-
1 screw-up
прил. -
2 appel croisé
Action collective exécutée par deux joueurs lorsque le premier croise la course de son coéquipier et récupère le ballon au passage.Syn. appel croisé mAttacking move where a player runs from behind his team-mate to a position nearer the sideline and overtakes him to receive the ball.Syn. overlappingDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > appel croisé
-
3 brassard de capitaine
Bande d'étoffe portée au bras par le capitaine de l'équipe pendant le match, pour le distinguer des coéquipiers.Strip of elastic fabric worn by the team captain around his upper arm to distinguish him from the other players of his team.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > brassard de capitaine
-
4 clause de départ
Clause qui offre à un joueur la possibilité de mettre fin à son engagement quand il le souhaite, pour un montant prédéfini.Syn. clause libératoireDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > clause de départ
-
5 clause libératoire
Clause qui offre à un joueur la possibilité de mettre fin à son engagement quand il le souhaite, pour un montant prédéfini.Syn. clause libératoireDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > clause libératoire
-
6 coup du sombrero
Action qui consiste à passer le ballon au-dessus de l'adversaire et à le récupérer derrière lui.→ lobManoeuvre which involves playing the ball over an opponent's head and dashing around him to collect it.→ chipSyn. dink over a defenderDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > coup du sombrero
-
7 couvrir
Être prêt à reprendre la position d'un défenseur.Temporarily take over the place of a team-mate and back him up as he challenges an opposing player for the ball or is briefly out of position. -
8 déborder
-
9 dédoublement
Action collective exécutée par deux joueurs lorsque le premier croise la course de son coéquipier et récupère le ballon au passage.Syn. appel croisé mAttacking move where a player runs from behind his team-mate to a position nearer the sideline and overtakes him to receive the ball.Syn. overlappingDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > dédoublement
-
10 dernier défenseur
Joueur de champ qui, lors d'une attaque de l' équipe adverse, ne peut compter que sur l'assistance de son gardien de but.→ arrièreOutfield player who, as the opposing team attacks, has the support only of his own goalkeeper behind him.→ defenderDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > dernier défenseur
-
11 faute de dernier recours
Infraction commise dans la surface de réparation ou à proximité immédiate pour empêcher un joueur adverse de marquer, qui est sanctionnée avec un carton rouge.Last chance to stop an opposing player from scoring by committing a foul against him in or outside the penalty area, punishable by a red card.Syn. professional foulDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > faute de dernier recours
-
12 faute sur le gardien de but
Faute commise par un joueur qui empêche le gardien de but de lâcher le ballon des mains, qui botte ou tente de botter le ballon lorsque le gardien de but est en train de lâcher le ballon, ou qui entrave de façon antisportive les mouvements du gardien de but lors de l'exécution d'un corner.Infringement by a player to prevent a goalkeeper from releasing the ball from his hands, as well as kicking the ball or attempting to kick the ball when the goalkeeper is in the process of releasing it, or restricting the movement of the goalkeeper by unfairly impeding him at the taking of a corner kick.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > faute sur le gardien de but
-
13 garantie bancaire
Garantie délivrée par une banque suisse que doit fournir un agent de joueurs qui n'est pas en mesure de contracter une couverture d'assurance responsabilité civile professionnelle.Deposit into a Swiss bank made by a players' agent who cannot conclude a professional liability insurance policy in the country in which he passed the examination to cover any potential claims for compensation that may arise against him.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > garantie bancaire
-
14 libération des joueurs
Règle selon laquelle un joueur a le droit de jouer pour un autre club ou une autre association nationale, et selon laquelle les clubs sont tenus de mettre à disposition des joueurs pour les matches internationaux.Liberty granted to a player to enable him to play for another club or in another national association, or the obligation of a club to put a player at the disposal of the national association concerned for international matches.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > libération des joueurs
-
15 mise à disposition des joueurs
