-
1 hon
-
2 hón
-
3 nefnast
vdep. слаб. -ia-(fyrir e-m) называться, говорить своё имя (кому-л.)hann nefndist Hrappr — он назвался Храппом, Nj. 87
hann spurði hvat kvenna hón væri, hón nefndist Hallgerðr — он спросил, кто она такая, она назвалась Халльгерд, Nj. 33
hón nefndist fyrir þeim Gunnhildr — она сказала им, что её имя Гуннхильд, Har. S. Hárf.
-
4 and·sœlis
adv.против [движения] солнца (= rangsœlis), противоп. réttsœlisþat gekk ǫfugt um húsit ok andsœlis — он (полумесяц) шёл по дому задом наперёд и против солнца, Eb. 52
hon gekk ǫfug andsœlis um tréit ok hafði þar yfir mǫrg rǫmm ummæli — она обошла корягу, пятясь задом и против солнца, и нашептала над ней много колдовских слов, Grett. 79
-
5 læsa
v. слаб., praet. læsta, pp. læstr1) (dat.) запирать, закрывать2) запереть, прятать под замок (кого-л.) -
6 meðhöndla
-
7 at
I.praep. (н-и. að)A. с dat.I. при обозначении движения:1) к, по направлению кII. при обозначении положения:1) присутствие в каком-л. месте: у, в, на, около, рядом, возле2) соучастие в чём-л.:vera at veizlu, brullaupi — быть на пиру, свадьбе
III. при обозначении времени:1) в, во время, в течениеat upphafi — вначале, сначала
at skilnaði — на прощание, при расставании
2) в сочет. с ‘komanda’, ‘er kemr’ или предполагая их, о будущем времени:at vári, er kemr — следующей весной
at sumri, hausti, vetri, vári — следующим летом, осенью, зимой, весной
at miðju sumri, at ári — в день летнего солнцестояния, в следующем году
B. с acc. (б. ч. в поэзии, в прозе редко)eiga féránsdóm at e-n — изъять имущество после объявления кого-л. вне закона
at þat — после того, затем, = eptir þat
(с pp. или adj.) at Gamla fallinn — после гибели Гамли
II.part. (н-и. að)1) признак инфинитива:at ganga, at ríða, at hlaupa, at vita, at lesa — ходить, ехать верхом, бежать, знать, читать
2) в качестве дополнения:hann bauð þeim at fara, sitja — он приказал им идти, сесть
gefa e-m at eta, at drekka — дать кому-л. есть, пить
3) выражение замысла или цели: для того, чтобыIII.adv., перед comp. adv. или adj., имеет усилит. знач.hón grét at meir — она заплакала ещё сильней, Eg. 64
IV.pron. rel.который, кто, что, = erV.cj. (н-и. að)что, чтобыVI.n.* * *I. союз что; чтобы← þatII.1. пр. с дат. и вин. у, в (отношении), по, к, приг. at, д-а. æt (а. at), д-в-н. az, ш. åt, att, д. ad, at, нор. åt, å; к лат. ad -
8 át
I.praep. (н-и. að)A. с dat.I. при обозначении движения:1) к, по направлению кII. при обозначении положения:1) присутствие в каком-л. месте: у, в, на, около, рядом, возле2) соучастие в чём-л.:vera at veizlu, brullaupi — быть на пиру, свадьбе
III. при обозначении времени:1) в, во время, в течениеat upphafi — вначале, сначала
at skilnaði — на прощание, при расставании
2) в сочет. с ‘komanda’, ‘er kemr’ или предполагая их, о будущем времени:at vári, er kemr — следующей весной
at sumri, hausti, vetri, vári — следующим летом, осенью, зимой, весной
at miðju sumri, at ári — в день летнего солнцестояния, в следующем году
B. с acc. (б. ч. в поэзии, в прозе редко)eiga féránsdóm at e-n — изъять имущество после объявления кого-л. вне закона
at þat — после того, затем, = eptir þat
(с pp. или adj.) at Gamla fallinn — после гибели Гамли
II.part. (н-и. að)1) признак инфинитива:at ganga, at ríða, at hlaupa, at vita, at lesa — ходить, ехать верхом, бежать, знать, читать
2) в качестве дополнения:hann bauð þeim at fara, sitja — он приказал им идти, сесть
gefa e-m at eta, at drekka — дать кому-л. есть, пить
3) выражение замысла или цели: для того, чтобыIII.adv., перед comp. adv. или adj., имеет усилит. знач.hón grét at meir — она заплакала ещё сильней, Eg. 64
IV.pron. rel.который, кто, что, = erV.cj. (н-и. að)что, чтобыVI.n.* * *д-а. ǣt, д-в-н. āʒ, падаль (н. Aas), ш. åtel то же; к р. едаII. ед. ч. прош. вр. от eta -
