Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

helyet+foglalni

  • 1 tessék csak helyet foglalni!

    just sit down please!

    Magyar-ingilizce szótár > tessék csak helyet foglalni!

  • 2 tessék helyet foglalni

    please be seated

    Magyar-ingilizce szótár > tessék helyet foglalni

  • 3 foglalni

    állást \foglalni
    занимать позицию по вопросу
    helyet \foglalni
    занимать место
    magaban \foglalni
    заключить в себе
    * * *
    формы глагола: foglalt, foglaljon
    1) vmibe вставля́ть/-та́вить (в рамку и т.п.)
    2) брони́ровать/заброни́ровать (столик и т.п.)
    3)

    magába(n) foglalni — включа́ть в себя́; заключа́ть в себе́

    Magyar-orosz szótár > foglalni

  • 4 hely

    * * *
    формы: helye, helyek, helyet
    1) ме́сто с

    hellyel kínálni vkit — предлага́ть/-ложи́ть сесть кому

    helyet foglalni — занима́ть/-ня́ть ме́сто

    szabad ez a hely? — (ме́сто) не за́нято?

    2) ме́стность ж

    lakott helyнаселённый пункт м; населённая ме́стность ж

    3) до́лжность ж, пост м, ме́сто с
    * * *
    [\helyet, \helye, \helyek] 1. (térbeli) место, пункт, точка; (helység, vidék) местность;

    eldugott/isten háta mögötti \hely — трущоба, уголок; медвежий угол;

    előfordulási \hely (pl. ásványé) — местонахождение; keletkezési \hely — очаг;

    kietlen/

    sivár \hely — пустынная местность;

    lakott \hely — населенный пункт; населенное место; magányos (kis) \hely — уединенное место; укромное местечко; rendeltetési \hely — место назначения; az áru rendeltetési \helye — место сдачи товара; a számára kijelölt \hely — отведённое ему место; születési \hely — месторождение; tartózkodási \hely — местопребывание; távoleső \hely ( — отдаленный) угол; távoleső \helyén {isten háta mögött) — у черта на куличках; üres \hely {lakatlan} — пустое место; \helyben — на месте; (postai küldeményen) здесь; \helyben vagyunk (megérkeztünk) — вот мы и на месте; egy \helyben áll — стоять на месте; egy \hely ben topog — топтаться на месте; ez az állás \helyben lakáshoz van kötve — эта должность связана с пропиской по мести жительства; \helybői ugrás — прыжок без разбега; \helybői vágtába {lovat beugrat) — с места в карьер; \helyhez köt {helyét megállapítja) — локализовать, локализировать; \helyhez kötött (állandó) — стационарный; (elhatárolt) локализованный; \helyhez kötött munka — стационарная работа; \helyhez kötöttség — стационарность; \helyhez szállítás (pl. poggyászé) — подноска; a \helyén — на месте; a könyv. nincs a \helyén — книга не на месте; megfelelő \helyre áll/kerül — расставляться/расставиться; egyik \helyről a másikra megy — переходить/перейти с места на место; egy kis \helyet hagyva — отступи; szabad \helyet hagy vminek — оставлять свободное место для чего-л. vminek a \helyét megállapítja локализировать; (átv. is) tudja a \helyét знать своё место; \helyét váltogatja — изменить (своё) место; маневрировать; \helyét változtatja — перемещаться/переместиться; (vándorol) tud. мигрировать;

    2. (ülőhely, férőhely) место;

    fenntartott \hely (vki számára) ( — за)бронированное место (для кого-л.); гостевое место;

    helyjegyes \hely vasút. — плацкартное место; kétrubeles \hely (színházban) — место в два рубли; itt bőven van \hely — здесь много (свободных) мест; kevés/szűk a \hely — тесно; költ. а nagy világon e kívül.nincsen számodra \hely — на целом свете для тебя много места нет; nem maradt több \hely — не осталось больше места; nincs \hely leülni/állni — негде приткнуться; nincs \helye — не место кому-л.; önnek itt nincs \helye — вам тут не место; kemény \helyén alszik — спать на жёстком; \helyén marad — остаться на месте; nem a \helyéré ült — он сел не на своё место; \helyet ad/csinál vkinek — давать место кому-л.; átadja a \helyét vkinek — уступать место кому-л.; \helyet cserélnek — меняться местами; \helyet enged — сторониться/посторониться; (összébb húzódik) тесниться/потесниться; elfoglalja vkinek a \helyét — сменить/ сменить; a \helyeket elfoglalják — усаживаться по местам; \helyét el sem hagyva — не схода с места; fenntartja \helyét — оставлять за собой место; \helyet foglal — занимать/занять место; (leül) усаживаться/усесться; három ember számára kell \helyet készíteni — надо приготовить помещение на троих; nagy \helyet foglal el — занимать большое место; tessék \helyet foglalni — прошу занять место! садитесь; \helyet kérek! — посторонитесь!; \helyet talál magának — помещаться/поместиться, уме щаться/уместиться, размещаться/разместиться, уставляться/уставиться; menjenek a \helyetekre! — по местам;

    hellyel kínál vkit (leültet) предложить кому-л. сесть; усаживать/усадить кого-л.;
    3. (helyiség) помещение;

    kétes hírű \hely — притон;

    nyilvános \hely — публичное место; kétes \hely tulajdonosa — притоносодержатель h., (nő) притоносодержательница;

    4. nyomd. (üresen hagyott, pl. szövegben) пропуск, пробел;

    fejezetcímek és szöveg közti üres \hely — воздух;

    egy kis \helyet hagyva kezdi a sort — начать строку отступи;

    5. (állás, munkahely) должность, пост, место;

    jó kis \hely (jó állás) — тёплое местечко;

    jövedelmező \hely — доходное место; üres \hely (felveendő tanulók számára) — вакансия; még nincs \helye (állása) — не иметь должности; vki, vmi \helyebe — на смену кому-л., чему-л.; vki \helyebe áll/lép — сменить/сменить; vezető \helyén szolgál — он занимает руководящую должность; mindenki a maga \helyén — каждый на своём посту; \helyén marad — оставаться на посту; ő — а \helyén van он на своём посту; vkinek a \helyéré áll — заменить/заменить кого-л.; vezető \helyre állít vkit — поставить кого-л. на руководящий пост; a cikk nem kapott \helyet ebben a számban — статьи не поместилась в этом номере; \helyet talál (vkinek/vminek) — умещать/уместить;

    6.

    átv., hiv. (hatóság, hivatal) illetékes \hely — компетентное учреждение;

    az illetékes /a megfelelő \helyre (pl. irányít) — по принадлежности;

    7. átv. (sp. is) (sorrendi) место;

    első \helyén áll — занимать/занять первое место;

    első \helyre került a versenyben — в соревновании он вышел на первое место; átadja \helyét (váltáskor) — сменяться/смениться;

    8.

    átv. nincs \helye vminek — не место/нет места чему-л.;

    ennek itt semmiképp sincs \helye — здесь это неуместно; fellebezésnek \helye nincs — не подлежащий апелляции; ilyesminek nálunk nem lehet \helye — подобному у нас не должно быть места; itt nincs \helye annak, hogy hivatalos ügyekről tárgyaljunk — здесь ни место разговорам о делах; vki \helyében — на месте кого-л.; az ön \helyében — на вашем месте; mit tett volna ön az én \helyemben ! — что вы сделали бы на моём месте? \helyén van az esze иметь голову на плечах; \helyén van a szíve
    a) (bátor ember) — быть не трусливого десятка;
    b) (jólelkű ember) у него добрая душа/доброе сердце;
    nem \helyén való — не к месту;
    nem \helyén való módon — ни к селу ни к городу; megjegyzését rossz \helyre címezte/biz. adresszálta — ваше замечание сделано не по адресу; \helyet ad az ifjúságnak — дать дорогу молодёжи; \helyet ad a kérésnek — удовлетворить/удовлетворить просьбу/желание; nem leli/találja \helyét — у него сердце v. душа не на месте; не находить себе места; megállja a \helyét — быть на высоте своего положения

    Magyar-orosz szótár > hely

  • 5 tessék

    * * *
    1)

    tessék! — пожа́луйста!; прошу́ (вас)!

    tessék a jegyet! — получи́те биле́т!

    tessék belépni! — войди́(те)!, проходи́(те)!

