Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

hintern

  • 1 Hintern

    F m зад(ок), P задница

    Русско-немецкий карманный словарь > Hintern

  • 2 задница

    P f Hintern m
    * * *
    за́дница pop f Hintern m
    * * *
    за́дниц|а
    <>
    ж груб Hintern m
    сядь на за́дницу и рабо́тай! setze dich auf deine vier Buchstaben und arbeite!
    * * *
    n
    1) colloq. Hintern, Hinterteil, Podex
    2) liter. (unangenehme, Unwillen hervorrufende Angelegenheit) Kacke
    3) rude.expr. Arsch, Arschloch

    Универсальный русско-немецкий словарь > задница

  • 3 зад

    m (29; '­а/ '­у; на -у; pl. e.) Hinterteil n, Hinterseite f; F Hintern, Gesäß n; бить задом nach hinten ausschlagen; стать задом (к Д jemandem) den Rücken zukehren; задом, F задворки
    * * *
    зад m (´-а/ ´-у; на -у́; pl. e.) Hinterteil n, Hinterseite f; fam Hintern, Gesäß n;
    бить за́дом nach hinten ausschlagen;
    стать за́дом (к Д jemandem) den Rücken zukehren; задом, fam задво́рки
    * * *
    <за́да>
    м
    1. (за́дняя часть) hinterer Teil m
    2. разг АНАТ Gesäß nt
    * * *
    n
    1) gener. After (часть тела), Posteriora, Stinkadores
    2) navy. Achtersteven
    3) colloq. Po, Hintern, Hinterteil, Podex
    5) rude.expr. Hintere r, Hintere re, Arsch
    6) textile. Kreuz
    7) euph. Alltrwerteste, Allerwerteste
    8) avunc. Steiß (животного; тж. человека)

