-
41 Schädel
m -s, =ein hohler Schädel — разг. пустая головаj-m den Schädel spalten — пробить ( раскроить) кому-л. черепj-m eins auf den Schädel geben — дать кому-л. ( ударить кого-л.) по голове••er hat einen harten ( dicken) Schädel — он упрямый ( упорный, своевольный) человек -
42 Zahn
m -(e)s, Zähne1) зубder ( mein) Zahn muckert — разг. (у меня) зуб ноетdie Zähne fletschen — (о)скалиться, (о)скалить зубы; показывать оскал ( угрожающе); скалить зубы, осклабитьсяdie Zähne putzen ( bürsten, reinigen) — чистить зубыdie Zähne zusammenbeißen ( aufeinanderbeißen), auf die Zähne beißen, Zahn auf Zahn beißen — стиснуть зубы ( от боли)j-m die Zähne einschlagen — выбить кому-л. зубыsich (D) einen Zahn ausbrechen ( ausschlagen) — сломать себе ( выбить себе) зуб (напр., при падении)er ließ sich (D) einen Zahn einsetzen — ему вставили зубsich (D) einen Zahn plombieren (разг. füllen) lassen — (за) пломбировать зуб ( у врача)er ließ sich (D) einen Zahn ziehen — ему удалили зубdiesen Zahn laß dir ziehen — перен. шутл. от этой глупой затеи тебе нужно отказатьсяvor Wut mit den Zähnen knirschen — скрежетать зубами от ярости ( от злости)er hat eine Lücke zwischen( in) den Zähnen — у него не хватает зуба ( нескольких зубов)j-m zwischen die Zähne kommen — застревать у кого-л. в зубахdie dritten Zähne — шутл. искусственные зубы4) перен.der Zahn der Zeit — разрушительное действие времениder Zahn des Neids ( des Zweifels) — острое жало зависти ( сомнения)••seinen Zahn an j-m (auf j-m, gegen j-n) wetzen ≈ перемывать косточки кому-л.sich (D) an etw. (D) die Zähne ausbeißen — разг. обломать себе зубы обо что-л., натолкнуться на большие трудностиdie Zähne heben, lange Zähne machen, mit langen Zähnen essen ≈ разг. есть что-л. без аппетита; нос воротитьdie Zähne zeigen ( weisen) — разг. показывать зубы, огрызатьсяdie Zähne zusammenbeißen ( aufeinanderbeißen) — взять себя в руки, овладеть собой, терпеть, стиснув зубы (см. тж. 1))er hat einen (tollen) Zahn drauf — разг. он мчится с сумасшедшей скоростью; он работает в бешеном темпеdu mußt einen Zahn zulegen! ≈ разг. поезжай ( работай) быстрее!; поддай жару!ihm tut kein Zahn mehr weh — разг. он отстрадал ( умер)j-m auf den Zahn fühlen — разг. прощупывать кого-л.; пытаться выведать у кого-л. что-л.Haare auf den Zähnen haben — разг. быть зубастым; не давать себя в обидуbis an die Zähne bewaffnet sein — быть вооружённым до зубовj-n durch die Zähne ziehen ≈ разг. высмеивать кого-л.; перемывать косточки кому-л.nichts für seinen Zahn finden — не найти ничего( подходящего) поесть; ничего не находить по своему вкусуdas ist ( das reicht) nur für den hohlen Zahn ≈ разг. тут и есть ( пить) нечего, тут только раз куснуть ( глотнуть); тут очень мало; тут кот наплакалAuge um Auge, Zahn um Zahn — библ. око за око, зуб за зуб(ein) steiler Zahn — мол. жарг. шикарная ( классная) девчонка -
43 Rücken
-
44 Zahn
-
45 Gummistoffe f pl der Gerste
камедь хмеля, гумми хмеля резиновый шпунтDas Deutsch-Russische Wörterbuch des Biers > Gummistoffe f pl der Gerste
-
46 Objektträger
-
47 Hang
ḿскат; склон- Hang, dem Feind zugewandter скат, обращенный в сторону противника, передний скат
- Hang, flacher пологий скат
- Hang, gegenüberliegender обратный скат
- Hang, gewölbter выпуклый скат
- Hang, hohler вогнутый скат
- Hang, mittlerer скат средней крутизны
- Hang, natürlicher естественный скат
- Hang, sehr steiler очень крутой скат
- Hang, steiler крутой скат
- Hang, stetiger ровный скат
-
48 Hang
(m)скат; склонHang, dem Feind zugewandter — скат, обращенный в сторону противника, передний скат
Hang, flacher — пологий скат
Hang, gegenüberliegender — обратный скат
Hang, gewölbter — выпуклый скат
Hang, hohler — вогнутый скат
Hang, mittlerer — скат средней крутизны
Hang, natürlicher — естественный скат
Hang, sehr steiler — очень крутой скат
Hang, steiler — крутой скат
Hang, stetiger — ровный скат
-
49 hohl
a1) пустой, полый, пустотелыйéíne hohle Nuss — пустой орех
2) впалый; вогнутыйhohle Wángen — впалые щёки
3) глухой (о голосе)4) неодобр пустой, бессодержательный, бессмысленныйhohle Phrásen — пустые фразы
5)Mir war ganz hohl. — Я чувствовал себя опустошённым.