Règle selon laquelle un joueur a le droit de jouer pour un autre club ou une autre association nationale, et selon laquelle les clubs sont tenus de mettre à disposition des joueurs pour les matches internationaux.Liberty granted to a player to enable him to play for another club or in another national association, or the obligation of a club to put a player at the disposal of the national association concerned for international matches.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > mise à disposition des joueurs
-
16 neutraliser un joueur adverse
Empêcher un joueur adverse d'agir, le rendre inoffensif en contrecarrant ses efforts, ses tentatives.Make an opposing player ineffective by using defensive tactics that prevent him making a positive contribution to his team.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > neutraliser un joueur adverse
-
17 numéro du joueur
Numéro placé au centre sur le dos du maillot, qui ne doit comporter qu'une seule couleur, permettant l'identification du joueur, et qui doit correspondre au numéro indiqué sur la liste des joueurs.Syn. numéro du joueur mNumber appearing in one colour in the centre of the back of a player's shirt as a means of identifying him and corresponding to the information contained in the list of players.Syn. numberDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > numéro du joueur
-
18 numéro figurant au dos du maillot
Numéro placé au centre sur le dos du maillot, qui ne doit comporter qu'une seule couleur, permettant l'identification du joueur, et qui doit correspondre au numéro indiqué sur la liste des joueurs.Syn. numéro du joueur mNumber appearing in one colour in the centre of the back of a player's shirt as a means of identifying him and corresponding to the information contained in the list of players.Syn. numberDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > numéro figurant au dos du maillot
-
19 octroi de la licence
Attribution d'une licence à une personne physique qui a adressé une demande écrite à l'association nationale pour exercer l'activité d' agent de joueurs.Syn. octroi de licence mAct of delivering to an applicant a document conferring to him the right to act as a players' agent.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > octroi de la licence
-
20 octroi de licence
Attribution d'une licence à une personne physique qui a adressé une demande écrite à l'association nationale pour exercer l'activité d' agent de joueurs.Syn. octroi de licence mAct of delivering to an applicant a document conferring to him the right to act as a players' agent.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > octroi de licence
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Him — während eines Auftritts (2006) Gründung 1995 Genre Dark Rock, Alternative Rock Website … Deutsch Wikipedia
HIM — en 2008. Datos generales Origen Helsinki, Finlandia … Wikipedia Español
HIM — HIM … Википедия
HIM — is the objective form of he.Him or HIM may also refer to:Music* HIM (Finnish band), a Finnish Love metal band * HIM (Japanese Band),a J Rock band * HiM (American band), a post rock group from the United States of America * Him , a 1980 song by… … Wikipedia
him — [ weak ım, strong hım ] pronoun *** Him can be used in the following ways: as a pronoun, being the object form of he: I don t trust him. My sister plays tennis with him. in a one word answer or after the verb to be : Who said that? Him. I knew it … Usage of the words and phrases in modern English
Him — Him, pron. [AS. him, dat. of h[=e]. [root]183. See {He}.] The objective case of he. See {He}. [1913 Webster] Him that is weak in the faith receive. Rom. xiv. 1. [1913 Webster] Friends who have given him the most sympathy. Thackeray. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
him — W1S1 [ım strong hım] pron [object form of he ] [: Old English;] 1.) used to refer to a man, boy, or male animal that has already been mentioned or is already known about ▪ Are you in love with him? ▪ Why don t you ask him yourself? ▪ He repeated… … Dictionary of contemporary English
him — /him/, pron. 1. the objective case of he, used as a direct or indirect object: I ll see him tomorrow. Give him the message. 2. Informal. (used instead of the pronoun he in the predicate after the verb to be): It s him. It isn t him. 3. Informal.… … Universalium
him — [him] pron. [OE him, dat. of he, he, merged in sense with hine, acc. of he] objective form of HE1 [help him; give him the book ]: also used as a predicate complement with a linking verb, although this usage is objected to by some [ that s him ] … English World dictionary
HIM — … Deutsch Wikipedia
him — O.E. him, originally dative masc. and neut. of HE (Cf. he); beginning 10c. it replaced hine as masculine accusative, a regional process completed by 15c. The dative roots of the m ending are retained in German (ihm) and Dutch (hem). Hine persists … Etymology dictionary