Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

his rebus comparatis

  • 1 comparo

    I com-paro, āvī, ātum, āre
    1) готовить, приготовлять (aquam calidam alicui Tib; venenum in aliquem Su); подготовлять, снаряжать (copias Nep; classem, equitatum C)
    se c. — готовиться, собираться
    c. iter Nep или c. se ad iter Lсобираться в дорогу
    2)
    bene majores hoc comparaverunt, ut... rhH. — правильно поступили предки, установив, что...
    naturā hoc ita comparatum est, ut... L — (самой) природой так. заведено, что...
    3) доставать, приобретать, добывать (navem Pl, divitias rhH.; supellectilem C); скупать ( praedia PJ)
    II comparo, āvī, ātum, āre [ compar I ]
    1) соединять, сочетать, сопоставлять (res inter se C; aliquid cum re aliqua Pl etc.)
    c. labella cum labellis Plприльнуть губами к губам
    comparari alicui rei C — находиться в связи с чем-л.
    c. aliquem cum aliquo C и aliquem alicui Su — выставить друг против друга кого-л.
    Scipio et Hannibal, velut ad supremum certamen comparati duces L — Сципион и Ганнибал, полководцы, поставленные лицом к лицу словно для последнего (решительного) боя
    2) сравнивать, сопоставлять, сличать (aliquid inter se, aliquid cum aliqua re, реже aliquid rei alicui)
    necesse est sibi nimium tribuat, qui se nemini comparāt O — кто ни с кем себя не сравнивает, тот, естественно, мнит о себе слишком много
    3) ставить наряду, уравнивать ( aliquem alicui или cum aliquo)
    neminem tibi aut anteposui aut etiam comparavi C — никого я не поставил ни выше тебя, ни даже на одном уровне с тобой
    virtute se c. cum aliquo Cs — сравниться в доблести с кем-л.
    4) прикидывать, рассматривать, взвешивать, соображать
    comparat, quanto plures deleti sint hommes hominum impetu, quam... C — (Дикеарх) прикидывает насколько больше число людей, павших от людского насилия, чем...
    5)
    c. inter se — устанавливать взаимным соглашением, уславливаться, договариваться
    comparaverunt inter se, ut... L — они пришли к соглашению о том, что..

    Латинско-русский словарь > comparo

  • 2 rebus

    rebus rebus dictantibus под диктовку вещей

    Латинско-русский словарь > rebus

  • 3 Aequám meménto rébus in árduis serváre méntem

    Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах.
    Гораций, "Оды", II, 3, 1 сл.:
    Serváre méntem, nón secus ín bonis
    Láetitiá, moritúre Délli,
    Seu máestus ómni témpore víxeris,
    Ínterióre notá Falérni.
    Во дни напасти; в дни же счастливые
    Не опьяняйся ликованьем,
    Смерти подвластный, как все мы, Деллий.
    Вином Фалерна лучшей марки,
    Праздник на мягкой траве встречая.
    (Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)
    Ты тот самый изменник, по чьей милости мы чуть не растянулись посреди двора? Но мы все-таки удержались в седле. Aequam memento rebus in arduis servare... (Вальтер Скотт, Приключения Найджела.)
    Этим вечером он воздаст должное своему вину - не станет курить, пока не допьет его. Верно сказал старик Гораций: aequam memento rebus in arduis servare mentem. (Джон Голсуорси, Стоик.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Aequám meménto rébus in árduis serváre méntem

  • 4 De omnibus rebus et quibusdam aliis

    Обо всех вещах и ( еще) о некоторых других.
    ...за это же время я вынужден был написать, а потому и написал по меньшей мере два печатных тома английских передовиц de omnibus rebus et quibusdam aliis. (К. Маркс - Фердинанду Лассалю, 12.XI 1858.)
    Писать статьи для меня теперь почти невозможно. Единственное занятие, которым я поддерживаю необходимое душевное равновесие, это - математика. За последние недели я писал в "Tribune" de omnibus rebus, главным образом о варшавском конгрессе, о положении в Польше, Италии, Франции и о денежном рынке. (Он же - Ф. Энгельсу, 23.XI 1860.)
    Рассказ жив, прост и почти нигде не прерывается ни сплошными рассуждениями в пять страниц и более о том, что сейчас или было, или будет сказано, ни теми словоохотливыми разговорами, в которых рассуждается de omnibus rebus et quibusdam aliis. (И. С. Тургенев, "Племянница". Роман, соч. Евгении Тур.)
    Дилетанты хватают на лету только вершки всех наук, а потому не знают ни одной, они скользят по поверхности и не могут углубиться ни в один вопрос. Они всегда готовы изучать все, говорить de rebus omnibus et quibusdam aliis... (Р. В. Иванов-Разумник, Герцен.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De omnibus rebus et quibusdam aliis