9 bera
I.v. сильн. IV; praes. ber; praet. bar, pl. bárum; conj. bæra; pp. borinn□bera atII.v. слаб. -ō-обнажать, оголятьIII.f.* * *гл. сильн. IV нести, приноситьbera frá выделяться
bera fram подавать
bera upp объявлять
bera ráðum лишать кого-л. власти
of borinn Buðla сын Будли
bar at Hróaldi skjǫldinn щит прижало к Хроальду
г. baíran, д-а. beran (а. bear), д-в-н. beran (ср. н. gebären рожать), ш. bära, д., нор. bære; к лат. fero несу, р. беру -
10 erfa
v. слаб. -ia-, praet. erfða, pp. erfðr1) (acc.) совершать тризну, справлять поминки по ком-л.síðan lét Egill erfa sonu sína eptir fornri siðvenju — потом Эгиль велел справить тризну по своим сыновьям по старому обычаю, Eg. 78
2) наследовать* * *гл. сл. - ia- совершать тризну по ком-л.д-а. ierfan наследовать, д-в-н., н. erben то же; от arfr -
11 gør(v)a
гл. сл. - ia- делать; посылатьgørask происходить; собираться
gørði-t hon hjúfra она не плакала (ср. а. did not)
gøra at предпринимать
д-а. gierwan, д-в-н. garwen (н. gerben дубить), д-с. gerwian, ш. göra, д. gøre, нор. gjøre; от gǫrr -
12 gør(v)a
гл. сл. - ia- делать; посылатьgørask происходить; собираться
gørði-t hon hjúfra она не плакала (ср. а. did not)
gøra at предпринимать
д-а. gierwan, д-в-н. garwen (н. gerben дубить), д-с. gerwian, ш. göra, д. gøre, нор. gjøre; от gǫrr -
13 hlœgja
v. слаб. -ia-, praet. hlœgðiсмешить, радоватьat Æsir skyldu þat gera, er hon hugði at þeir skyldi eigi mega, at hlœgja hana — чтобы асы её рассмешили, а это, думалось ей, им не удастся, Sksm. 3
þat hlœgir mik, at — меня радует [тешит, веселит], что
þat hlœgir mik, ef þú kemst í braut, at þú munt hefna vár — меня веселит, что если ты спасёшься, то отомстишь за нас, Nj. 129
þat hlœgir mik nú, at ek sé þat, nafni, at þinn sigr mun eigi langr vera — сейчас тешит меня то, что я вижу, тёзка, что твоя победа не будет долгой, Jómsv. 5
* * *гл. сл. - ia- смешить, радоватьг. -hlōhjan; от hlæja -
14 kona
f. -ōn-, gen. pl. kvenna, kvinna1) женщинаvar hón kvenna fríðust — она была очень красивой женщиной, она была красивейшей из женщин
2) жена, супругаek em kona Njáls — я жена Ньяля, Nj.
* * *ш. kona, kvinna, д., нор. kone, д. kvinde, нор. kvinne, г. qinō, д-а. cwene (а. quean девка), д-в-н. quena; к р. жена, гр. gynē; к kván -
15 lauss
adj., comp. lausari, superl. lausastrhon hafði laust hárit sem meyjum er títt — у неё были распущенные волосы, как принято у девушек
6) лёгкий, чуткий ( о сне)8) движимый ( об имуществе)(см. lausafé, lausaeyrir)* * *п. свободный; лишенный чего-л.г. laus, д-а. lēas (а. -less), д-в-н. lōs (н. los, lose), ш. lös, д., нор. løs -
16 lítt
-
17 með
praep. (тж. meðr) с dat. и acc.1. с dat.:1) с, вместе сUnnr dóttir hans fór með honum — с ним отправилась Унн, его дочь, Ld. 3
2. с acc.:* * *пр. с дат. и вин. с; вдоль; með reykinum в том направлении, куда ветер относит дымг. miþ, д-а. mið, mid, д-в-н. mit(i) (н. mit), ш., д., нор. med; к гр. metá; к miðr -
18 nef
n., pl. gen. nefja, dat. nefjum1) нос, носовая кость, противоп. nasirhón rak hnefann á nasir mér ok braut í mér nefit — она ударила меня кулаком по носу и сломала мне нос, Egeinh. 13
náit er nef augum — от носа до глаз недалеко ≈ своя рубашка ближе к телу, Nj. 12, 112
2) клюв* * *нос -
19 púss
-
20 renna
I.v. сильн. III (← rinna); praes. renn (3 л. renn и rennr); praet. rann, pl. runnum; conj. rynna; pp. runninn1) бежатьrakkar þar renna — псы там бегут, Am. 25
renna í kǫpp við e-n — бегать наперегонки с кем-л., Gylfag. 46
hón á þann hest, er renn lopt ok lǫg — у неё есть конь, что скачет по водам и воздуху, Gylfag. 35
2) убегать, спасаться бегствомrennr þú nú, Úlfr hinn ragi — ты бежишь, трусливый Ульв, Ó. H. 153
renna undan e-m — убегать от кого-л.
