Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

hither

  • 1 hither

    ['hiðə]
    (to this place.) προς τα εδώ
    - hither and thither

    English-Greek dictionary > hither

  • 2 Hither

    adv.
    P. and V. ἐνθδε, δεῦρο, Ar. and P. δευρ, V. ὧδε, ἐνταῦθα.
    To the very spot: Ar. and P. αὐτόσε.
    As interj:; P. and V. δεῦρο (Plat. also Ar.); in pl. also V. δεῦτε (Eur., Med. 894).
    Hither and thither: V. ἐκεῖσε κἀκεῖσε, κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο; see Thither.
    Up and down: P. and V. νω κτω, νω τε καὶ κτω, P. ἄνω καὶ κάτω.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hither

  • 3 hither and thither

    (in various directions: People were running hither and thither.) προς όλες τις κατευθύνσεις

    English-Greek dictionary > hither and thither

  • 4 Prevent

    v. trans.
    P. and V. κωλύειν, ἐπικωλειν, εἴργειν, πείργειν, ἐξείργειν, Ar. and P. κατακωλειν, διακωλειν, P. ἀποκωλύειν, V. κατείργειν.
    Prevent from getting a hearing: P. ἐκκλῄειν λόγου τυγχάνειν (Dem. 349).
    Why did you prevent me from slaying with my bow a man who was my hated enemy: V. τί μʼ ἄνδρα πολέμιον ἐχθρόν τʼ ἀφείλου μὴ κτανεῖν τόξοις ἐμοῖς (Soph., Phil. 1302).
    But to prevent my deadly purpose hither comes Theseus: V. ἀλλʼ ἐμποδών μοι θανασίμων βουλευμάτων Θησεὺς ὅδʼ ἕρπει (Eur., H.F 1153).
    Check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.) V. ἐπίσχειν (rare P.), ἐρύκειν, ἐξερύκειν, ἐρητειν; see also Stop.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prevent

  • 5 Punishment

    subs.
    P. κόλασις, ἡ, P. and V. τιμωρία, ἡ, τσις, ἡ (Plat.), ζημία, ἡ.
    Chastening: P. and V. νουθέτησις, ἡ, νουθέτημα, τό.
    Penalty: P. and V. ζημία, ἡ, τσις, ἡ (Plat.), ἐπιτμιον, τό, or pl., V. ποινή, ἡ. or pl. (rare P.), ποινα, τά (rare P.), ἀντποινα, τά; see Penalty.
    She vows to inflict death as a punishment for my being brought hither: V. ἐπεύχεται ἐμῆς ἀγωγῆς ἀντιτίσεσθαι φόνον (Æsch., Ag. 1262).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Punishment

