Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

hf-elev

  • 1 ELEV

    превышение; ELEV
    Paсстoяниe пo вeртикaли oт срeднeгo урoвня мoря дo тoчки или урoвня зeмнoй пoвeрхнoсти или связaннoгo с нeй объектa.
    elevation; ELEV; gravity-related height
    The vertical distance of a point or a level, on or affixed to the surface of the earth, measured from mean sea level.
    (AN 3; AN 4; AN 10/I; PANS-ATM; PANS-OPS/I; PANS-OPS/II)
    Official definition added to AN 10/I by Amdt 71 (07/11/1996).

    Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > ELEV

  • 2 воспитанник

    Русско-норвежский словарь > воспитанник

  • 3 питомец

    Русско-норвежский словарь > питомец

  • 4 продолжатель

    elev, fortsetter

    Русско-норвежский словарь > продолжатель

  • 5 ученик

    elev, barbergutt, emning, læregutt, lærling, skolegutt, svenn

    Русско-норвежский словарь > ученик

  • 6 ученица

    elev, skolepike

    Русско-норвежский словарь > ученица

  • 7 ученик

    elev, lärling, lärjunge

    Русско-Шведский словарь > ученик

  • 8 воспитанник

    • elév
    • chovanec
    • schovanec
    • svěřenec
    • odchovanec
    • vychovanec

    Русско-чешский словарь > воспитанник

  • 9 ученик

    • elév
    • žák
    • školák
    • učeň
    • následovník
    • učedník

    Русско-чешский словарь > ученик

  • 10 возбуждённый

    elev; erutatud; erutus-

    Русско-эстонский словарь (новый) > возбуждённый

  • 11 приподнятый

    elev; ergas; lustakas; pidulik; ülev

    Русско-эстонский словарь (новый) > приподнятый

  • 12 ученик

    sb. discipel, elev, gratist, lærling
    * * *
    sb m adj
    1-2 ученический
    1 elev; skoleelev
    2 lærling
    3 discipel, elev.

    Русско-датский словарь > ученик

  • 13 П-296

    ПОЛЕ БРАНИ elev ПОЛЕ ЧЕСТИ obs, elev ПОЛЕ БИТВЫ (СРАЖЕНИЯ, БОЯ) NP only поле сражения can be used in pi fixed WO
    the territory on which a battle takes place
    field of battle
    battlefield battleground.
    ...Едва ли не в эту самую эпоху сложилась знаменитая пословица: шапками закидаем! - которая впоследствии долгое время служила девизом глуповских подвигов на поле брани (Салтыков-Щедрин 1). The famous saying "It's in the bag!" —which afterwards served for a long time as the motto for Foolovian exploits on the field of battle - must have arisen in this period (1 a).
    «Ужасно то, что красота есть не только страшная, но и таинственная вещь. Тут дьявол с богом борется, а поле битвы - сердца людей» (Достоевский 1). "The terrible thing is that beauty is not only fearful but also mysterious. Here the devil is struggling with God, and the battlefield is the human heart" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-296

  • 14 поле битвы

    ПОЛЕ БРАНИ elev; ПОЛЕ ЧЕСТИ obs, elev; ПОЛЕ БИТВЫ <СРАЖЕНИЯ, БОЯ>
    [NP; only поле сражения can be used in pi; fixed WO]
    =====
    the territory on which a battle takes place:
    - battleground.
         ♦...Едва ли не в эту самую эпоху сложилась знаменитая пословица: шапками закидаем! - которая впоследствии долгое время служила девизом глуповских подвигов на поле брани (Салтыков-Щедрин 1). The famous saying "It's in the bag!" - which afterwards served for a long time as the motto for Foolovian exploits on the field of battle - must have arisen in this period (1a).
         ♦ "Ужасно то, что красота есть не только страшная, но и таинственная вешь. Тут дьявол с богом борется, а поле битвы - сердца людей" (Достоевский 1). "The terrible thing is that beauty is not only fearful but also mysterious. Here the devil is struggling with God, and the battlefield is the human heart" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поле битвы

  • 15 поле боя

    ПОЛЕ БРАНИ elev; ПОЛЕ ЧЕСТИ obs, elev; ПОЛЕ БИТВЫ <СРАЖЕНИЯ, БОЯ>
    [NP; only поле сражения can be used in pi; fixed WO]
    =====
    the territory on which a battle takes place:
    - battleground.
         ♦...Едва ли не в эту самую эпоху сложилась знаменитая пословица: шапками закидаем! - которая впоследствии долгое время служила девизом глуповских подвигов на поле брани (Салтыков-Щедрин 1). The famous saying "It's in the bag!" - which afterwards served for a long time as the motto for Foolovian exploits on the field of battle - must have arisen in this period (1a).
         ♦ "Ужасно то, что красота есть не только страшная, но и таинственная вешь. Тут дьявол с богом борется, а поле битвы - сердца людей" (Достоевский 1). "The terrible thing is that beauty is not only fearful but also mysterious. Here the devil is struggling with God, and the battlefield is the human heart" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поле боя