ek get þess, at þú vilir eigi renna undan þeim — полагаю, ты не захочешь убегать от них, Nj. 62
3) течь, литься, сочиться, струиться4) таять, плавиться, разжижатьсяII.v. слаб. -ia-, praet. rennda, pp. renndr1) заставлять бежать, пускать бегом (dat.)þeir renndu þeim tíu, er undan kómust — десятерых уцелевших они обратили в бегство, Nj. 146
III.f.* * *I. гл. сл. - ia- заставить бежатьг. -rannjan, д-а. ærnan, д-в-н. rennen (н. rennen бежать), ш. ränna бежать, д. rende то же, нор. renne то же; от renna II.II. гл. сильн. III бежать; dreyra runninn залитый кровьюг., д-в-н. rinnan, н. rinnen течь, д-а. rinnan, iernan (а. run), ш. rinna
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Hon — HON, Hon, or hon can refer to:HON * the International Olympic Committee s country code for Honduras. (Note that this code is not compliant with the three letter ISO 3166 1 alpha 3 country code for Honduras, which is HND. * the IATA airport code… … Wikipedia
hon — (hon) interj. Cri de mécontentement. Quelquefois il se répète et s emploie pour marquer la surprise, l irrésolution. • Hon ! hon ! il a remis là à payer ses créanciers ?, MOL. Pourc. II, 3. • Hon, hon, vous êtes un méchant diable, MOL.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
hon — ⇒HON, interj. Vx. [Marquait divers affects tels que le mécontentement, le doute, l étonnement] Madame d Ermel : Généralement, on est très ingrat envers Dieu. Jacobus : Hon! Hon! Madame d Ermel : Est ce que vous niez cela, monsieur? Jacobus : Eh… … Encyclopédie Universelle
hon|ey — «HUHN ee», noun, plural hon|eys, adjective, verb, hon|eyed or hon|ied, hon|ey|ing. –n. 1. a thick, sweet, yellow or golden liquid, good to eat, that b … Useful english dictionary
hon. — hon. hon. also Hon. written abbreviation for honorary: • Mrs M Grattan, Hon Treasurer, Management Committee * * * hon. UK US (also Hon.) adjective ► ABBREVIATION for … Financial and business terms
hon — HON, honuri, s.n. Sculă aşchietoare alcătuită dintr un corp rotativ de oţel pe care sunt fixate mai multe pietre abrazive şi care este utilizată la finisarea suprafeţelor cilindrice interioare ale pieselor metalice. – Din engl. hone. Trimis de… … Dicționar Român
HON — ist die Abkürzung für: das olympische Länderkürzel für Honduras die Stiftung Health On the Net Foundation den höchsten Status (HON Circle Member) bei Miles More, dem Vielfliegerprogramm der Lufthansa das Online Spiel Heroes of Newerth Honorar… … Deutsch Wikipedia
Hon. — Hon. also Hon BrE 1.) the written abbreviation of honourable ▪ the Hon George Borwick 2.) BrE the written abbreviation of honorary , used in official job titles ▪ the Hon. Treasurer … Dictionary of contemporary English
Hon. — Hon. also Hon BrE 1.) the written abbreviation of honourable ▪ the Hon George Borwick 2.) BrE the written abbreviation of honorary , used in official job titles ▪ the Hon. Treasurer … Dictionary of contemporary English
Hon. — Hon. is an abbreviation of (1) honourable, especially in parliamentary contexts (The Hon. Member for Lincoln) and as a courtesy title given to sons and daughters of members of the nobility and to civic dignitaries such as the Lord Mayor of London … Modern English usage
hon´or|ar´i|ly — hon|or|ar|y «ON uh REHR ee», adjective, noun, plural ar|ies. –adj. 1. given or done as an honor: »The university will award honorary degrees to three prominent scientists. The simple crown of olive, an honorary reward (George Grote). 2. as an… … Useful english dictionary