-
81 En cada corral un solo gallo, y en cada casa un solo amo
Ein Haus leidet nicht zwei Herren.Zwei Herren im Haus, muss einer hinaus.Zwei Hähne auf einem Mist vertragen sich nicht.Zwei Frauen in einem Haus, da ist eine zu viel.Zwei Sonnen sind zu viel an einem Himmel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En cada corral un solo gallo, y en cada casa un solo amo
-
82 En el sol de invierno, cojera de perro y lágrimas de mujer, no hay que creer
Auf heiteren Himmel und lachende Frauen ist nicht zu bauen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En el sol de invierno, cojera de perro y lágrimas de mujer, no hay que creer
-
83 Entre el sí y el no de la mujer, no me atrevería a poner una punta de alfiler
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Entre el sí y el no de la mujer, no cabe la punta de un alfiler.Zwischen das Ja und Nein einer Frau wage ich keine Nadelspitze zu stecken.Auf heiteren Himmel und lachenden Frauen ist nicht zu bauen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Entre el sí y el no de la mujer, no me atrevería a poner una punta de alfiler
-
84 Fe y verdad, en el cielo parecerá
Glaube und Wahrheit haben ihren Lohn im Himmel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Fe y verdad, en el cielo parecerá
-
85 Hay un momento para todo y un tiempo para cada acción bajo el cielo
Ein jegliches hat seine Zeit und alles Vornehmen unter dem Himmel hat seine Stunde.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hay un momento para todo y un tiempo para cada acción bajo el cielo
-
86 La oración breve sube al cielo
Das kurze Gebet steigt zum Himmel.Kurzes Gebet, tiefe Andacht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La oración breve sube al cielo
-
87 La práctica hace maestros
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ejercitando se aprende.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Es ejercitando como se aprende.Übung macht den Meister.Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La práctica hace maestros
-
88 Lloro de mujer no te mueva, que lloro de risa lo engendra
Auf heiteren Himmel und lachenden Frauen ist nicht zu bauen.Wenn es zum Feste geht, hört ein lahmes Weib auf zu hinken.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lloro de mujer no te mueva, que lloro de risa lo engendra
-
89 Los árboles nunca llegan al cielo
[lang name="SpanishTraditionalSort"][= todo tiene sus límites]Bäume wachsen nicht (über Nacht) in den Himmel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los árboles nunca llegan al cielo
-
90 Matrimonio y mortaja del cielo bajan
Die Ehen werden im Himmel gemacht, auf der Erde erfüllt und zu Ende gebracht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Matrimonio y mortaja del cielo bajan
-
91 Nadie nace sabiendo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La sabiduría viene con el empleo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Nadie nace aprendido.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Nadie nace enseñado.Niemand kommt klug auf die Welt.Niemand wird als Gelehrter geboren.Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.Übung macht den Meister.Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch (den) Verstand.Aus Fehler lernt man.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nadie nace sabiendo
-
92 No hay refrán que no sea verdadero
Ein Sprichwort lügt nicht.Ein Sprichwort trügt nicht, der Himmel fällt nicht, Hochmut währt nicht.Kein Sprichwort lügt seinen Sinn, nur trügt.Sprichwort, Wahrwort.Sprichwörter lehrt die Erfahrung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay refrán que no sea verdadero
-
93 No nació quien no erró
Der ist noch nicht geboren, der sich nicht irrt.Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.Es irren alle, nur jeder irrt anders.So sicher geht niemand, er tritt einmal fehl.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No nació quien no erró
-
94 Nos acordamos de Santa Bárbara cuando truena
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Uno no se acuerda de Santa Bárbara sino cuando truena.[Sinng.] Wir denken erst an den Himmel, wenn es donnert.Wir rufen erst zu Hilfe, wenn es schon zu spät ist.Du hättest früher daran denken sollen!Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nos acordamos de Santa Bárbara cuando truena
-
95 Oración de perro no va al cielo
Das Gebet des Hundes steigt nicht zum Himmel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Oración de perro no va al cielo