  • 6 Side

    subs.
    Of animals: P. and V. πλευρά, ἡ (generally pl.), Ar. and V. πλευρόν, τό (generally pl.).
    From the side: V. πλευρόθεν.
    Of things: P. πλευρά, ἡ (Plat.), V. πλευρόν, τό, πλευρώματα, τά.
    Of ship: P. and V. τοῖχος, ὁ (Thuc. 7, 36).
    Of a triangle: P. πλευρά, ἡ (Plat.).
    Flank: P. and V. λαγών, ἡ (Xen. also Ar.).
    Edge, border: P. χεῖλος, τό; see Edge.
    Region, quarter, direction: P. and V. χείρ, ἡ.
    On which side? V. ποτέρας τῆς χερός; (Eur., Cycl. 681).
    On the right side: P. and V. ἐν δεξιᾷ, Ar. and P. ἐκ δεξιᾶς, or adj., V. ἐνδέξιος (Eur., Cycl. 6); see Right.
    On the left side: P. ἐν ἀριστερᾷ. V. ἐξ ριστερᾶς; see Left.
    On this side: P. and V. ταύτῃ, τῇδε.
    On that side: P. and V. ἐκεῖ, ἐνταῦθα.
    On this side and on that: P. ἔνθα μὲν... ἔνθα δέ, P. and V. ἔνθεν κἄνθεν, V. ἄλλῃ... κἄλλῃ, ἐκεῖσε κἀκεῖσε, κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο; see hither and thither, under Thither.
    On which of two sides: P. ποτέρωθι.
    On all sides: Ar. and P. πάντη, ἡ, P. and V. πανταχοῦ, πανταχῆ, V. πανταχοῦ, πανταχῆ.
    From all sides: P. and V. πάντοθεν (Plat., Andoc. Isae.), Ar. and P. πανταχόθεν.
    Friends passing out to them from this side and from that: V. παρεξιόντες ἄλλος ἄλλοθεν φίλων (Eur., Phoen. 1248).
    On the father's side ( of relationship): P. and V. πατρόθεν, πρὸς πατρός, V. τὰ πατρόθεν.
    On the mother's side: P. and V. πρὸς μητρός, V. μητρόθεν (Eur., Ion, 672). P. κατὰ τήν μητέρα (Thuc. 1, 127).
    On the opposite side of: P. and V. πέραν (gen.).
    By the side of: P. and V. πρός (dat.); near.
    From both sides: P. ἀμφοτέρωθεν.
    Shaking her hair and head from side to side: V. σείουσα χαίτην κρᾶτά τʼ ἄλλοτʼ ἄλλοσε (Eur., Med. 1191).
    On the other sid: V. τἀπὶ θάτερα (Eur., Bacch. 1129), P. and V. τἀπέκεινα (also with gen.), P. τὰ ἐπὶ θάτερα (gen.) (Thuc. 7, 84).
    Side by side: use together.
    We twain shall lie in death side by side: V. κεισόμεσθα δε νεκρὼ δύʼ ἑξῆς (Eur., Hel. 985).
    Party, faction: P. and V. στσις, ἡ.
    I should like to ask the man who severely censures my policy, which side he would have had the city take: P. ἔγωγε τὸν μάλιστʼ ἐπιτιμῶντα τοῖς πεπραγμένοις ἡδέως ἂν ἐροίμην τῆς ποίας μερίδος γενέσθαι τὴν πόλιν ἐβούλετʼ ἄν (Dem. 246).
    Attach to one's side, v.: P. and V. προσποιεῖσθαι, προσγεσθαι προστθεσθαι.
    Change sides: P. μεθίστασθαι.
    Take sides ( in a quarrel): P. διίστασθαι, συνίστασθαι πρὸς ἑκατέρους (Thuc. 1, 1); see side with, v.
    Take sides with ( in a private quarrel): P. συμφιλονεικεῖν (dat.).
    You preferred the side of the Athenians: P. εἵλεσθε μᾶλλον τὰ Ἀθηναίων (Thuc. 3, 63).
    On the side of, in favour of: P. and V. πρός (gen.) (Plat., Prot. 336D).
    I am quite on the father's side: V. κάρτα δʼ εἰμὶ τοῦ πατρός (Æsch., Eum. 738).
    There are two sides to everything that is done and said: P. πᾶσίν εἰσι πράγμασι καὶ λόγοις δύο προσθῆκαι (Dem. 645).
    Leave on one side: P. and V. παριέναι; see Omit.
    ——————
    adj.
    P. πλάγιος.
    Side issue: P. and V. πρεργον, τό.
    ——————
    v. intrans.
    Side with: P. and V. προστθεσθαι (dat.), φρονεῖν (τά τινος), ἵστασθαι μετ (gen.), Ar. and P. συναγωνίζεσθαι (dat.), Ar. and V. συμπαραστατεῖν (dat.); see Favour.
    Be friendly to: P. and V. εὐνοεῖν (dat.), P. εὐνοϊκῶς, διακεῖσθαι πρός (acc.).
    Side with the Athenians: P. Ἀττικίζειν.
    Side with the Persians: P. Μηδίζειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Side

  • 7 This

    adj.
    P. and V. οὗτος, ὅδε, Ar. and P. οὑτοσ.
    By this, by this time: P. and V. ἤδη.
    Up to this time: P. and V. εἰς τὸ νῦν, δεῦρʼ εί (Plat.), δεῦρο (Plat.), P. μέχρι τοῦ νῦν, V. ἐς τοδʼ ἡμέρας; see Hitherto.
    In this place: P. and V. ἐνθδε, ἐνταῦθα, τῇδε; see Here.
    From this place: P. and V. ἐνθένδε, ἐντεῦθεν; see Hence.
    To this place P. and V. ἐνθδε, δεῦρο; see Hither.
    In this way: P. and V. οὕτω, οὕτως, ὧδε; see Thus.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > This

  • 8 Thither

    adv.
    P. and V. ἐκεῖσε, ἐνθδε, ἐνταῦθα, Ar. and V. κεῖσε.
    Hither and thither: V. ἐκεῖσε κἀκεῖσε, κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο, Ar. δευρὶ καὖθις ἐκεῖσε (Ran. 1077); see on this side and on that, under Side.
    To the very spot: Ar. and P. αὐτόσε.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thither