    Универсальный русско-немецкий словарь > зад

  • 4 подтереться

    v
    gener. sich den Hintern abputzen, sich den Hintern abwischen

    Универсальный русско-немецкий словарь > подтереться

  • 5 подтираться

    v
    gener. sich den Hintern abputzen, sich den Hintern abwischen

    Универсальный русско-немецкий словарь > подтираться

  • 6 Слияние предлога с артиклем

    Предлог может сливаться с определённым артиклем мужского, женского и среднего рода, образуя одно слово. Наиболее употребительные случаи слияния:
    am = an dem
    zum = zu dem
    beim = bei dem
    ins = in das
    im = in dem
    vom = von dem
    ans = an das
    zur = zu der
    * Предлоги an, bei, hinter, in, über, unter, von, vor, zu сливаются без апострофа с артиклем мужского и среднего рода dem в am, beim, hinterm, im, überm, unterm, vom, vorm, zum ; предлог zu с der в zur:
    am Sonntag в воскресенье, beim Springen при прыжках, hinterm Haus за домом, im Garten в саду, unterm Tisch под столом, zur Kirche к церкви
    * Предлоги  an, auf, durch, für, hinter, in, über, um, unter, vor сливаются особенно в разговорной речи без апострофа с артиклем das в:
    ans, aufs, durchs, fürs, hinters, ins, übers, ums, unters, vors:
    Hand aufs Herz legen положить руку на сердце, durchs Fenster через окно, ins Haus в дом, übers Meer fahren путешествовать по морю, übers Meer gehen (ziehen) переселиться за море (по ту сторону океана)
    * Предлоги hinter, über, unter образуют вместе с den (в единственном числе) hintern, übern, untern (употребляются исключительно в разговорной речи).
    Предлоги аußerm, hinterm, überm, unterm, vorm; durchs, hinters, übers, unters, vors и слияние с den употребляются часто в разговорной речи и в некоторых сочетаниях.
    Слияние предлога с определённым артиклем происходит:
    • у существительных (в том числе имён собственных), которые являются единственными в своём роде или ситуация выделяет их, и они имеют признаки неповторимости:
    vom Mond с луны, vom Präsidenten от президента, президентом
    • перед порядковыми числительными, выступающими в роли обстоятельства:
    fürs erste для начала, пока, на первых порах, zum zweiten Mal во второй раз
    • перед прилагательным или наречием в превосходной степени:
    vom besten Schüler - лучшим учеником
    am besten - лучше всего
    am schönsten - самые красивые
    aufs Herzlichste - сердечнейшим образом
    • перед прилагательным, которое требует определённого артикля (см. 1.1.3(1), п. 38, с. 18):
    am gestrigen Abend вчера вечером, zur erwähnten Zeit в указанное время
    • в случаях частичной типизации (in partiellen Typisierungen):
    aufs Gymnasium gehen пойти учиться в гимназию, beim Zirkus arbeiten работать в цирке, zur Schule gehen пойти учиться в школу, ins Kino gehen ходить в кино
    • перед субстантивированными инфинитивами и прилагательными:
    beim Essen - за едой
    beim Gehen - при ходьбе
    beim Lesen - при чтении
    zum Trinken - для питья
    ins Grüne fahren - поехать на природу
    ins Freie fahren - поехать за город
    • если артикль слабо выражен, то есть артикль не представляет значимости:
    Из-за слияния определённый артикль теряет свою силу. Особенно при слиянии с zu он выполняет функцию неопределённого артикля или даже нулевого:
    am Abend (abends) arbeiten - работать вечером (по вечерам)
    zum Gehilfen (zu einem Gehilfen) machen - сделать помощником
    zum Stadtrat (als Stadtrat) wählen - избрать в городской совет
    • в некоторых обстоятельствах времени (Temporalbestimmungen):
    am 24. Februar; am Freitag; im Mai - 24 февраля; в пятницу; в мае
    die Zeitschrift vom 28. Juni - журнал от 28 июня
    vom Sonntag zum Montag - с воскресенья на понедельник
    • если два существительных в результате слияния образуют одно понятие:
    Frankfurt am Main - Франкфурт-на-Майне
    das Hotel „Zum Löwen“ - гостиница „Цум Лёвен“
    • в устойчивых выражениях:
    am Leben bleiben - остаться в живых
    im Gegenteil - в противоположность
    aufs Land fahren - ехать за город
    im Vergleich - в сравнении
    beim Wort nehmen - поймать на слове
    zum letzten Mal - в последний раз
    ums Leben kommen - погибнуть
    aufs Geratewohl - наобум
    zum Nutzen sein - быть полезным
    ans Licht kommen - стать известным
    При этом слияние допускается
    ==> в нормированном языке:
    aufs Land fahren ехать за город, Hand aufs Herz legen положа руку на сердце, aufs beste / Beste самым лучшим образом, fürs Erste для начала, на первых порах, hinters Licht führen провести, обмануть, übers Jahr через год, übers Knie legen (разг.) выпороть, übers Knie brechen (разг.) делать что-либо наспех, действовать опрометчиво, es geht ums Ganze на карту поставлено всё/либо всё; либо ничего
    ==> только в разговорной речи:
    aufs Kreuz fallen сильно удивиться, fürs Examen lernen готовиться к экзамену, durchs Haus gehen ходить по дому, hintern Schrank stellen поставить за шкаф, überm Eingang wohnen жить над входом, übers Bett decken покрыть поверх кровати, unterm Tisch liegen лежать под столом, vorm Tor stehen стоять перед воротами
    • перед именами собственными, которые употребляются с определённым артиклем:
    am Bodensee на Боденском озере, Frankfurt am Main Франкфурт-на-Майне, am Mittelmeer на Средиземном море, im Libanon в Ливане, im Elsass в Эльзасе, im Harz в горах Гарц, im hohen Norden на Крайнем Севере
    Слияние может иметь место перед двумя существительными, имеющими одинаковое число, формальное обозначение рода, при этом перед вторым существительным стоит только артикль:
    Man sprach vom Ziel und dem Weg der Ausbildung. - Говорили о цели и методах обучения.
    Возможно:
    Man sprach vom Ziel und vom Weg der Ausbildung. - Говорили о цели и методах обучения.
    Если оба существительных имеют разное число и разное формальное обозначение рода, то перед вторым существительным ставится предлог:
    Man sprach vom Ziel und von den Methoden der Ausbildung. - Говорили о цели и методах обучения.
    Man sprach vom Ziel und von der Methode der Ausbildung. - Говорили о цели и методе обучения.
    Wie komme ich am besten zum Marktplatz und zur Marienkirche? - Как мне лучше пройти к рыночной площади и церкви Мариенкирхе?
    Слияния предлога с артиклем не происходит:
    • если за словом, к которому относится артикль, следует придаточное предложение:
    Es geschah an dem Tag, da er geboren wurde. - Это произошло в день, когда он родился.
    Er kam zu der Überzeugung, dass alles vergeblich ist. - Он пришел к убеждению, что всё напрасно.
    • если артикль представляет значимость, то есть имеет демонстративное значение:
    Ich gehe zu der Post am Marktplatz. - Я иду к почте у рыночной площади. (к определённой почте – у рыночной площади - направление)
    Но: Ich gehe zur Post. Я иду на почту. (неважно, неизвестно к какой почте)
    Der Papagei kam durch das Fenster rein. Попугай влетел через (это) окно.
    Но: Der Papagei kam durchs Fenster rein. - Попугай влетел через (какое-то) окно.
    Geh zu dem Mann dort! - Подойди (вон) к тому человеку!
    An der Haltestelle stand ein Mann. Der Junge ging zu dem Mann hin. - На остановке стоял мужчина. Мальчик подошёл к (этому) мужчине.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Слияние предлога с артиклем

  • 7 hinter den

    colloq. hintern

    Универсальный русско-немецкий словарь > hinter den

  • 8 кусать локти

    v
    phras. sich in den Arsch beißen (грубо), sich (vor Wut od. Ärger) in den Hintern beißen