    2) слу́шаю! ( при телефонном разговоре); возьми́(те)!
    3)

    tessék? — (прости́те,) как вы сказа́ли? что-что́?

    * * *
    1. (feleletként) пожалуйста! прошу (вас)! Legyen szíves, adja ide a kést! — Tessék, (itt van)! Дайте мне, пожалуйста, нож! — Пожалуйста! Bejöhetek? Tessék! Можно войти ? — Пожалуйста !;
    2. (parancsoljon) пожалуйста, rég. изволь! извольте! сделайте одолжение!;

    \tessék befáradni az ebédlőbe! — пожалуйте в столовую!;

    \tessék bejönni! — войдите, пожалуйста!; \tessék bemenni! — заходите, пожалуйста !; \tessék helyet foglalni/leülni! — садитесь, пожалуйста ! прошу сесть!; \tessék kérem ! — милости просим!; \tessék kifáradni! — потрудитесь выйти !; \tessék mondani — скажите, пожалуйста!; \tessék szíves lenni — будьте так добры; idejétjen \tessék szólni! — скажите во-время!; \tessék csak türelemmel lenni! — наберитесь, пожалуйста, терпения!; ne \tessék haragudni! — не сердитесь, пожалуйста!;

    3.

    \tessék csak ! (ne zavartassa magát !} — не стесняйтесь! 4. \tessék ! (a hívott fél jelentkezése a telefonban) да ! слушаю! 5. (kérdésben) \tessék ? что такое ? \tessék ? nem értettem! что/а? не понял ! 6. (boszszankodás kifejezésére) не угодно ли; по \tessék, itt van! нате!;

    lekéstem a vonatról, most aztán, \tessék, várhatok egy egész órát — опоздал на поезд, теперь, не угодно ли, целый час ждать

    Magyar-orosz szótár > tessék

  • 6 место

    férőhely alkalmazás ülés
    hely
    * * *
    с
    1) hely; táj

    в друго́м ме́сте — másutt, más helyen

    ме́ста́ми — helyenként

    2) ( v-nek) a helye

    положи́ть на ме́сто — helyre tenni

    занима́ть ме́сто — helyet foglalni

    3)

    име́ть ме́сто — történni, végbemenni; megtartani ( vmit)

    4) (работа, должность) alkalmazás, hely

    получи́ть ме́сто — állást kapni

    5) спорт hely(ezés)

    Русско-венгерский словарь > место

  • 7 parancsol

    mit \parancsol
    угодно что Вам \parancsol?
    * * *
    [\parancsolt, \parancsoljon, \parancsolna]
    I
    ts. 1. прика зывать/приказать, велеть v. vál. повелевать/ повелеть;

    ágyba \parancsolja a gyerekeket — приказать детям ложиться спать;

    ki \parancsol itt? — кто здесь хозяин? itt én \parancsolok! здесь хозяин я!; tegyen úgy, ahogy \parancsoljak — делайте, как вам велено;

    2. átv. (diktál, előír) диктовать;

    a jó ízlés azt \parancsolja, hogy — … приличие требует + inf. v. чтобы…;

    ezt \parancsolja nekünk a kötelesség — это повелевает наш долг; ezt \parancsolja a lelkiismeret — так повелевает совесть;

    3. (kelt) внушать;

    tiszteletet \parancsol — внушать уважение;

    4. (kíván) приказывать/приказать;

    mit \parancsol ? — что прикажете? чего изволите? что вы хотите? mit \parancsolsz. a kávéhoz что ты желаешь к кофе ? nem \parancsol egy kis tejet inni ? не угодно ли вам выпить молока? hová- ? куда изволите (ехать) ? ahogy \parancsolja как (вы) прикажете!;

    tessék \parancsolni — прошу, пожалуйста; я к вашим услугам;

    5.

