-
1 ждать у моря погоды
-
2 esperar
espe'rarv1) erhoffen, abwarten, erwarten, hoffenEspero una llamada. — Ich erwarte einen Anruf.
2)Espere, por favor. — Warten Sie bitte.
¿Tengo que esperar mucho tiempo? — Muss ich lange warten?
verbo transitivo1. [gen] erwarten2. [a una hora determinada] warten (auf (+A) )esperar a que algo/alguien haga algo darauf warten, dass etw/jd etw tut3. [tener esperanza] hoffen4. (locución)————————esperarse verbo pronominal1. [imaginarse, figurarse] erwarten2. [a una hora determinada] wartenesperarse a que algo /alguien haga algo warten, bis etw/jd etw tutesperaresperar [espe'rar]num1num (aguardar) warten [auf+acusativo]; (con paciencia) abwarten; esperar al aparato (teléfono) am Apparat bleiben; hacerse de esperar auf sich warten lassen; es de esperar que... subjuntivo es ist zu erwarten, dass...; esperemos y veamos cómo evolucionan las cosas warten wir ab und sehen wir, wie es weitergeht; ¡que se espere! er/sie soll gefälligst warten; espera, que no lo encuentro Augenblick, ich finde es jetzt nicht; ganaron la copa tan esperada sie gewannen den heiß ersehnten Pokal; ¡ay, no puedo esperar (de curiosidad)! ich kann es kaum abwarten!; uno sólo tiene que esperar a que las cosas lleguen man muss die Dinge nur auf sich zukommen lassennum2num (confiar) hoffen; espero que sí ich hoffe doch; esperar en alguien die Hoffnung auf jemanden setzen; espero que nos veamos pronto hoffentlich sehen wir uns baldnum1num (aguardar) warten [auf+acusativo]; (un bebé, recibir, pensar) erwarten; (con paciencia) abwarten; hace una hora que lo espero ich warte seit einer Stunde auf ihn; te espero mañana a las nueve ich erwarte dich morgen um neun Uhr; ya me lo esperaba das dachte ich mir schon; nos esperan malos tiempos uns stehen schlimme Zeiten bevor; espero su decisión con impaciencia (final de carta) ich sehe Ihrer Entscheidung gespannt entgegen; te espera una prueba dura du kannst dich auf eine harte Probe gefasst machennum2num (confiar) hoffen [auf+acusativo]; esperando recibir noticias tuyas... in der Hoffnung, bald von dir zu hören...; espero sacar grandes ganancias de este negocio ich erhoffe mir von diesem Geschäft große Gewinne -
3 Quien espera, desespera
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que espera desespera,[lang name="SpanishTraditionalSort"]dice una voz popular,[lang name="SpanishTraditionalSort"]¡Qué verdad tan verdadera! [Antonio Machado]Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.Hoffen und Träumen lässt vieles versäumen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien espera, desespera
-
4 Надежды и ожидания делают некоторых шутами
Универсальный русско-немецкий словарь > Надежды и ожидания делают некоторых шутами
-
5 долго ждали, а проку не видали
Универсальный русско-немецкий словарь > долго ждали, а проку не видали
-
6 El que espera, desespera
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que espera desespera,[lang name="SpanishTraditionalSort"]dice una voz popular.[lang name="SpanishTraditionalSort"]¡Qué verdad tan verdadera! [Antonio Machado]Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que espera, desespera
-
7 nadzieja
nadzieja [naʥ̑ɛja] fHoffnung fmam nadzieję, że... ich hoffe, dass...w nadziei, że... in der Hoffnung, dass...pokładać w kimś nadzieję seine Hoffnungen auf jdn setzenrobić sobie nadzieje na coś sich +dat Hoffnungen auf etw +akk machenrokować nadzieje zu Hoffnungen berechtigen
См. также в других словарях:
Hoffen und Harren macht manchen zum Narren. — См. Авоська вор обманет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Hoffen — Hoffen, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert. 1. Warten, auf seinem Wege stille stehen, sich verweilen, sich nach etwas umzusehen; eine im Hochdeutschen veraltete Bedeutung, welche sich noch bey den Jägern erhalten hat, wo ein… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
hoffen — wünschen * * * hof|fen [ hɔfn̩] <itr.; hat: wünschen, damit rechnen, dass etwas eintritt, in Erfüllung geht; zuversichtlich erwarten: ich hoffe, dass alles gut geht; ich hoffe auf schönes Wetter. Syn.: die Hoffnung haben, ↑ entgegensehen, ↑… … Universal-Lexikon
harren — ausharren; ausdauern; beharren; gedulden; in Geduld üben; warten * * * har|ren [ harən] <itr.; hat (geh.): mit bestimmter innerer Erwartung, sehnsüchtig warten: sie harrten seiner; auf Gottes Hilfe harren; diese Angelegenheit harrt der… … Universal-Lexikon
Hoffen — 1. Besser zu Tode gehofft, als zu Tode gezweifelt. 2. Der hofft, verlest sich offt auff ein Ding wie der Bock auff seine Hörner. – Lehmann, 397, 40. 3. Es ist ungewiss Hoffen auff vngelegte Eyer. – Lehmann, II, 136, 61. 4. Hapen un Harren mâkt… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Narr — Esel (umgangssprachlich); Dummbart (umgangssprachlich); Dussel (umgangssprachlich); Dummkopf; Tölpel; Dolm (österr.) (umgangssprachlich); Pappnase (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
авоська вор — обманет — На авось не надейся. Обманула меня надеюшка! Ср. В душе моей, как в океане, Надежд разбитых груз лежит. Лермонтов. Ср. Настали святки. То то радость! Гадает ветреная младость... Гадает старость сквозь очки У гробовой своей доски... И все равно:… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Авоська вор — обманет — Авоська воръ обманетъ, на авось не надѣйся. Обманула меня надѣюшка! Ср. Въ душѣ моей, какъ въ океанѣ, Надеждъ разбитыхъ грузъ лежитъ. Лермонтовъ. Ср. Настали святки. То то радость! Гадаетъ вѣтренная младость... Гадаетъ старость сквозь очки У… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Glück — 1. Am Glück ist alles gelegen. Frz.: Il n y a qu heure et malheur en ce monde. Lat.: Fortuna homini plus quam consilium valet. 2. Bâr d s Glück hat, fürt di Braut hem. (Henneberg.) – Frommann, II, 411, 141. 3. Bei grossem Glück bedarf man gute… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Das Objekt — (Ergänzung) § 264. Das Objekt ist ein Nebenglied des Satzes, das zur Gruppe des Prädikats gehört. Es bezeichnet ein Ding (bzw. eine Person), auf das die Handlung gerichtet wird, oder das selbst ein Ergebnis der Handlung ist. „Du mußt das… … Deutsche Grammatik