-
50 Schädel
ein hohler Schädel разг. пуста́я голова́j-m den Schädel spalten проби́ть [раскрои́ть] кому́-л. че́репj-m eins auf den Schädel geben дать кому́-л. [уда́рить кого́-л.] по голове́er hat einen harten [dicken] Schädel он упря́мый [упо́рный, своево́льный] челове́кsich (D) etw. in den Schädel setzen вбить себе́ что-л. в го́ловуsich (D) den Schädel einrennen (из-за упря́мства) сверну́ть себе́ ше́юer will (immer gleich) mit dem Schädel durch die Wand он (всегда́) хо́чет лбом сте́ну прошиби́ть, он (всегда́) ле́зет на рожо́н -
51 Zahn
ein hohler Zahn зуб с дупло́мdie Zähne brechen durch [kommen] зу́бы проре́зываютсяder [mein] Zahn muckert разг. (у меня́) зуб но́етdas Kind bekommt Zähne у ребё́нка проре́зываются зу́быdie Zähneblecken оска́литься, още́риться (о живо́тных), die Zähne fletschen (о)ска́литься, (о)ска́лить зу́бы; пока́зывать оска́л (угрожа́юще), ска́лить зу́бы, оскла́битьсяdie Zähne putzen [bürsten, reinigen] чи́стить зу́быdie Zähne zusammenbeißen [aufeinanderbeißen], auf die Zähne beißen, Zahn auf Zahn heißen сти́снуть зу́бы (от бо́ли), j-m die Zähne einschlagen вы́бить кому́-л. зу́быsich (D) einen Zahn ausbrechen [ausschlagen] слома́ть себе́ [вы́бить себе́] зуб (напр., при паде́нии), er ließ sich (D) einen Zahn einsetzen ему́ вста́вили зубsich (D) einen Zahn plombieren lassen, разг. füllen lassen (за)пломбирова́ть зуб (у врача́), er ließ sich (D) einen Zahn ziehen ему́ удали́ли зубdiesen Zahn laß dir ziehen перен. шутл. от э́той глу́пой зате́и тебе́ ну́жно отказа́тьсяmit den Zähnen klappern стуча́ть зуба́ми (от хо́лода и т. п.), vor Wut mit den Zähnen knirschen скрежета́ть зуба́ми от я́рости [от зло́сти]er hat eine Lücke zwischen [in] den Zähnen у него́ не хвата́ет зу́ба [не́скольких зубо́в]j-m zwischen die Zähne kommen застрева́ть у кого́-л. в зуба́хetw. zwischen den Zähnen murmeln бормота́ть что-л. сквозь зу́быvom Zahn der Zeit angefressen подто́ченный вре́менемder Zahn des Neids [des Zweifels] о́строе жа́ло за́висти [сомне́ния]seinen Zahn an j-m [auf j-m, gegen j-n] wetzen перемыва́ть ко́сточки кому́-л.sich (D) an etw. (D) die Zähne ausbeißen разг. облома́ть себе́ зу́бы о́бо что-л., натолкну́ться на больши́е тру́дностиdie Zähne heben, lange Zähne machen, mit langen Zähnen essen разг. есть что-л. без аппети́та; нос вороти́тьdie Zähne zeigen [weisen] разг. пока́зывать зу́бы, огрыза́тьсяdie Zänne zusammenbeißen [aufeinanderbeißen] взять себя́ в ру́ки, овладе́ть собо́й, терпе́ть, сти́снув зу́бы (см. тж.)er hat einen (tollen) Zahn drauf разг. он мчи́тся с сумасше́дшей ско́ростью; он рабо́тает в бе́шеном те́мпеdu mußt einen Zahn zulegen! разг. поезжа́й [рабо́тай] быстре́е!; подда́й жа́ру!ihm tut kein Zahn mehr weil разг. он отстрада́л (у́мер), j-m auf den Zahn fühlen разг. прощу́пывать кого́-л.; пыта́ться вы́ведать у кого́-л. что-л.Haare auf den Zähnen haben разг. быть зуба́стым; не дава́ть себя́ в оби́дуj-m etw. aus den Zähnen reißen [rücken, ziehen] разг. вы́рвать, отня́ть что-л. у кого́-л.bis an die Zähne bewaffnet sein быть вооружё́нным до зубо́вj-n durch die Zähne ziehen разг. высме́ивать кого́-л.; перемыва́ть ко́сточки кому́-л.nichts für seinen Zahn finden не найти́ ничего́ (подходя́щего) пое́сть; ничего́ не находи́ть по своему́ вку́суdas ist [das reicht] nur für den hohlen Zahn разг. тут и есть [пить] не́чего, тут то́лько раз кусну́ть [глотну́ть]; тут о́чень ма́ло; тут кот напла́калAuge um Auge, Zahn um Zahn библ. о́ко за о́ко, зуб за зуб -
52 Senker
m зенкер м. маш.; зенкерный инструмент м.; зенковка ж. маш.; опускатель м. текст.; толкач м. текст.; цековка ж. маш.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Senker
-
53 Zahn
