-
81 se faire gloire de ...
(se faire (une) gloire de...)1) (тж. faire/tirer gloire) гордиться, кичиться чем-либоJamais je ne m'étais senti tant de courage: je me faisais une gloire de vous le montrer... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Никогда еще я не был так полон мужества, и я с гордостью старался выказать его перед вами...
... je me faisais gloire de défendre nos racines et pourtant jamais je n'eus l'idée de me glorifier. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... я считал для себя большой честью защищать наши клубни картофеля, но мне никогда не приходило в голову ставить это себе в заслугу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire gloire de ...
-
82 se faire un droit de
Mais je n'ai pas tardé de connaître qu'en se faisant un droit d'être obéis les enfants sortaient de l'état de nature presque en naissant, et contractaient nos vices par notre exemple... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Но я быстро понял, что дети, считающие послушание своим долгом почти с самого рождения, лишались своего естественного состояния и, следуя нашему примеру, приобретали наши пороки...
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire un droit de
-
83 se faire un métier de ...
взять (себе) за правило, взять (себе) в привычку; сделать своей специальностью... on n'a point ici la maxime que j'ai vue régner à Paris et à Londres, de choisir des domestiques tout formés, c'est-à-dire des coquins déjà tout faits, de ces coureurs de conditions, qui dans chaque maison qu'ils parcourent, prennent à la fois les défauts des valets et des maîtres, et se font un métier de servir tout le monde sans jamais s'attacher à personne. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... здесь не придерживаются правила, которое, как я заметил, господствует в Париже и Лондоне, где принято брать только опытных слуг, то есть опытных мошенников, эдаких искателей легкого заработка, которые, пожив некоторое время в любом доме, усваивают пороки и слуг и хозяев и берут себе за правило служить всем, не привязываясь ни к кому.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire un métier de ...
-
84 se faire une fête de ...
1) предвкушать удовольствие; заранее радоваться чему-либо... Je me faisais une fête de ce petit voyage qui t'a toi-même si souvent tentée. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... Я предвкушала удовольствие от этой поездки, которая так часто соблазняла и тебя.
Il m'a annoncé hier au soir que, si on ne lui donnait pas son congé, comme prévu, il préférerait renoncer à sa place qu'à un voyage dont il se fait fête depuis longtemps... (G. Simenon, Le Fils Cardinaud.) — Он объявил мне вчера вечером, что если ему не предоставят отпуск как предусмотрено, то он скорее предпочтет отказаться от места, нежели от поездки, которую он заранее предвкушал...
2) воспринимать как праздник, развлечениеMais Christophe... avait un tel besoin de gaieté qu'il se faisait presque une fête de ces retours bruyants du père. (R. Rolland, L'Aube.) — Но жажда веселья была так сильна в Кристофе, что он воспринимал каждое шумное возвращение отца почти как праздник.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire une fête de ...
-
85 se percer le cœur
пронзить себе сердце, покончить с собой, наложить на себя руки... celle à qui chaque instant de ma vie j'offre des adorations eût été en butte à mes outrages? Non, je me serais percé le cœur mille fois avant qu'un projet si barbare en eût approché. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... та, перед которой я преклоняю колени каждое мгновение моей жизни, стала жертвой моего нечестия? Нет, я бы скорей тысячу раз пронзил себе сердце, прежде чем решиться на такое злодейство.
-
86 tenir lieu de ...
заменять, замещать... Elle me tenait lieu de toute ma famille. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... Она заменяла мне всю мою семью.
L'officier râlait dans un cube de pierre qui ressemblait déjà à un tombeau et qui lui tenait lieu de chambre. (P. Mac Orlan, La Bandera.) — Офицер хрипел, находясь в каком-то каменном кубе, напоминавшем склеп и служившим ему комнатой.
-
87 tirer les larmes
(tirer les [или des] larmes (des yeux))... Julie vient de recevoir là-dessus de ce vieux domestique une lettre à tirer des larmes. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... По этому поводу Юлия получила от своего старого слуги письмо, которое нельзя было читать без слез.
-
88 tout bien pesé
loc. adv.все взвесив, после зрелого размышленияPendant la longue conversation qui suivit, Hervé la trouva sage, détendue et pensa que, tout bien pesé, son maître était en bonnes mains. (A. Maurois, Les Roses de septembre.) — Во время последовавшей за этим долгой беседы Эрве нашел, что она была разумной и приятной в общении, и решил, взвесив все за и против, что его учитель попал в хорошие руки.
Ce moyen paraît cruel; je ne l'ai pris qu'avec répugnance. Cependant, tout bien pesé, je crois rendre service à Laura elle-même. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Этот способ кажется жестоким, я с отвращением к нему прибегаю. Однако после зрелого размышления мне кажется, что это пойдет на пользу Лоре.
