Перевод: с квенья на все языки

со всех языков на квенья

holy+spirit

  • 1 airë

    1 adj. "holy", \#Airefëa "the Holy Spirit" VT43:37, dative airefëan on the previous page, airetári or Airë Tári "holy queen" a title of Varda, PM:363, genitive aire-tário "holy-queen's" Nam, RGEO:67. However, according to PM:363, airë is the noun "sanctity", while aira is the adjective "holy". VT43:14 refers to an etymological note of "Sept.-Oct. 1957" where airë is said to be a noun "sanctity, holiness", and the adjective "holy" is given as airëa. However, the verb \#airita- "hallow" seems to be formed from an adjective airë, airi- "holy". Evidently airë can function as both adjective "holy" and noun "holiness"; if so airë as adj. could represent a primitive adjective *gaisi, whereas airë as noun may descend from*gaisē. The former but not the latter would have the stem airi- as observed in the derived verb \#airita-, and compounds like airetári rather than *airitári would seem to contain properly the noun "holiness". 2 noun "sea" the form airen is given, intended as a genitive singular when Tolkien wrote this; in LotR-style Quenya it would rather be a dative sg. AYAR/AIR; cf. airon 3 noun "eternity" EY, VT45:13

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > airë

  • 2 aina

    2 adj "holy" AYAN, derived from Ainu. Adopted and adapted from Valarin. According to VT43:32, the word is "obsolete, except in Ainur", apparently suggesting that airë or airëa q.v. was the normal term for "holy" in later Quenya. However, Tolkien repeatedly used aina in his translation of the Litany of Loreto: Aina Fairë "Holy Spirit", Aina Neldië "Holy Trinity", Aina Maria "Holy Mary", Aina Wendë "Holy Virgin". He also used Aina Eruontari for "holy Mother" in his rendering of the Sub Tuum Praesidium WJ:399, FS, SA, VT43:32, VT44:5, 12, 17-18

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > aina

  • 3 fëa

    noun "spirit" pl. fëar attested, MR:363. The Incarnates are said to live by necessary union of hroa body and fëa WJ:405. In Airëfëa noun "the Holy Spirit", Fëanáro masc. name "Spirit of Fire" Quenya-Sindarin hybrid form: Fëanor, Fëanturi noun "Masters of Spirits", name of the two Valar Mandos and Lórien SA:tur, fëafelmë noun "spirit-impulse" impulses originating with the spirit, e.g. love, pity, anger, hate VT41:19 cf. 13, VT43:37. In one source it is said to mean specifically a “spirit indwelling a body”, i.e. “soul” PE17:124, which contradicts such uses as Airefëa or Fëanturi. Cf. fairë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > fëa

  • 4 fairë

    1 noun "phantom, disembodied spirit, when seen as a pale shape" pl. fairi in Markirya; compare ausa. The noun fairë was also used = "spirit in general", as a kind of being MR:349, PE17:124. In VT43:37 and VT44:17, fairë refers to the Holy Spirit fairë aista or Aina Fairë 2 noun "natural death" as act PHIR 3 noun "radiance" PHAY 4 adj. "free" LT1:250 rather léra, lerina or mirima in LotR-style Quenya

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > fairë

  • 5 a

    1 vocative particle "O" in a vanimar "O beautiful ones" LotR3:VI ch. 6, translated in Letters:308; also attested repeatedly in VT44:12 cf. 15: A Hrísto *"o Christ", A Eruion*"o God the son/son of God", a Aina Fairë *"o Holy Spirit", a aina Maria *"o holy Mary". 2 conj. "and", a variant of ar occurring in Fíriel's Song that also has ar; a seems to be used before words in f-, but contrast ar formenna *”and northwards” in a late text, VT49:26. According to PE17:41, “Old Quenya” could have the conjunction a as a variant of ar before n, ñ, m, h, hy, hw f is not mentioned, PE17:71 adding ty, ny, hr, hl, ñ, l, r,þ, s. See ar \#1. It may be that the a or the sentence nornë a lintieryanen “he ran with his speed” i.e. as quickly as he could is to be understood as this conjunction, if the literal meaning is *“he ran and did so with his speed” PE17:58. 3, also á, imperative particle. An imperative with “immediate time reference” is expressed by á in front of the verb or “occasionally after it, sometimes before and after for emphasis”, with the verb following in “the simplest form also used for the uninflected ‘aorist’ without specific time reference past or present or future” PE17:93. Cf. a laita te, laita te! "o bless them, bless them!", á vala Manwë! "may Manwë order it!", literally *"o rule Manwë!" see laita, vala for reference; cf. also á carë *“do!”, á ricë “try!”, á lirë “sing!”, á menë “proceed!”, a norë “run!” PE17:92-93, notice short a in this example, á tula *"come!" VT43:14. In the last example, the verb tul- “come” receives an ending -a that probably represents the suffixed form of the imperative particle, this apparently being an example of the imperative element occurring both “before and after” the verbal stem “for emphasis” PE17:93. This ending may also appear on its own with no preceding a/á, as in the command queta “speak!” PE17:138. Other examples of imperatives with suffixed -a include cena and tira VT47:31, see cen-, tir-; the imperatives of these same verbs are however also attested as á tirë, á cenë PE17:94 with the imperative particle remaining independent and the following verb appearing as an uninflected aorist stem. This aorist can be plural to indicate a 3rd person pl. subject: á ricir! “let them try!” PE17:93. Alyë VT43:17, VT44:9 seems to be the imperative particle a with the pronominal suffix -lyë "you, thou" suffixed to indicate the subject who is to carry out the command; attested in the phrase alyë anta *"give thou" elided aly' in VT43:11, since the next word begins in e-: aly' eterúna me, *"do thou deliver us"; presumably other pronominal suffixes could likewise be added. The particle a is also present in the negative imperatives ala, \#ála or áva, q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > a

