Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

hervir+de

  • 1 POPOZOCA

    popozoca > popozoca-.
    *\POPOZOCA v.inanimé,
    1. \POPOZOCA bouillir avec bruit, en parlant d'un liquide.
    Esp., hervirse intensamente con ruido. Thelma D.Sullivan. Compendio 224.
    hervir la olla o cosa así (M).
    hervir con mucho ruido (Carochi Arte 73v).
    Angl., to boil hard, to foam (K).
    " popozocac in tezontli ", les pierres volcaniques se sont mises à bouillir. W.Lehmann 1938,62.
    *\POPOZOCA avec le préf.obj.indéfini tla-., c'est en train de bouillir.
    " iuhquin tlapopozoca ", comme si ça bouillait. Sah2,170.
    \POPOZOCA pousser de façon luxuriante, en parlant de la végétation.
    " popozocatoc ", est dit d'une végétation luxuriante dans Sah4,37.
    *\POPOZOCA animé, être hargneux, s'emporter.
    Form: intensitif sur pozôni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POPOZOCA

  • 2 APOZONI

    âpozôni > âpozôn.
    *\APOZONI v.inanimé, bouillir, en parlant d'un liquide.
    Angl., it boils, it bubbles. R.Joe Campbell 1997.
    " zan iuhqui in âpozôni cuacualaca huel tzoyôni âquîza ", asi se hierven, suenan al hervir, salen del agua bien cocidas - just as the water bubbles, boils, cooks well, the water is removed. Il s'agit de la préparation des racines de la plante mâticehuac.
    Cod Flor XI 172v = ECN9,200 = Sah11,182.
    Form: sur pozôni, élem.incorp. â-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > APOZONI

  • 3 AQUIZA

    âquîza > âquîz:
    *\AQUIZA v.i., assécher, enlever le liquide à moins qu'il ne faille comprendre retirer de l'eau.
    " zan iuhqui in âpozôni cuacualaca huel tzoyôni âquîza ", asi se hierven, suenan al hervir, salen del agua bien cocidas - just as the water bubbles, boils, cooks well, the water is removed. Il s'agit de la préparation des racines de la plante mâticêhuac.
    Cod Flor XI 172v = ECN9,200 = Sah11,182.
    Form: sur quîza, morph.incorp. â-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AQUIZA

  • 4 ATZOYONI

    âtzoyôni > âtzoyôn.
    *\ATZOYONI v.impers., s'évaporer par ébullition, en parlant de l'eau.
    Esp., se consume (el agua) por tanto hervir (T171).
    Angl., for water to boil away (K).
    Form: sur tzoyôni, morph.incorp. â-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATZOYONI

  • 5 CUACUALACA

    cuacualaca > cuacualaca-.
    *\CUACUALACA v.inanimé, tonner, ronfler, bruire, en parlant du liquide qui bout.
    " îpan pozôni in âtl, cuacualaca ", l'eau bouillonne autour de lui, elle fait de gros bouillons. Sah11,86.
    " pozôni cuacualaca in âtl ", l'eau bouillonne, elle fait de gros bouillons. Sah11,165.
    " pozôni in âtl momoloca cuacualaca, xixittomi xixitemomoloca ", l'eau écume, bouillonne, elle fait de gros bouillons, elle bout, elle bout bruyamment - the water foamed, kept surging, roared crackeled continually, crackled as it surged. Sah2,89.
    " in ihcuâc cuacualaca quiyahuitl, ihcuâc ihza, ihcuâc moolînia, ihcuâc mozcalia ", quand la pluie tambourine, alors il se réveille, alors il bouge, alors il ressuscite - cuando truena la Iluvia, entonces despierta, entonces se mueve, entonces resucita.
    Décrit le colibri, huitzitzili. Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Acad Hist MS 252v = Sah11,24.
    " zan iuhqui in apozôni cuacualaca huel tzoyôni âquiza ", asi se hierven, suenan al hervir, salen del agua bien cocidas - just as the water bubbles, boils, cooks well, the water is removed. Il s'agit de la préparation des racines de la plante maticehuac. Cod Flor XI 172v = ECN9,200 = Sah11,182.
    " tleco iucci îpan cuacualaca in tlapalli zacatlaxcalli ", la couleur jaune est cuite au feu, elle bout. Sah9,95.
    *\CUACUALACA v.i., ronfler.
    Angl., it roars. Est dit de la gorge, tozquitl. Sah10,108.
    " cuacualacatoc in cochi ", couché il ronfle quand il dort - he lay there rumbling as he slept. Sah3,36.
    *\CUACUALACA avec le préf. tla-. " tlacuacualaca ", il tonne.
    " in cequin zan huel cocochmiqui, tlacotalihui, tlacuacualaca ", some of there were in a deep sleep, snoring and rumbling. Sah4,103
    Form: expressif sur cualâni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUACUALACA

  • 6 CUACUALATZA

    cuacualatza > cuacualatz.
    *\CUACUALATZA v.inanimé, tonner, bruire, en parlant du liquide qui bout (Car.).
    "inin îpahyo in xiyôtl, in xixiyôtl, ca cuacualatza, quipalânaltia", celui ci est un remède contre les éruptions de la peau, contre la gale car il brûle, il les fait pourrir - este es medicina para los empeines, para la sarna, porque los hace hervir, los pudre. Est dit de la plante tlâlxiquipilli.
    Cod Flor XI 300r = ECN11,64.
    *\CUACUALATZA v.réfl. à sens passif, " mocuacualatza ", on le fait bouillir.
    Angl., it is boiled. Sah11,242.
    A propos de la préparation du colorant tezhuatl.
    Form: redupl. ou plutôt expressif peu usité sur cualâni (R.Siméon 359).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUACUALATZA

  • 7 PALANALTIA

    palânaltia > palânaltih.
    *\PALANALTIA v.t. tla-.,
    1.\PALANALTIA avec le préf.objet défini, faire pourrir, corrompre une chose.
    Esp., podrecer algo (M s palanaltia nic-.)
    "inin îpahyo in xîyotl, in xixiyôtl, ca cuacualatza, quipalânaltia", celui ci est un remède contre les éruptions de la peau, contre la gale car il brûle, il les fait pourrir - este es medicina para los empeines, para la sarna, porque los hace hervir, los pudre. Est dit de la plante tlâlxiquipilli.
    Cod Flor XI 300r = ECN11,64.
    " quiccuixîtia quipalânaltia in totlan ", elles gâtent, elles pourrissent les dents - they cause the teeth to soften, to decay. II s'agit de petites particules de viande. Sah10,146.
    2.\PALANALTIA avec le préf.objet indéfini, souffrir d'une infection des parties génitales.
    Esp., el que tiene podrido el miembro genital.
    tener podrido lo suyo (M s palanaltia nitla-).
    "tlapalânaltia", il ou elle a une infection des parties génitales.
    " in âquin tlapalânaltia cihuâtl ahnôzo oquichtli ", celui qui, homme ou femme, a une infection - one who has suppurating genitals. Sah11,185.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PALANALTIA

  • 8 POPOZOTZA

    popozotza > popozotz.
    *\POPOZOTZA v.t. tla-., faire bouillir fortement et avec bruit une chose.
    Esp., hervir algo intensamente y con ruido.
    Thelma D.Sullivan. Compendio 224.
    Form: causatif et intensitif sur pozôni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POPOZOTZA

  • 9 POZONI

    pozôni > pozôn.
    *\POZONI v.inanimé, bouillir, bouillonner, s'agiter, en parlant d'un liquide.
    Esp., hervir la olla o la mar (M).
    Angl., for something to boil, for the sea to be turbulent (K).
    'pozôni' se réfère à l'ébullition elle-même, 'cualâni' au bruit qui accompagne l'ébullition.
    " têpan pozôniya ", elle bouillonnait autour de quelqu'un.
    Est dit de Chalchiuhtli îcue qui incarne ici l'eau. Sah1,21.
    " îpan pozôni in âtl, cuacualaca ", l'eau bouillonne autour de lui, elle fait de gros bouillons. Sah11,86.
    " pozôni cuacualaca in âtl ", l'eau bouillonne, elle fait de gros bouillons. Sah11,165.
    " pozôn in âtl ", l'eau se mit à bouillonner.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.
    " cencah pozôni, mocuêyôtia in hueyi âtl ", la lagune bouillonne fort, elle fait des vagues.
    Quand le grébe, acihtli, appelle le vent. Sah11,31.
    " pozôni in âtl momoloca cuacualaca, xixittomi xixitemomoloca ", l'eau écume, bouillonne, elle fait de gros bouillons, elle bout, elle bout bruyamment - the water foamed, kept surging, roared crackeled continually, crackled as it surged. Sah2,89.
    *\POZONI v.i., être enflammé de colère.
    Esp., enojarse mucho (M).
    Angl., to get very angry (K).
    " pozônih ", ils écument de rage. Sah12,57.
    " cencah pozôni ", il est hargneux, emporté, dur, désagréable dans ses paroles (Olm.).
    Note: attesté par Carochi Arte 73v.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POZONI

