Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

honor

  • 121 ILTEQUI

    iltequi > iltec.
    *\ILTEQUI v.t. tla-., avaler, humer, déguster.
    Esp., soruer algo (M).
    Angl., to swallow s.th., to sip s.th. R.Andrews Introd 444.
    " ônitlaltec ", j'ai avalé quelque chose.
    " quiltequi ", il l'avale à petites gorgées - er schlückert es ein. Sah 1950,105:13
    " huel mochi tlâcatl, huel nô îxquich tlâcatl quipaloâya, quiltequiya, in octli ", tout le monde, vraiment tout le monde goûtait, dégustait le pulque - all people, everyone, tasted, sipped the wine. Sah1,30.
    " in îayo in ihcuâc iucci achi coniltequih in tlahtohqueh ic yôlchicâhuah, ic nô mâhuizzôhuah ", les princes goûtent un peu de son bouillon quand il cuit pour devenir courageux et aussi pour se couvrir d'honneur - and the rulers consume a little of its broth, when it is cooked, in order to become courageous, as well as to gain honor. Il s'agit d'un bouillon de viande d'ocelot. Sah11,190.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ILTEQUI

  • 122 IMACAXILTIA

    îmacaxîltia > îmacaxîltih, causatif de îmacaci.
    *\IMACAXILTIA v.t. tê-.,
    1.\IMACAXILTIA faire craindre, faire respecter quelqu'un (S).
    Esp., hacer temer, hacer respetar a alguien (S2).
    2.\IMACAXILTIA inspirer de la crainte à quelqu'un.
    " in quimîmacaxiltiâyah ", ils leurs inspiraient de la crainte. Sah9,41.
    *\IMACAXILTIA v.bitrans. motê-., craindre quelqu'un.
    " quimimacaxîltiâyah in tlacohuanótzaltin in ahzo âcah teuhyohtihuîtz, tlazôllohtihuîtz ", les convives craignaient que quelqu'un de mauvaises meurs ne vienne. Sah9,41.
    *\IMACAXILTIA v.bitrans., têtê-., faire que quelqu'un craigne quelqu'un.
    Angl., to cause s.o. to fear s.o. R.Andrews Introd 93.
    Noter les deux objets animés tout à fait inhabituels.
    *\IMACAXILTIA sert d'honor. à îmacaci.
    Note: caus. sur îmacaci (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IMACAXILTIA

  • 123 ITTITILIZNEQUI

    ittitiliznequi > ittitiliznec.
    *\ITTITILIZNEQUI v.bitrans. motla-., honor., désirer voir, désirer connaître.
    " îtoptzin îpetlacaltzin nicnottitilîznequi ", je désire connaître ses secrets - I wish to learn his secrets. Sah1,24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITTITILIZNEQUI

  • 124 ITZTICAH

    itzticah, v. composé sur itta, variante itz-.
    *\ITZTICAHv.i. ou v.réfl., être éveillé, levé; regarder.
    Angl., he is looking.
    " ahcân motzticah ", elle ne regarde nulle part - nowhere was she regarded. Sah4,6.
    " itzticah ", he is keen. Est dit du sorcier nâhualli. Sah10,3I.
    " in ihcuâc huâlquîza tônatiuh, îhuîcpa itzticah ", quand le soleil se lève, elle regarde dans sa direction. Est dit de la fleur mocuepani xôchitl. Sah11,21â.
    " îtlapech quitlâliliâyah oncân huâlitzticatca motenehua îcincal ", ils installaient pour lui sa plate-forme, où il restait pour observer (et) qu'on appelle sa maison de maïs - they formed for him his resting place, whence he looked forth, called his maize house. Il s'agit de Cinteôtl. Sah9,80.
    " in cemihcac itzticah ", qui est éveillé pour l'éternité - who is eternally awake. Sah6,206 (itztica).
    'itta' is sometimes used as if were intransitive without an object prefix, and it may be compounded with the verbs 'cah', 'yâuh', 'huîtz', etc.
    'itzticah', he is looking; honor. 'motztilihticah'. Anders. Rules 59.
    *\ITZTICAH v.t. tê-., vivre, habiter avec quelqu'un.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZTICAH

  • 125 ITZTILIA

    A.\ITZTILIA itztilia > itztilah, honorifique.
    *\ITZTILIA v.réfl., regarder voir.
    " mochipa cemihcac motztilihticah ", toujours, éternellement il regarde - immer (und) ewig schaut Er. Est dit du Dieu chrétien. Sah 1949,112.
    Parfois honorifique de 'itta'. Anders. Rules.
    " itta " is sometimes used as if were intransitive without an object prefix, and it may be compounded with the verbs 'cah', 'yâuh', 'huîtz', etc. " itzticah ", il regarde - he is looking; honor. 'motztilihticah'. R.Andrews Rules 59.
    *\ITZTILIA v.bitrans. motla-., regarder, voir quelque chose.
    " ahtle îpan quimotztilihtoqueh, ahmo commopôhuilihtoqueh in înnecuiltonol in înnetlamachtîl ", ils sont là assis et méprisent, n'estiment pas la fortune et les richesses des autres. Sah4,47.
    B.\ITZTILIA îtztilia > îtztilih.
    *\ITZTILIA v.réfl., se rafraîchir (S).
    *\ITZTILIA v.t. tê-., refroidir, rafraîchir quelqu'un (S).
    *\ITZTILIA v.t. tla-., refroidir une chose.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZTILIA

  • 126 IXAYOTL

    îxâyôtl:
    Larmes, pleurs (S).
    Larme. Launey Introd 164.
    Esp., lagrimas (M).
    " zan chôquiliztli, zan îxâyôtl monequi in âxcân ", seuls les pleurs, seules les larmes sont de mise aujourd'hui. Launey II 140.
    " yehhuântin quicalaquiah in chôquiliztli, in îxâyôtl, in îchân ômiquito ", ceux ci font entrer des pleurs et des larmes dans la maison du défunt - these introduced a time of mourning into the home of the deceased. En annonçant le décès. Sah4,69.
    * à la forme possédée.
    " nîxâyo ", mes larmes.
    " tîxâyo ", nos larmes, les larmes en général.
    " nîxâyo nicmâtema ", je verse des larmes, je me lamente, je pleure amèrement.
    " in pîpiltzitzintin, intlâ chôcatihuih, intlâ îmîxâyo totôcatiuh, intlâ îmîxâyo pipilcatiuh, mihtoâya motênêhuaya ca quiyahuiz ", quand les petits enfants pleurent, quand leur larmes coulent, quand leur larmes tombent, on dit, on déclare, il pleuvra. Sah2,44 = Sah 1927,58.
    " in îmîxâyo quinêzcayôtiâya in quiyahuitl ", leur larmes signifient la pluie.
    Sah2,44 = Sah 1927,58.
    Note: F.Karttunen signale aussi la forme îxxâyôtl on trouve en effet: " quimotôcâyôtilih in tlâcatl Nezahualpilli in têcpancalli îxxâyôc ", le seigneur Nazahualpilli a nommé (honor.) le palais 'lieu des larmes'. B11r = 156.
    Form: sur âyôtl morph.incorp. îx-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXAYOTL

  • 127 IXCOYAN

    ixcoyan, locatif.
    Propre, personnel, particulier.
    " quichîhuayah in îxcoyan îtlatqui moteuczoma ", ils préparaient la parure propre à Moctezuma - they made the array which was Moctezuma's own. Sah9,91.
    " in huel îxcoyân îâxcâ ", ses biens propres. Sah12,49.
    " cecenyaca in încalihtic, in îmixcoyân, in cacapolco, in motênêhua in teôcalli, in teôcalco ", each one at his personal (altar) in his house and in each of the calpulcos in the temples called teocalli. Sah4,33.
    " cêcenyaca in încalihtic, in îmixcoyân, in cahcalpolco, in motênêhua in teôcalli, in teôcalco ", chacun dans sa maison, à son propre (autel), dans les différents quartiers, dans les temples, appelés teocalli - each one at his personal (altar) in his house and in each of the calpulcos in the temples called teocalli. Sah4,33.
    " nixcoyan ", ma chose personnelle.
    " nehhuâtl nixcoyan nocontlahpalohtiuh in mococoxcâtahtzin ", moi-même, en personne, j'irai voir ton père malade (Par.).
    " nixcoyan notlanextil ", ma propre invention.
    " nixcoyan notlahtlacôl ", ma propre faute.
    " ca mîxcoyân in teuhtica, in tlazôltica timilacatzoa ", de ta propre volonté tu t'es roulé dans la poussière, dans les immondices. Sah6,32.
    " îcoyan îtlahtlacol ", sa faute personnelle.
    " têîxcoyan têâxca ", bien particulier, qui appartient en propre à quelqu'un.
    * honor., " mixcoyantzinco motlanêxtil ", ta propre invention.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCOYAN

  • 128 IXCUATOLZAHZAMACTZIN

    îxcuâtôlzahzamactzin, honor.
    Qui a les paupières blafardes.
    " îxcuâtôlzahzamactzin monemîtia in piltzintli, in conêtzintli ", il marche avec les paupières blafardes, le petit enfant, le bébé. Launey II 162.
    Form: sur zahzamactli, redupl. de zamactli, morph.incorp. îxcuâtôlli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCUATOLZAHZAMACTZIN

См. также в других словарях:

  • Honor — Hon or ([o^]n [ e]r), n. [OE. honor, honour, onour, onur, OF. honor, onor, honur, onur, honour, onour, F. honneur, fr. L. honor, honos.] [Written also {honour}.] 1. Esteem due or paid to worth; high estimation; respect; consideration; reverence;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • HONOR — HONOR, the high respect, esteem, reverence, admiration, or approbation shown, felt toward, or received by a deity or person. Honor is accorded to those in a position of authority (Gen. 45:13) achieved by heroism (Judg. 8:22; I Sam. 18:5), wisdom… …   Encyclopedia of Judaism

  • honor — (Del lat. honor, ōris). 1. m. Cualidad moral que lleva al cumplimiento de los propios deberes respecto del prójimo y de uno mismo. 2. Gloria o buena reputación que sigue a la virtud, al mérito o a las acciones heroicas, la cual trasciende a las… …   Diccionario de la lengua española

  • honor — [än′ər] n. [ME honour < OFr < L honor, honos, official dignity, repute, esteem] 1. high regard or great respect given, received, or enjoyed; esp., a) glory; fame; renown b) good reputation; credit 2. a keen sense of right and wrong;… …   English World dictionary

  • honor — sustantivo masculino 1. (no contable) Cualidad por la que una persona o una cosa merece el respeto y la consideración de los demás y el suyo propio: un hombre de honor. El honor obliga a luchar hasta el fin en las batallas. 2. Buena fama que… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • honor — n 1 glory, renown, *fame, celebrity, éclat, reputation, repute, notoriety Analogous words: esteem, respect, *regard, admiration: reverence, veneration, worship, adoration (see under REVERE): prestige, credit, authority, *influence, weight… …   New Dictionary of Synonyms

  • honor — hon·or vt hon·ored, hon·or·ing 1: to accept and pay the bank honor ed the check 2: to purchase or discount (a draft) in compliance with a letter of credit Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 …   Law dictionary

  • Honor — Hon or, v. t. [imp. & p. p. {Honored}; p. pr. & vb. n. {Honoring}.] [OE. honouren, onouren, OF. honorer, honourer, F. honorer, fr. L. honorare, fr. honor, n.] 1. To regard or treat with honor, esteem, or respect; to revere; to treat with… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • honor — (Brit. honour) ► NOUN 1) high respect. 2) pride and pleasure from being shown respect. 3) a clear sense of what is morally right. 4) a person or thing that brings credit. 5) a thing conferred as a distinction. 6) (hon …   English terms dictionary

  • honor — 1. en honor. Cuando significa ‘como homenaje a alguien o algo’, el complemento que expresa la persona o cosa homenajeada va introducido por la preposición de: «En honor de tan distinguido huésped, se organizaron grandes festejos» (Leyva Piñata… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • honor — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. honororze, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} dobra reputacja, dobre imię, poczucie dumy i godności osobistej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Poczucie honoru. Człowiek honoru.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»