  • 5 De rebus omnibus

    Обо всех вещах.
    Вас удивляет нечто?.. Понимаю. Видите ли, я был сначала филолог и кандидатский экзамен сдал. А потом перешел на физико-математический отдел. Как в средние века - весь круг захотелось проделать, чтобы потом трактовать de rebus omnibus... (П. Д. Боборыкин, Перевал.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De rebus omnibus

  • 6 Est modus in rebus

    "Есть мера в вещах", т. е. всему есть мера.
    Гораций, "Сатиры", II, 1, 106-107:
    Ést modus ín rebús; sunt cérti dénique fínes,
    Quós ultrá citráque nequít consístere réctum.
    Мера должна быть во всём, и всему, наконец, есть пределы Дальше и ближе которых не может добра быть на свете.
    (Перевод М. Дмитриева)
    ср. Плавт, "Пуниец", I, 2, 238-40:
    Itást. Ver(um) hóc unúm tamen cógitáto:
    Modust ómnibús rebús, soror, óptimum hábitu:
    Nimi(a) ómniá nimi(um) éxhibént negót(i) homínibus éx se.
    Да, да. Обходном ты, однако подумай:
    Для всякого дела спасение - мера.
    А мера где превышена, - труд лишний человеку.
    (Перевод А. Артюшкова)
    ср. Гораций, "Послания", I, 18, 9:
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Кажется, наше последнее циркулярное письмо произвело большую сенсацию, и в Швейцарии, как и во Франции, начали выгонять бакунистов. Однако est modus in rebus, и я позабочусь о том, чтобы не было несправедливостей. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 19.II 1870.)
    Французы недаром говорят, что из столкновения мнений брызнет истина. Но, ведя споры, нужно помнить, что est modus in rebus (нужно знать меру), или, иначе сказать, что в партии должна быть дисциплина. (Г. В. Плеханов, Где же правая сторона и где, "Ортодоксия"?.)
    Г. Бельтов [ Литературный псевдоним Г. В. Плеханова. - авт. ] не только остроумен, но и грозен, "грозен и немилостив". Впрочем, он в этом отношении далеко уступает некоторым моим корреспондентам, и мне хочется сказать по этому поводу несколько слов. Резкость в политике - дело неизбежное, но и тут est modus in rebus, или, по-русски сказать, надо же и честь знать. (Н. К. Михайловский, Отклики.)
    Сегодня в Vincennes я стоял у памятника герцога Энгиенского, на котором изображен герцог, и к нему крадется аллегорическая фигура, изображающая le Crime [ преступление (фр.) - авт. ], с кинжалом и змеею, но так как эта фигура изображает собственно Наполеона I, то гиды считают, необходимым выражаться приличнее и показывая на эту фигуру, называют ее la Discorde. [ раздор (фр.) - авт. ] Но всего не перескажешь! Нужно кончать письмо: est modus in rebus. (M. M. Стасюлевич - Д. М. Сольскому, 3.IV 1858.)
    Оказывается, что более всего проливают слезы морские млекопитающие, т. е. такие формы, у которых слезные железы и весь слезный аппарат или редуцирован или вовсе отсутствует - Рассказывается, что бекасы - при помощи клюва и собственных перьев "накладывают на свои раны пластыри, делают настоящие лубки и, в случае надобности, даже лигатуры для перевязки кровеносных сосудов". Однако! Est modus in rebus, г. Пергамин! (ЖМНП, 1905, май.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Est modus in rebus

  • 7 Ex ómnibus rébus ómne genús nascí possét

    Из всякой вещи мог бы произойти любой род.
    Лукреций, "О природе вещей", I, 159-66:
    Nám si dé niló fierént, ex ómnibus rébus
    Ómne genús nascí possét, nil sémin(e) egéret.
    É mare prím(um) hominés, e térra pósset oríri
    Squámigerúm genus ét volucrés, erúmpere cáelo
    Árment(a) átqu(e) aliáe pecudés, genus ómne ferárum
    Íncertó partú cult(a) ác desérta tenérent.
    Néc fructús id(em) árboribús constáre solérent,
    Séd mutárentúr: ferr(e) ómnes ómnia póssent.
    Если бы из ничего, в самом деле, являлися вещи,
    Всяких пород существа безо всяких семян бы рождались:
    Так, например, из морей возникали бы люди, из суши -
    Рыб чешуйчатых род и пернатые, с неба срывался б
    Крупный и мелкий скот, и породы бы диких животных
    Разных, неведомо как, появлялись бы в диких пустынях.
    И на деревьях плоды не имели бы стойкого вида,
    Но изменялись бы все произвольно на дереве каждом.
    (Перевод Ф. Петровского)
    Он [ Гельвеций ] признает, что "ничего не знает" о том, "лежит развитие существ исключительно в их (индивидуальном) развитии". Подобная гипотеза кажется ему чересчур смелой. И в самом деле, из нее следовало бы то, что Лукреций, который был хорошо известен "философам"-материалистам, считал величайшим абсурдом: ex omnibus rebus omne genus nasci posset. (Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма. Гельвеций.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex ómnibus rébus ómne genús nascí possét