1) Anatomie зуб. ein hohler Zahn зуб с дупло́м. die dritten Zahne иску́сственные зу́бы. die Zahne fletschen ска́лить о- зу́бы, ска́литься о-, пока́зывать /-каза́ть оска́л. mit den Zahnen klappern стуча́ть зуба́ми2) Zacke зубе́ц. v. Kamm зуб, зу́бчик ein steiler Zahn шика́рная <кла́ссная> деви́ца. der Zahn der Zeit разруши́тельное де́йствие вре́мени. vom Zahn der Zeit angefressen подто́ченный вре́менем. sich an etw. die Zahne ausbeißen лома́ть об-, по- себе́ зу́бы обо что-н. <на чём-н.>. einen tollen Zahn draufhaben a) schnell arbeiten рабо́тать в бе́шеном те́мпе b) schnell fahren мча́ться с сумасше́дшей ско́ростью. jdm. die Zahne zeigen пока́зывать /-каза́ть зу́бы <ко́гти> кому́-н. jdm. den Zahn ziehen жесто́ко разочаро́вывать /-очарова́ть кого́-н. laß dir diesen Zahn ziehen! вы́кинь из головы́ э́ту дура́цкую мысль ! einen Zahn zulegen a) schneller arbeiten поднажима́ть /-жа́ть b) schneller fahren прибавля́ть приба́вить га́зу c) schneller gehen ускоря́ть уско́рить шаг d) schneller laufen ускоря́ть /- бег. die Zahne zusammenbeißen брать взять себя́ в ру́ки. vor Schmerzen сти́скивать /-ти́снуть зу́бы. mit zusammengebissenen Zahnen сти́снув зу́бы. bis an die Zahne bewaffnet sein быть вооружённым до зубо́в. jdm. auf den Zahn fühlen зонди́ровать по- по́чву у кого́-н. Haare auf den Zahnen haben быть зуба́стым <де́рзким на язы́к>. das ist nur für den hohlen Zahn э́того сли́шком ма́ло, тут кот напла́кал. v. Essen auch тут то́лько раз кусну́ть <на оди́н зуб>. v. Trinken auch тут то́лько раз глотну́ть. mit langen Zahnen essen, die Zahne heben есть с отвраще́нием -
54 Rücken
-
55 Zahn
-
56 Objektträger
mпредметное стекло□ Objektträger, hohler предметное стекло с лункойDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Objektträger
См. также в других словарях:
Höhler — ist der Name von Orten: Höhler (Friedrichshafen), Ortsteil der Stadt Friedrichshafen, Bodenseekreis, Baden Württemberg Höhler ist der Familienname folgender Personen: Albrecht Höhler (1898–1933), deutscher Kommunist Angela Höhler Knösel (* 1949) … Deutsch Wikipedia
Hohler — ist der Familienname folgender Personen: August E. Hohler (1925−2002), schweizerischer Psychotherapeut, Journalist und Schriftsteller Franz Hohler (* 1943), schweizerischer Schriftsteller, Kabarettist und Liedermacher siehe auch: Höhler … Deutsch Wikipedia
Hohler — Hohler, Franz, schweizerischer Kabarettist und Schriftsteller, * Biel 1. 3. 1943. Seine zwischen Alltag und Fantastik angesiedelten skurrilen, tragikomischen oder auch grotesken Geschichten erzählt er mit dem Violoncello als Begleitinstrument… … Universal-Lexikon
Hohler — Hohler, eiserner Haken, womit man gefangene große Fische aus Ufer zieht … Pierer's Universal-Lexikon
Hohler — Ableitungen auf er von Hohl. Bekannter Namensträger: Franz Hohler, schweizerischer Kabarettist und Schriftsteller (20./21.Jh.) … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Höhler — Ableitungen auf er von Hohl. Bekannter Namensträger: Franz Hohler, schweizerischer Kabarettist und Schriftsteller (20./21.Jh.) … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Hohler — Hohlerm einenHohlenschieben=Mißerfolgerleiden;abgewiesenwerden.»Hohler«meintwohldenleerenMagenundstehtalsofür»Hunger«.1930ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Hohler Stein — ist der Name folgender Höhlen: Hohler Stein (bei Aalen), bei Aalen Unterkochen nahe der Schwäbischen Alb Hohler Stein (bei Buchen), bei Buchen im Odenwald Hohler Stein (Kallenhardt), bei Rüthen Kallenhardt im Naturpark Arnsberger Wald Hohler… … Deutsch Wikipedia
Hohler Fels — Höhleneingang Lage: Baden Württemberg, Deutschland Höhe: 534 … Deutsch Wikipedia
Hohler Lerchensporn — (Corydalis cava) Systematik Eudikotyledonen Ordnung … Deutsch Wikipedia
Hohler Lärchensporn — Hohler Lerchensporn Hohler Lerchensporn (Corydalis cava) Systematik Unterklasse: Hahnenfußähnliche (Ranunculidae) … Deutsch Wikipedia