  • 16 поле брани

    ПОЛЕ БРАНИ elev; ПОЛЕ ЧЕСТИ obs, elev; ПОЛЕ БИТВЫ <СРАЖЕНИЯ, БОЯ>
    [NP; only поле сражения can be used in pi; fixed WO]
    =====
    the territory on which a battle takes place:
    - battleground.
         ♦...Едва ли не в эту самую эпоху сложилась знаменитая пословица: шапками закидаем! - которая впоследствии долгое время служила девизом глуповских подвигов на поле брани (Салтыков-Щедрин 1). The famous saying "It's in the bag!" - which afterwards served for a long time as the motto for Foolovian exploits on the field of battle - must have arisen in this period (1a).
         ♦ "Ужасно то, что красота есть не только страшная, но и таинственная вешь. Тут дьявол с богом борется, а поле битвы - сердца людей" (Достоевский 1). "The terrible thing is that beauty is not only fearful but also mysterious. Here the devil is struggling with God, and the battlefield is the human heart" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поле брани

  • 17 поле сражения

    ПОЛЕ БРАНИ elev; ПОЛЕ ЧЕСТИ obs, elev; ПОЛЕ БИТВЫ <СРАЖЕНИЯ, БОЯ>
    [NP; only поле сражения can be used in pi; fixed WO]
    =====
    the territory on which a battle takes place:
    - battleground.
         ♦...Едва ли не в эту самую эпоху сложилась знаменитая пословица: шапками закидаем! - которая впоследствии долгое время служила девизом глуповских подвигов на поле брани (Салтыков-Щедрин 1). The famous saying "It's in the bag!" - which afterwards served for a long time as the motto for Foolovian exploits on the field of battle - must have arisen in this period (1a).
         ♦ "Ужасно то, что красота есть не только страшная, но и таинственная вешь. Тут дьявол с богом борется, а поле битвы - сердца людей" (Достоевский 1). "The terrible thing is that beauty is not only fearful but also mysterious. Here the devil is struggling with God, and the battlefield is the human heart" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поле сражения

  • 18 поле чести

    ПОЛЕ БРАНИ elev; ПОЛЕ ЧЕСТИ obs, elev; ПОЛЕ БИТВЫ <СРАЖЕНИЯ, БОЯ>
    [NP; only поле сражения can be used in pi; fixed WO]
    =====
    the territory on which a battle takes place:
    - battleground.
         ♦...Едва ли не в эту самую эпоху сложилась знаменитая пословица: шапками закидаем! - которая впоследствии долгое время служила девизом глуповских подвигов на поле брани (Салтыков-Щедрин 1). The famous saying "It's in the bag!" - which afterwards served for a long time as the motto for Foolovian exploits on the field of battle - must have arisen in this period (1a).
         ♦ "Ужасно то, что красота есть не только страшная, но и таинственная вешь. Тут дьявол с богом борется, а поле битвы - сердца людей" (Достоевский 1). "The terrible thing is that beauty is not only fearful but also mysterious. Here the devil is struggling with God, and the battlefield is the human heart" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поле чести

  • 19 троечник

    sb m
    elev som altid får karakteren tre; middelmådig elev.

    Русско-датский словарь > троечник

  • 20 превышение

    превышение; ELEV
    Paсстoяниe пo вeртикaли oт срeднeгo урoвня мoря дo тoчки или урoвня зeмнoй пoвeрхнoсти или связaннoгo с нeй объектa.
    elevation; ELEV; gravity-related height
    The vertical distance of a point or a level, on or affixed to the surface of the earth, measured from mean sea level.
    (AN 3; AN 4; AN 10/I; PANS-ATM; PANS-OPS/I; PANS-OPS/II)
    Official definition added to AN 10/I by Amdt 71 (07/11/1996).

    Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > превышение

См. также в других словарях:

  • elev — ELÉV, Ă, elevi, e, s.m. şi f. 1. Persoană care învaţă într o şcoală sau care este instruită de cineva; şcolar. 2. Persoană care urmează în concepţii şi în acţiuni pe maestrul său; discipol, învăţăcel, urmaş, adept. – Din fr. élève. Trimis de… …   Dicționar Român

  • elev — elev·ens·es; elev·en; elev·enth; …   English syllables

  • elev — abbrev. elevation * * * …   Universalium

  • elev — abbrev. elevation …   English World dictionary

  • elev — e|lev sb., en, er, erne, i sms. elev , fx elevplan, elevtal …   Dansk ordbog

  • elev. — elevation. * * * elev., elevation. * * * abbr. elevation …   Useful english dictionary

  • elev — abbreviation elevation …   New Collegiate Dictionary

  • elev. — elevation. * * * …   Universalium

  • elev — elevation, elevated, elevator …   Medical dictionary

  • ELEV — Extrusion Level (AutoCAD) …   Acronyms

  • elév — s. m., pl. elévi …   Romanian orthography

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»