  • 9 Up

    prep.
    P. and V. ἐπ (acc.).
    Up stream: P. ἀνὰ ῥόον (Hdt.).
    Up hill: V. πρὸς αἶπος, P. πρὸς ἄναντες, πρὸς ὄρθιον (Xen.).
    Up and down, throughout: P. and V. κατ (acc.), ν (acc.) (Thuc. 4, 72; Dem. 1277, but rare P.).
    Up to: P. and V. ἐπ (acc.).
    As far as: P. μέχρι (gen.).
    Up to a certain point: P. μέχρι του (Dem. 11).
    Up to this time: P. μέχρι τοῦδε, V. ἐς τόδʼ ἡμέρας (Eur., Alc. 9), P. and V. δεῦρο (Plat. and Eur., Heracl. 848); see Hitherto.
    Come up with, reach: P. and V. ἐξικνεῖσθαι (gen.); see Reach.
    Overtake: P. ἐπικαταλαμβνειν; see Overtake.
    Well up in, versed in: P. and V. ἔμπειρος (gen.).
    Be well up in an author: Ar. and P. πατεῖν (acc.) (Ar., Av. 471 and Plat., Phaedr. 273A).
    ——————
    adv.
    P. and V. νω, Ar. and P. ἐπνω.
    Up and down: P. and V. νω κτω, νω τε καὶ κτω, P. νω καὶ κάτω.
    Hither and thither: see under Thither.
    The up country: P. ἡ μεσογεία; see Inland.
    Go up country, v.: P. νέρχεσθαι (Thuc. 8, 50), ἀναβαίνειν.
    Be up ( of time), be passed: P. and V. παρελθεῖν ( 2nd aor. of παρέρχεσθαι).
    Go up: P. and V. νέρχεσθαι, Ar. and P. ναβαίνειν.
    Set up: see under Set.
    Stand up: P. and V. νίστασθαι; see Rise.
    It is all up with me: use P. and V. οἴχομαι (Plat.); see be undone (Undone).
    Shall we say it was all up with these things? P. πάντα ἔρρειν ταῦτα... φήσομεν; (Plat. Legg. 677C).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Up

  • 10 Yesterday

    adv.
    P. and V. ἐχθές, Ar. and P. χθές.
    Of yesterday, adj.: Ar. and P. χθιζινός.
    The day before yesterday, adv.: Ar. and P. πρώην.
    Yesterday or the day before: P. πρώην καὶ χθές, χθὲς καὶ πρώην, Ar. χθές τε καὶ πρώην (Ran. 726).
    Having come hither yesterday from the Erechthidae: V. Ἐρεχθειδῶν ἄπο δεῦρʼ ἐκκομισθεὶς τῆς πάροιθεν ἡμέρας (Eur., Phoen. 852).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Yesterday

См. также в других словарях:

  • Hither — Hith er, adv. [OE. hider, AS. hider; akin to Icel. h[=e][eth]ra, Dan. hid, Sw. hit, Goth. hidr[=e]; cf. L. citra on this side, or E. here, he. [root]183. Cf. {He}.] [1913 Webster] 1. To this place; used with verbs signifying motion, and implying… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hither — Hith er, a. 1. Being on the side next or toward the person speaking; nearer; correlate of thither and farther; as, on the hither side of a hill. Milton. [1913 Webster] 2. Applied to time: On the hither side of, younger than; of fewer years than.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hither — meaning ‘to or toward this place’, is an ancient word that existed in Old English. In current English it is restricted, except for formal or archaic uses, to a number of fixed phrases: hither and thither or hither and yon (= in various… …   Modern English usage

  • hither — O.E. hider, from P.Gmc. *hideran (Cf. O.N. heðra here, Goth. hidre hither ), from Germanic demonstrative base *hi (Cf. HE (Cf. he), HERE (Cf. here)). Spelling change from d to th is the same evolution seen in …   Etymology dictionary

  • hither — [hith′ər] adv. [ME hider < OE (akin to Goth hidre, ON hethra) < base of he (see HE1) + der, suffix as in HINDER2] to or toward this place; here adj. on or toward this side; nearer [the hither horse] …   English World dictionary

  • hither — ► ADVERB archaic or literary ▪ to or towards this place. ORIGIN Old English …   English terms dictionary

  • hither — /hidh euhr/, adv. 1. to or toward this place: to come hither. 2. hither and thither, in various quarters; here and there: They scurried hither and thither to escape the rain. 3. hither and yon, from here to over there, esp. to a farther place; in …   Universalium

  • hither — [[t]hɪ̱ðə(r)[/t]] 1) ADV: ADV after v Hither means to the place where you are. [OLD FASHIONED] He has sent hither swarms of officers to harass our people. Syn: here 2) PHRASE: PHR after v Hither and thither means in many different directions or… …   English dictionary

  • hither — hith•er [[t]ˈhɪð ər[/t]] adv. 1) to or toward this place: to come hither[/ex] 2) being on this or the closer side; nearer: the hither side of the meadow[/ex] • hither and thither hither and yon Etymology: bef. 900; ME, OE hider, c. ON hethra, Go… …   From formal English to slang

  • hither — /ˈhɪðə / (say hidhuh) adverb 1. to or towards this place; here: to come hither. –adjective 2. on or towards this side; nearer: the hither side of the hill. 3. earlier; more remote. –phrase 4. hither and thither, this way and that; in various… …  

  • hither — I. adverb Etymology: Middle English hider, hither, from Old English hider; akin to Gothic hidre hither, Latin citra on this side more at he Date: before 12th century to this place II. adjective Date: 14th century being on the near or adjacent… …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»