  • 10 POZONIA

    pozônia > pozônih.
    *\POZONIA v.t. tla-., faire cuire, faire bouillir, écumer une chose (S).
    Esp., cozer algo en olla, o caldera, o hacer hervir alguna cosa, o hacer espuma (M).
    lo hierve (T198)
    Angl., to boil something (K).
    *\POZONIA v.t. tê-., entrecouper, interrompre quelqu'un (S).
    Note: manque en Molina II 83r.
    Form: causatif de pozôni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POZONIA

  • 11 TEACUACUALATZ

    têâcuacualatz, pft. sur âcuacualatza.
    Qui fait bouillir les gens.
    Esp., lo que hace hervir a la gente.
    Décrit les effets de l'indigestion de cresson d'eau, mexixin.
    CF XI 137r = ECN11,82 = Acad Hist MS 236r = Sah11,72.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEACUACUALATZ

  • 12 TZOYONI

    tzoyôni > tzoyôn.
    *\TZOYONI v.inanimé, se frire, se cuire,
    Esp., freirse algo. Molina II 153r.
    " tzoyôni ", se recuece. Cod Flor XI 149r = ECN9,158.
    " in îahmatlapal troyônîz îhuân in îxôchyo ", its leaves and its blossoms are to be cooked. Sah11,175.
    " zan iuhqui in âpozôni cuacualaca huel tzoyôni âquîza ", asi se hierven, suenan al hervir, salen del agua bien cocidas - just as the water bubbles, boils, cooks well, the water is removed.
    Il s'agit de la préparation des racines de la plante mâticêhuac.
    Cod Flor XI 172v = ECN9,200 = Sah11,182.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZOYONI

См. также в других словарях:

  • hervir — (Del lat. fervēre). 1. intr. Dicho de un líquido: Producir burbujas por la acción del calor. 2. Dicho de un líquido: Producir burbujas por fermentación u otra causa. 3. Dicho del mar: Ponerse sumamente agitado, haciendo mucho ruido y espuma. 4.… …   Diccionario de la lengua española

  • hervir — verbo transitivo 1. Calentar (una persona) [un líquido] hasta que llega a la ebullición: Calienta el café, pero no lo dejes hervir. 2. Mantener (una persona) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • hervir — Se conjuga como: sentir Infinitivo: Gerundio: Participio: hervir hirviendo hervido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. hiervo hierves hierve hervimos hervís… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • hervir — Como intransitivo, dicho de un líquido, ‘producir burbujas por efecto del calor o de la fermentación’ y, como transitivo, ‘hacer hervir [un líquido]’. Verbo irregular: se conjuga como sentir (→ apéndice 1, n.º 53) …   Diccionario panhispánico de dudas

  • hervir — (Del lat. fervere.) ► verbo intransitivo 1 Moverse un líquido agitadamente por la acción del calor o por fermentación: ■ el agua todavía no hierve. SE CONJUGA COMO sentir SINÓNIMO borbollar [borbotear] bullir ► verbo trans …   Enciclopedia Universal

  • HERVIR — (Del lat. fervere.) ► verbo intransitivo 1 Moverse un líquido agitadamente por la acción del calor o por fermentación: ■ el agua todavía no hierve. SE CONJUGA COMO sentir SINÓNIMO borbollar [borbotear] bullir ► verbo trans …   Enciclopedia Universal

  • hervir — v (Se conjuga como sentir 9a) 1 intr Burbujear y vaporizar un líquido cuando ha alcanzado una alta temperatura: hervir el agua, hervir el mercurio 2 tr Calentar un líquido hasta que burbujee y vaporice: Hay que hervir la leche 3 tr Poner algo en… …   Español en México

  • hervir — {{#}}{{LM H20091}}{{〓}} {{ConjH20091}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynH20606}} {{[}}hervir{{]}} ‹her·vir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un líquido,{{♀}} moverse agitadamente y formando burbujas por efecto de la alta temperatura o de la… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • hervir — (v) (Intermedio) alcanzar una temperatura tan alta que en la superficie de un líquido se producen burbujas; bullir Ejemplos: Cuando hierva la sopa, puedes añadir otros ingredientes. El agua hierve, podemos hacer el café. Sinónimos: bullir (v)… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • hervir de celos — sentir muchos celos; cf. hervir de rabia; la Panchita hervía de celos al verlos juntitos de la manitos al Rodrigo con la Nancha , parece que hirvieras de celos; pero si es tu ex, ¿no? Por supuesto que puede meterse con quien quiera… y tú lo mismo …   Diccionario de chileno actual

  • hervir de rabia — enfurecer; enrabiarse; sentir mucha rabia; cf. tirarse de las mechas, arrancarse las mechas, calentarse, hervir de celos, hervirle la mierda; hervía de rabia al ver su auto nuevo rayado por todas partes con grafiti …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»