    (üzletben) \parancsol ? — что вам угодно? nem tetszik már \parancsolni semmit? больше ничего не желаете? 6. \parancsoljon! пожалуйста! извольте! (étel kínálásánál) кушайте, пожалуйста!;

    \parancsoljanak az asztalhoz fáradni! — пожалуйте к столу!;

    \parancsol (nak) egy kis bort? хотите немножко вина? \parancsoljon helyet foglalni садитесь, пожалуйста!
    II

    tn. 1. (engedelmességre bír) ennek a gyereknek nem lehet \parancsolni — этому ребёнку нельзя приказывать;

    nem \parancsolhatsz nekem — ты мне не указчик;

    2.

    \parancsoljon velem! — я к вашим услугам! я вас слушаю!;

    3.

    (tessék?) \parancsolsz? — что-что? как?

    Magyar-orosz szótár > parancsol

  • 8 just\ sit\ down\ please!

    ülj csak le!, tessék csak helyet foglalni!

    English-Hungarian dictionary > just\ sit\ down\ please!

  • 9 please\ be\ seated

    English-Hungarian dictionary > please\ be\ seated

  • 10 занимать место

    foglalni helyet \занимать место

    Русско-венгерский словарь > занимать место

  • 11 foglal

    [\foglalt, \foglaljon, \foglalna]
    I
    ts. 1. (elfoglal) занимать/занять;

    a parasztság földet \foglal magának — крестьянство занимает землю;

    helyet \foglal (leül) — занять место; сесть, усаживаться/ усесться; (több személy) рассаживаться/ рассесться; \foglaljon helyet! — садитесь, пожалуйста! присядьте!;

    az asztal mellett foglal helyet занять место за столом;

    helyet \foglal az elnökségben — занять место в президиуме;

    a szobor két oszlop között \foglal helyet — памятник стоит v. нахо

    дится между двумя столбами;
    2. {lefoglal} занимать/занять;

    helyet \foglal (biztosít) — забронировать место;

    helyet \foglal vkinek — приберечь место кому-л.; занять место для кого-л.; egy nőismerősének széket \foglal — занимать/занять стул для знакомой; szobát \foglal — занять комнату;

    3. vmit vmibe вставлять/вставить во что-л.;

    az ametisztet a gyűrűbe \foglalja — вделывать аметист в кольцо;

    keretbe \foglal — вставлять v. брать в рамку; обрамлять/обрамить; átv. aranyba kellene \foglalni — надо его озолотить;

    4.

    magában \foglal — заключать в себе; включать, охватывать/ охватить, причислять/причислить, вмещать/ вместить, содержать;

    Nagy-Budapest az összes elővárosokat magában \foglalja — Большой Будапешт включает все пригороды;

    5.

    forrást \foglal — каптировать источник;

    6.

    állást \foglal — высказываться/ высказаться; выражать/выразить свою точку зрения;

    állást \foglal vmivel kapcsolatban — определить своё отношение к чему-л.; a határozati javaslat mellett \foglal állást — высказызаться/высказаться за предложенную резолюцию; állást \foglal vmely kérdésben — высказываться/высказаться по вопросу;

    7.

    átv. egységbe \foglal — собрать воедино что-л.;

    imájába \foglal — упоминать в молитве; írásba \foglal — письменно излагать/изложить; оформлять/ оформить; jobb ezt írásba \foglalni — лучше изложить это на бумаге; jegyzékbe \foglal vmit — включать/включить v. вносит что-л. в список; (katalogizál) каталогизировать; képletbe \foglal — дать формулу; a tervet számokba \foglalja — выражать/выразить план в цифрах; szavakba \foglal — выражать в словах v. словами; a statisztikai adatokat táblázatba \foglalja — сводить статистические данные в таблицу; törvénybe \foglal — внести в законодательство; узаконить;

    II
    tn., jog. {lefoglal} налагать/наложить арест (на имущество)

    Magyar-orosz szótár > foglal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»