-
96 Quien al cielo escupe, en la cara le cae
Wer gegen den Himmel spuckt, dem fällt die Spucke ins Gesicht.Wer sich gegen die Vorsehung auflehnt, hat selbst den Schaden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien al cielo escupe, en la cara le cae
-
97 Quien con toros anda, a torear aprende
[lang name="SpanishTraditionalSort"][el medio social influye en la formación profesional]Früh übt sich, was ein Meister werden will.Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien con toros anda, a torear aprende
-
98 Quien en sí confía yerra cada día
Es irren alle, nur jeder irrt anders.Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.So sicher geht niemand, er tritt einmal fehl.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien en sí confía yerra cada día
-
99 Quien engaña al ladrón, cien años ha de perdón
Wer den Dieb betrogen, dem ist der Himmel gewogen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien engaña al ladrón, cien años ha de perdón
-
100 Refrán de tiempo remoto evangelio corto
Ein Sprichwort trügt nicht, der Himmel fällt nicht, Hochmut währt nicht.Kein Sprichwort lügt seinen Sinn, nur trügt.Sprichwort, Wahrwort.Sprichwörter lehrt die Erfahrung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Refrán de tiempo remoto evangelio corto
См. также в других словарях:
Himmel — bezeichnet: Himmel (Religion), einen Ort der Auferstehung und einer höheren Macht an sich Baldachin, ein Zierdach für Throne, Betten, Kanzeln, Denkmäler und anderes, als Himmel auch die textile Bespannung auf der Innenseite eines Autodachs… … Deutsch Wikipedia
Himmel — Sm std. (8. Jh.), mhd. himel, ahd. himil, as. himil Stammwort. Wie afr. himel, himul durch Suffix Ersatz (oder Dissimilierung) aus älterem g. * himena m. Himmel entstanden. Dieses zeigt sich in gt. himins, anord. himinn; während ae. heofon, as.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Himmel — Himmel: Die Deutung des gemeingerm. Wortes mhd. himel, ahd. himil, got. himins, engl. heaven, aisl. himinn ist umstritten. Am ehesten handelt es sich um eine Substantivbildung zu der unter ↑ Hemd dargestellten idg. Wurzel *k̑em »bedecken,… … Das Herkunftswörterbuch
Himmel [1] — Himmel (Himmelsgewölbe, Himmelskugel, Firmament), die scheinbare Kugel, in deren Mittelpunkt O (s. Figur, S. 344) ein Beobachter zu stehen glaubt, und auf deren innerer Seite er die Sterne erblickt. Durch die horizontale Ebene ONT1S wird dieselbe … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Himmel [1] — Himmel, auch Himmelsgewölbe und Firmament genannt, bildet die scheinbare Begrenzung des Weltenraumes und stellt sich dem unbefangenen Beobachter als eine Kugelkalotte dar, die auf dem frei zu überblickenden Teil der Erde mit kreisförmiger… … Lexikon der gesamten Technik
Himmel [2] — Himmel. Hier als Sehraum betrachtet, bietet der Anblick des Firmamentes und der auf dasselbe projizierten Gegenstände für die Schätzung ihres[299] Ortes (Höhe über dem Horizont) und für diejenigen ihrer Größe gewisse Schwierigkeiten, die in Bd. 5 … Lexikon der gesamten Technik
Himmel — Himmel, der Raum, welchen das Auge in Form einer Wölbung über der Erdfläche erblickt und worin nicht nur diese selbst, sondern Sonne, Mond, die Planeten und das ungezählte Heer der Fixsterne schweben. Die Bläue des Himmels entsteht, nach der… … Damen Conversations Lexikon
Himmel — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Es waren viele Sterne am Himmel. • Die Alten glaubten, dass ihre Götter im Himmel lebten … Deutsch Wörterbuch
Himmel [1] — Himmel (Coelum), 1) der Raum über der, in den Gesichtskreis fallenden Erdoberfläche, in sofern er als ein Gesichtsgegenstand erscheint. Das Auge erblickt ihn nämlich in Form einer Wölbung; die, vom Horizont aufsteigend, sich über alle innerhalb… … Pierer's Universal-Lexikon
Himmel [2] — Himmel, Friedrich Heinrich, geb. 20. November 1765 zu Treuenbrietzen im Brandenburgischen; studirte in Halle Theologie, widmete sich aber, vom König Friedrich Wilhelm II. als geschickter Klavierspieler unterstützt, in Dresden unter Naumann, dann… … Pierer's Universal-Lexikon
Himmel [2] — Himmel, Friedrich Heinrich, Klavierspieler und Komponist, geb. 20. Nov. 1765 in Treuenbrietzen, gest. 8. Juni 1814 in Berlin, studierte in Halle Theologie, dann aber mit Unterstützung König Friedrich Wilhelms II. in Dresden unter Naumann Musik.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon