние о бу́дущем; une vision réaliste de la situation — реали́стический <тре́звый> взгляд на ситуа́циюla vision du monde — виде́ние ми́ра; мировоззре́ние (conception);
См. также в других словарях:
horreurs — ● horreurs nom féminin pluriel Aspects, côtés horribles, effrayants, inadmissibles présentés par quelque chose : Les horreurs de la guerre. Actes criminels ou abominables ; atrocités : Comment peut on commettre de telles horreurs ? Allégations… … Encyclopédie Universelle
horreurs — Chanter des horreurs Chanter des couplets gaillards, à double sens, pleins d’équivoques obscènes, comme se plaisent à en chanter les bourgeois lorsqu’ils sont en famille. S’il a chanté! j’crois ben... Des horreurs, ma vieille, qu’il… … Dictionnaire Érotique moderne
horreurs — n.f.pl. Obscénités : Dire des horreurs. / Musée des horreurs, têtes antipathiques … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Horreurs de la guerre — Guerre Ancien monument soviétique à la gloire de la force armée … Wikipédia en Français
Horreurs des camps — Camp de concentration Entrée du camp de concentration de Struthof. L expression « camp de concentration » fut créée à la fin du XIXe siècle. En effet, l innovation technique du fil de fer barbelé permit de clore de vastes espaces à … Wikipédia en Français
Crimes Au Musée Des Horreurs — Titre original Horrors of the Black Museum Réalisation Arthur Crabtree Acteurs principaux Michael Gough June Cunningham Graham Curnow Scénario Herman Cohen et Aben Kandel Genre Horreur Pays d’origi … Wikipédia en Français
Crimes au musee des horreurs — Crimes au musée des horreurs Crimes au musée des horreurs Titre original Horrors of the Black Museum Réalisation Arthur Crabtree Acteurs principaux Michael Gough June Cunningham Graham Curnow Scénario Herman Cohen et Aben Kandel Genre Horreur… … Wikipédia en Français
La Petite boutique des horreurs (film, 1960) — Pour les articles homonymes, voir La Petite Boutique des horreurs. La Petite Boutique des horreurs Titre original The Little Shop of Horrors Réalisation Roger Corman Acteurs principaux … Wikipédia en Français
La petite boutique des horreurs (film, 1960) — Pour les articles homonymes, voir La Petite Boutique des horreurs. La Petite Boutique des horreurs Titre original The Little Shop of Horrors Réalisation Roger Corman Acteurs principaux … Wikipédia en Français
La Petite Boutique des horreurs (film, 1960) — Pour les articles homonymes, voir La Petite Boutique des horreurs. La Petite Boutique des horreurs Données clés Titre original The Little Shop of Horrors Réalisation Roger Corman Scénario … Wikipédia en Français
Crimes au musée des horreurs — Données clés Titre original Horrors of the Black Museum Réalisation Arthur Crabtree Scénario Herman Cohen et Aben Kandel Acteurs principaux Michael Gough June Cunningham Graham Curnow Pa … Wikipédia en Français