  • 8 Imponít finém sapiéns et rébus honéstis

    Мудрый соблюдает меру и в достойных делах.
    Ювенал, "Сатиры", VI, 444.
    Все вещи - и похвальные, и обыденные - хороши в свое время; даже молитва может быть несвоевременной: ведь обвиняли же Тита Квинкция Фламинина в том, что в бытность его командующим армией его застали в разгар боя в укромном месте молящимся богу о сражении, в котором он одержал победу: imponit finem sapiens et rebus honestis. (Мишель Монтень, Всякому овощу свое время.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Imponít finém sapiéns et rébus honéstis

  • 9 In favōrem libertātis omnia jura clamant, sed est modus in rebus

    В пользу свободы вопиет всякое право; но всему есть мера.
    Екатерина указами запрещала верить слухам об освобождении; но уже это самое доказывает, что были об этом слухи, и довольно распространенные. И, говорят, действительно, мысль об освобождении была и у Екатерины, в первое время ее царствования. Есть известие, что был даже предложен вопрос об этом которой-то академии и академик сочинил даже рассуждение, которого содержание понятно из эпиграфа: "In favorem libertatis omnia jura clamant; sed est modus in rebus". (Н. А. Добролюбов, Русская сатира екатерининского времени.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In favōrem libertātis omnia jura clamant, sed est modus in rebus

  • 10 In rebus bellicis maxime dominātur Fortūna

    В военных делах наибольшую силу имеет случайность.
    Он ласково приветствовал Мак-Ивора и Уэверли, которые пожелали узнать его мнение о положении дел. - Вам же известно, что по этому поводу говорит Тацит: "in rebus bellicis maxime dominatur Fortuna", что соответствует нашей поговорке "в схватке все дело в счастье". (Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In rebus bellicis maxime dominātur Fortūna

  • 11 Mihi rés, non mé rebús subjúngere cónor

    Пытаюсь подчинить себе обстоятельства, а не подчиняться им самому.
    Гораций, "Послания", I, 1, 16-19:
    Núnc agilís fi(o), ét mersór civílibus úndis,
    Vírtutís veráe custós rigidúsque satélles:
    Núnc in Arístippí furtím praecépta relábor,
    Ét mihi rés, non mé rebús subjúngere cónor.
    То я, отдавшись делам, погружаюсь в житейские волны:
    Доблести истинный страж, ее непреклонный сопутник;
    Вещи себе подчинять, а не им подчиняться стараюсь.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Должно избрать для себя такое занятие, которое не было бы ни слишком хлопотливым, ни слишком скучным; в противном случае не к чему было устраивать себе уединенное существование. Это зависит от личного вкуса; что до моего, то хозяйство ему явно не по нутру. Кто же любит его, пусть и занимается им, но отнюдь не чрезмерно. Conentur sibi res, non se submittere rebus. [ Пусть они постараются подчинить себе обстоятельства, а не подчиняются им. - авт. ] (Мишель Монтень, Об уединении.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mihi rés, non mé rebús subjúngere cónor

  • 12 Ó, quantúm (e)st in rébus ináne!

    О, сколько в мире пустого!
    Персий, "Сатиры", I, 1:
    Ó, curás homin(um)! ó, quantúm (e)st in rébus ináne!
    О, заботы людей! о, сколько в делах их пустого!
    (Перевод Н. Благовещенского)
    Один адвокат признавался мне, что из всей латыни он помнил только слова из сатиры Персия и каждый раз, набивая свои карманы адвокатским гонораром, шептал: "О, quantum est in rebus..." (Бранислав Нушич, Мертвые языки.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ó, quantúm (e)st in rébus ináne!