  • 6 Ainu

    noun "holy one, angelic spirit"; fem. Aini AYAN, LT1:248; "one of the 'order' of the Valar and Maiar, made before Eä"; pl. Ainur is attested. Adopted and adapted from Valarin ayanūz WJ:399. In the early "Qenya Lexicon", ainu was glossed "a pagan god", and aini was similarly "a pagan goddess", but as Christopher Tolkien notes, "Of course no one within the context of the mythology can call the Ainur 'pagan' " LT1:248. Ainulindalë noun "Music of the Ainur" SA:lin \#2, the First History WJ:406, the Song of Creation AYAN

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Ainu

См. также в других словарях:

  • Holy Spirit — Spirit Spir it, n. [OF. espirit, esperit, F. esprit, L. spiritus, from spirare to breathe, to blow. Cf. {Conspire}, {Expire}, {Esprit}, {Sprite}.] 1. Air set in motion by breathing; breath; hence, sometimes, life itself. [Obs.] All of spirit… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Holy Spirit — Holy Ho ly, a. [Compar. {Holier}; superl. {Holiest}.] [OE. holi, hali, AS. h[=a]lig, fr. h[ae]l health, salvation, happiness, fr. h[=a]l whole, well; akin to OS. h?lag, D. & G. heilig, OHG. heilac, Dan. hellig, Sw. helig, Icel. heilagr. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Holy Spirit — n [singular] God in the form of a ↑spirit according to the Christian religion = ↑Holy Ghost …   Dictionary of contemporary English

  • Holy Spirit — • The doctrine of the Catholic Church concerning the Holy Ghost forms an integral part of her teaching on the mystery of the Holy Trinity Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006 …   Catholic encyclopedia

  • Holy Spirit — (or Holy Ghost) ► NOUN ▪ (in Christianity) the third person of the Trinity; God as spiritually active in the world …   English terms dictionary

  • Holy Spirit — n. the spirit of God; specif. the third person of the Trinity …   English World dictionary

  • Holy Spirit — In mainstream Christianity, the Holy Spirit or Holy Ghost is one of the three entities of the Holy Trinity which make up the single substance of God; that is, the Spirit is considered to act in concert with and share an essential nature with God… …   Wikipedia

  • Holy Spirit — 1. the spirit of God. 2. the presence of God as part of a person s religious experience. 3. See Holy Ghost. [1350 1400; ME] * * * or Holy Ghost or Paraclete In Christianity, the third person of the Holy Trinity. Though references to the spirit of …   Universalium

  • Holy Spirit — noun the third person in the Trinity; Jesus promised the Apostles that he would send the Holy Spirit after his Crucifixion and Resurrection; it came on Pentecost (Freq. 2) • Syn: ↑Holy Ghost, ↑Paraclete • Instance Hypernyms: ↑hypostasis,… …   Useful english dictionary

  • Holy Spirit — The Hebrew ruach and Greek pneuma mean ‘breath’ or ‘wind’ and are translated by ‘spirit’, denoting an unseen life giving force. United with ‘holy’, the force is said to be divine, though the combination of the two words occurs only three times in …   Dictionary of the Bible

  • HOLY SPIRIT —    the Third Person in the CHRISTIAN GODHEAD or TRINITY. The Holy Spirit is believed by Christians to indwell believers and guide the CHURCH. In the twentieth century the THEOLOGY of the Holy Spirit has become a central issue in the CHARISMATIC… …   Concise dictionary of Religion

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»