-
89 колибри-шмель
nornit. colibri héloïse (Atthis heloisa) -
90 колибри-эльф
nornit. colibri héloïse (Atthis heloisa) -
91 AYOHPALHUITZILIN
ayohpalhuitzilin:Désigne une variété de colibris.Cf. Atthis heloisa heloisa.Angl., Heloise hummingbird.Décrit en Sah11,24.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOHPALHUITZILIN
-
92 Eloisa
-
93 Eloise
[͵eləʹi:z] = Heloise -
94 Eloísa
f.1 Heloise.2 Eloisa. -
95 Eloise
[elə'iːz]= Heloise -
96 Atthis heloisa
—1. LAT Atthis heloisa (.Lesson et Delattre)2. RUS колибри-эльф m, колибри-шмель m3. ENG bumblebee hummingbird4. DEU Heloisaelfe f5. FRA colibri m héloiseVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Atthis heloisa
-
97 hummingbird, bumblebee
—1. LAT Atthis heloisa (.Lesson et Delattre)2. RUS колибри-эльф m, колибри-шмель m3. ENG bumblebee hummingbird4. DEU Heloisaelfe f5. FRA colibri m héloiseПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > hummingbird, bumblebee
-
98 Heloisaelfe
—1. LAT Atthis heloisa (.Lesson et Delattre)2. RUS колибри-эльф m, колибри-шмель m3. ENG bumblebee hummingbird4. DEU Heloisaelfe f5. FRA colibri m héloiseFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Heloisaelfe
-
99 колибри-шмель
—1. LAT Atthis heloisa (.Lesson et Delattre)2. RUS колибри-эльф m, колибри-шмель m3. ENG bumblebee hummingbird4. DEU Heloisaelfe f5. FRA colibri m héloiseDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > колибри-шмель
-
100 колибри-эльф
—1. LAT Atthis ( Reichenbach)2. RUS колибри-эльф m3. ENG —4. DEU —5. FRA —1. LAT Atthis heloisa (.Lesson et Delattre)2. RUS колибри-эльф m, колибри-шмель m3. ENG bumblebee hummingbird4. DEU Heloisaelfe f5. FRA colibri m héloiseDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > колибри-эльф
См. также в других словарях:
Heloise — Héloïse Pour les articles homonymes, voir Héloïse (homonymie). Sommaire 1 Sens et origine 2 Variantes linguistiques 3 … Wikipédia en Français
HÉLOÏSE — (1101 1164) Née au début du XIIe siècle, Héloïse passe son enfance et son adolescence au couvent d’Argenteuil puis à Paris, chez le chanoine Fulbert, son oncle; elle est l’élève, puis devient la maîtresse d’Abélard (dont elle a un fils, nommé… … Encyclopédie Universelle
Heloise — bezeichnet: Heloisa, Ehefrau des Peter Abaelard Julie oder Die neue Heloise, Briefroman von Rousseau (1761). Titelanspielung auf Abälard und Héloïse. Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mi … Deutsch Wikipedia
Heloïse — Heloïse, die Geliebte Peter Abälards (s. d.). – Die neue H. (»La nouvelle Héloïse«), franz. Roman in Form eines Briefwechsels (1761), von Jean Jacques Rousseau (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Héloïse — f French: variant of ÉLOISE (SEE Éloise), which enjoyed a revival of popularity in the 18th century after publication of Rousseau s philosophical novel La Nouvelle Héloïse (1761) … First names dictionary
Héloise — [elɔ iːz], französische Nonne, * Paris 1101, ✝ Kloster Le Paraclet (bei Nogent sur Seine) 1164; Schülerin, Geliebte und heimliche Gemahlin des Abaelardus; nach dem unglücklich verlaufenen Liebesverhältnis wurde sie Äbtissin des Klosters Le… … Universal-Lexikon
Heloise — Heloise, geb. 1105, Nichte des Canonicus Fulbert, liebte u. heirathete insgeheim Abälard, den ihr Oheim deshalb entmannen ließ. Beide Gatten gingen hierauf ins Kloster, u. H. war Anfangs Priorin in Argenteuil, dann erste Äbtissin in Paraclet; sie … Pierer's Universal-Lexikon
Heloise — Heloise, s. Abälard … Kleines Konversations-Lexikon
Heloise — Heloise, siehe Abaillard … Damen Conversations Lexikon
Heloise — Heloise, s. Abälard … Herders Conversations-Lexikon
Heloise — [hel΄ō ēz′, hel′ō ēz΄] n. a feminine name: see ELOISE … English World dictionary