  • 13 Omnibus rebus

    Обо всех вещах, обо всем.
    Нет нужды говорить, что я постучусь в вашу дверь на следующий же день по приезде и тогда мы поговорим об omnibus rebus. (И. С. Тургенев - Жюлю Этцелю, 9.XI 1871.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnibus rebus

  • 14 Rebus dictantibus

    "По требованию вещей", т. е. так, как диктуют обстоятельства, как требует действительность.
    Все могут быть согласны, однако, в одном, что человеческие порядки, как выразился один из древних юристов, созидаются rebus dictantibus, а следовательно, внимательное изучение этих "вещей" должно служить главным путем к познанию того, что устраивается под их диктовку. (М. М. Стасюлевич, Опыт исторического обзора главнейших систем философии истории.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Rebus dictantibus

  • 15 Rébus in ángustís facil(e) ést contémnere vítam, Fórtiter ílle facít, quí miser ésse potést

    Жизнь легко презирать, когда очень трудно живется;
    Мужествен тот, кто сумел добрым в несчастии быть.
    (Перевод Ф. Петровского)
    Марциал, "Эпиграммы", XI, 56, 15-16.
    Никакие несчастные случайности не в состоянии заставить подлинную добродетель повернуться к жизни спиной, в горе и страдании она ищет своей пищи. Угрозы тиранов, костры и палачи придают ей духу и укрепляют ее:
    ...Rebus in adversis facile est contemnere mortem
    Fortius ille facit qui miser esse potest.
    Спрятаться в яме под плотной крышкой гроба, чтобы избежать ударов судьбы, - таков удел трусости, а не добродетели. (Мишель Монтень, Обычаи острова Кей.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Rébus in ángustís facil(e) ést contémnere vítam, Fórtiter ílle facít, quí miser ésse potést

  • 16 Rebus in arduis

    В трудных обстоятельствах.
    Гораций, "Оды", II, 3, 1.
    Тем не менее и rebus in arduis я должен предаваться литературе, и статья, Вас касающаяся, появится непременно. (В. С. Соловьев - К. М. Леонтьеву, 7.V 1891 г..)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Rebus in arduis

  • 17 Vitámque súb div(o) ét trepidís agat In rébus

    Пусть он живет под открытым небом, среди опасностей.
    Гораций, "Оды", III, 2, 1-6:
    In rébus.
    Военным долгом призванный, юноша
    Готов да будет к тяжким лишениям;
    Да будет грозен он парфянам.
    В бешеной схватке копьем подъятым.
    Он пусть привыкнет.
    (Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)
    В этой оде, обращенной к римскому юношеству, Гораций говорит о лишениях и опасностях лагерной жизни как о средстве воспитания в молодом человеке качеств доблестного гражданина.
    Кто желает, чтобы его сын вырос настоящим мужчиной, тот должен понять -, что тут хочешь не хочешь, а нередко приходится поступаться предписаниями медицины: vitamque sub divo trepidis agat in rebus. Недостаточно закалять душу ребенка; столь же необходимо и закалять его мышцы. (Мишель Монтень, О воспитании детей.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vitámque súb div(o) ét trepidís agat In rébus

  • 18 Dúrat(e), ét vosmét rebús serváte secúndis

    Мужайтесь и храните себя для благоприятных времен.
    Вергилий, "Энеида", I, 207

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dúrat(e), ét vosmét rebús serváte secúndis

  • 19 Est modus in rebus

    всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Est modus in rebus

  • 20 agentes in rebus

    род провинциальных чиновников, которые во время империи обязаны были смотреть за почтами и взысканием податей (tit. C. 12, 20. 1. 2. 4. C. 12, 23).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > agentes in rebus

См. также в других словарях:

  • RYSVICUM i. e. RYSWYK — RYSVICUM, i. e. RYSWYK pagus celebris, et peramoenus Hollandiae, suburbanus Hagae Comitum, Potentissimi, Augustissimi, Felicissini, Serenissimi VILHELMI III. Magnae Britanniae Regis, Castro sumptuosissimo, magnificentissimo nobilitatus; in cuius… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ADONIS — I. ADONIS idis, fil. Cynarae, Cypriorum regis, et Myrrhae eius filiae, quem Venus in deliciis habuit. Hic dum in Idalio nemore venabatur, primô aetatis flore, apri dente sub inguine perenssus periit, atque a Vevere post multas lacrimas in florem… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • COMOEDIA — drama est, civiles et privatas actiones exitu laetô repraesentans, seu Poema est dramaticum, negotiosum, exitu laetum, stylô populari, Scalig. Poet. l. 1. c. 6. Eius origo haec: Cum Apollini Nomio, i. e. Pastorali, ob frugum proventum, festum… …   Hofmann J. Lexicon universale


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.