    Универсальный русско-немецкий словарь > кусать локти

  • 9 он дальше своего порога не ступал

    Универсальный русско-немецкий словарь > он дальше своего порога не ступал

  • 10 посадить в калошу

    v
    gener. (кого-л.) j-n auf den Hintern setzen

    Универсальный русско-немецкий словарь > посадить в калошу

  • 11 посадить в лужу

    v
    1) gener. (кого-л.) j-n auf den Hintern setzen
    2) colloq. (кого-л.) (j-m) eins auswischen, j-n in der Brühe sitzen lassen (кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > посадить в лужу

  • 12 указывает на отставание

    v
    gener. hinter (D) (от кого-л., от чего-л.), hinterm (от кого-л., от чего-л.), hintern (от кого-л., от чего-л.), hinters (от кого-л., от чего-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > указывает на отставание

  • 13 указывает на раскрытие

    v
    gener. hinter (A) (чего-л.), hinterm (чего-л.), hintern (чего-л.), hinters (чего-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > указывает на раскрытие

  • 14 оторвать задницу

    v
    garph.exp. den Hintern hochkriegen (от стула, дивана, итп)

    Универсальный русско-немецкий словарь > оторвать задницу

  • 15 оторвать задницу от стула

    Универсальный русско-немецкий словарь > оторвать задницу от стула

  • 16 перестать бездельничать

    Универсальный русско-немецкий словарь > перестать бездельничать

  • 17 поднять задницу

    v
    colloq. den Arsch hochkriegen, den Hintern hochkriegen

    Универсальный русско-немецкий словарь > поднять задницу

  • 18 hintendrauf

    F ( auf den Hintern) по заднице

    Русско-немецкий карманный словарь > hintendrauf

  • 19 Hinterteil

    m задняя часть, зад

    Русско-немецкий карманный словарь > Hinterteil

  • 20 зад

    m (29; '­а/ '­у; на -у; pl. e.) Hinterteil n, Hinterseite f; F Hintern, Gesäß n; бить задом nach hinten ausschlagen; стать задом (к Д jemandem) den Rücken zukehren; задом, F задворки

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > зад

См. также в других словарях:

  • Hintern — Hintern …   Deutsch Wörterbuch

  • Hintern — 1. ↑Natis, 2. ↑Podex, ↑Posteriora, Tokus …   Das große Fremdwörterbuch

  • Hintern — Sm hinter …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Hintern — Hịn·tern der; s, ; gespr; 1 der hintere Teil des Körpers, auf dem man sitzt ≈ Gesäß <auf den Hintern fallen; einem Kind den Hintern versohlen, jemanden / jemandem in den Hintern treten, kneifen, jemanden / jemandem auf den Hintern hauen> 2 …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Hintern — Einem in den Hintern kriechen (oft mit dem Zusatz: ›und den Eingang verteidigen‹): ihm schmeicheln. Jemanden in den Hintern beißen: ihn heimtückisch überfallen. Ich könnte mich (mir) vor Wut selber in den Hintern beißen, umgangssprachliche… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Hintern — der Hintern, (Aufbaustufe) ugs.: Körperteil, auf dem man sitzt Synonyme: Gesäß, Hinterteil (ugs.), Po (ugs.). Popo (ugs.), Sitzfläche (ugs.), Allerwertester (ugs.), Arsch (ugs.) Beispiele: Er hat ihm einen Tritt in den Hintern gegeben. Sie hat… …   Extremes Deutsch

  • Hintern — vier Buchstaben (umgangssprachlich); Sitzfleisch (umgangssprachlich); Pöter (umgangssprachlich); Gesäß; Schinken (umgangssprachlich); Arsch (derb); Allerwertester ( …   Universal-Lexikon

  • Hintern — Gesäß, Steiß; (ugs.): Hinterer, Hinterpartie, Hinterseite, Hinterster, Hinterteil, Hinterviertel; (salopp): Hinterkastell, Kiste; (fam.): Po, Podex, Popo; (derb): Arsch; (scherzh.): Kehrseite; (ugs. scherzh.): Gegenteil, Hintergestell,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Hintern — Männliches Gesäß weibliches Gesäß Das Gesäß (anatomisch nates, clunium, gluteus, regio glutealis) ist ein nur bei Menschen und ansatzweise bei Affen ausgep …   Deutsch Wikipedia

  • hintern — hịn·tern Präp mit Artikel; gespr ≈ hinter den: hintern Ofen kriechen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Hintern — Hinternm 1.Gesäß.Verkürztaus»Hinteren«,derGenitiv ,Dativ undAkkusativformvon»Hinterer«.Seitdem19.Jh. 2.einHinternwieein80 Taler Pferd=breitesGesäß.Westd19.Jh. 3.einHintern,aufdemeineJu52landenkann=breitesGesäß.Fliegerspr.1939ff. 4.eisernerHintern …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»