Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

held+on

  • 21 κατασχετέον

    κατασχετέον
    to be held fast: masc acc sg
    κατασχετέον
    to be held fast: neut nom /voc /acc sg
    κατασχετέος
    to be held fast: masc acc sg
    κατασχετέος
    to be held fast: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > κατασχετέον

  • 22 αδοξή

    ἀδοξάζω
    fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀδοξάζω
    fut ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀδοξέω
    to be held in no esteem: pres subj mp 2nd sg
    ἀδοξέω
    to be held in no esteem: pres ind mp 2nd sg
    ἀδοξέω
    to be held in no esteem: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αδοξή

  • 23 ἀδοξῇ

    ἀδοξάζω
    fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀδοξάζω
    fut ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀδοξέω
    to be held in no esteem: pres subj mp 2nd sg
    ἀδοξέω
    to be held in no esteem: pres ind mp 2nd sg
    ἀδοξέω
    to be held in no esteem: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀδοξῇ

  • 24 αδοξούμεν

    ἀ̱δοξοῦμεν, ἀδοξέω
    to be held in no esteem: imperf ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀδοξέω
    to be held in no esteem: pres ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀδοξέω
    to be held in no esteem: imperf ind act 1st pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > αδοξούμεν

  • 25 ἀδοξοῦμεν

    ἀ̱δοξοῦμεν, ἀδοξέω
    to be held in no esteem: imperf ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀδοξέω
    to be held in no esteem: pres ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀδοξέω
    to be held in no esteem: imperf ind act 1st pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἀδοξοῦμεν

  • 26 ελλογιμώτερον

    ἐλλόγιμος
    held in account: masc acc comp sg
    ἐλλόγιμος
    held in account: neut nom /voc /acc comp sg
    ἐλλόγιμος
    held in account: adverbial

    Morphologia Graeca > ελλογιμώτερον

  • 27 ἐλλογιμώτερον

    ἐλλόγιμος
    held in account: masc acc comp sg
    ἐλλόγιμος
    held in account: neut nom /voc /acc comp sg
    ἐλλόγιμος
    held in account: adverbial

    Morphologia Graeca > ἐλλογιμώτερον

  • 28 ελλογίμω

    ἐλλόγιμος
    held in account: masc /fem /neut nom /voc /acc dual
    ἐλλόγιμος
    held in account: masc /fem /neut gen sg (doric aeolic)
    ——————
    ἐλλόγιμος
    held in account: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > ελλογίμω

  • 29 ενδοξότερον

    ἔνδοξος
    held in esteem: adverbial comp
    ἔνδοξος
    held in esteem: masc acc comp sg
    ἔνδοξος
    held in esteem: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > ενδοξότερον

  • 30 ἐνδοξότερον

    ἔνδοξος
    held in esteem: adverbial comp
    ἔνδοξος
    held in esteem: masc acc comp sg
    ἔνδοξος
    held in esteem: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > ἐνδοξότερον

  • 31 ευκατασχετώτερον

    εὐκατάσχετος
    easily held fast: masc acc comp sg
    εὐκατάσχετος
    easily held fast: neut nom /voc /acc comp sg
    εὐκατάσχετος
    easily held fast: adverbial

    Morphologia Graeca > ευκατασχετώτερον

  • 32 εὐκατασχετώτερον

    εὐκατάσχετος
    easily held fast: masc acc comp sg
    εὐκατάσχετος
    easily held fast: neut nom /voc /acc comp sg
    εὐκατάσχετος
    easily held fast: adverbial

    Morphologia Graeca > εὐκατασχετώτερον

  • 33 κοινωνικά

    κοινωνικός
    held in common: neut nom /voc /acc pl
    κοινωνικά̱, κοινωνικός
    held in common: fem nom /voc /acc dual
    κοινωνικά̱, κοινωνικός
    held in common: fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κοινωνικά

  • 34 κοινωνικώτερον

    κοινωνικός
    held in common: adverbial comp
    κοινωνικός
    held in common: masc acc comp sg
    κοινωνικός
    held in common: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > κοινωνικώτερον

  • 35 τίμιος

    τίμιος, α, ον (τιμή; Hom.+) gener. ‘held in honor’ (Herodas 4, 5 of altars)
    pert. to being of exceptional value
    costly, precious Plut., Mor. 486b λίθος Rv 17:4; 18:12a, 16; 21:19; AcPl Ha 1, 11 (cp. Tob 13:17 S; JosAs 2:3; 18:4). Superl. (Jos., Ant. 17, 225 φίλον τιμιώτατον) λίθος τιμιώτατος Rv 21:11. Pl. λίθοι τίμιοι 1 Cor 3:12 (s. λίθος 2b and the lit. s.v. ἀμέθυστος). ξύλον τιμιώτατον Rv 18:12b (on the elative force s. Mussies 71, 128). τίμια ἀρώματα MPol 15:2.
    of great worth/value, precious of the blood of Jesus τίμιον αἷμα 1 Pt 1:19; τίμιον τῷ θεῷ precious to God 1 Cl 7:4. τίμιος καρπὸς τῆς γῆς Js 5:7. τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἐπαγγέλματα 2 Pt 1:4. τιμίαν ταύτην νηστείαν AcPl Ha 6, 24. Comp. τιμιώτερος w. gen. (Eur., Alc. 301; Menand., Mon. 482; 552 Meinecke [715; 843 Jaekel]): of a martyr’s bones τιμιώτερα λίθων πολυτελῶν (Pr 3:15; ApcEsdr 6:15 p. 33, 2 Tdf. τὸ τίμιον … αὐτοῦ σῶμα) MPol 18:1. Of the δοκίμιον τῆς πίστεως: πολὺ τιμιώτερον χρυσίου 1 Pt 1:7 v.l. (on τιμιώτερον χρυς. cp. Diog. L. 8, 42; EpArist 82; Philo, Sacr. Abel. 83, Det. Pot. Ins. 20; Theophyl. Sim., Ep. 81; cp. PsSol 17:43 χρυσίον τὸ πρῶτον τίμιον).
    held in honor, respected (τιμή 2c) τίμιος ὁ γάμος Hb 13:4.
    For οὐδενὸς λόγου ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν ἐμαυτῷ Ac 20:24 cp. λόγος 1aα, end.
    pert. to high status that merits esteem, held in honor/ high regard, respected (oft. in the salutations of papyrus letters; cp. the greeting τιμιώτατε πάτερ TestAbr A 2 p. 78, 21 [Stone p. 4]; τ. Ἀβραάμ 7 p. 84, 24 [St. p. 16] and τίμιε Ἀβραάμ 16 p. 97, 21 [St. p. 42]) τινί by someone (Jos., Bell. 5, 527 τῷ δήμῳ τίμιος, Ant. 1, 273) Ac 5:34; 17:34 v.l.—DELG s.v. τιμή. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τίμιος

  • 36 ἔνοχος

    ἔνοχος, ον (Pla.+; ins, pap, LXX; EpArist 25; Philo; Jos., Ant. 17, 127) =ἐνεχόμενος ‘caught in’.
    pert. to being held in or constrained, subject to, w. gen. (Sir prol. ln. 13) ἔ. δουλείας held in slavery Hb 2:15.
    pert. to being required to give an account for someth. held against one, liable, answerable, guilty.
    w. dat. to denote the tribunal to which one is answerable, τ. κρίσει, τ. συνεδρίῳ Mt 5:21, 22ab (sim. datives are not uncommon, e.g. X., Mem. 1, 2, 64; IAsMinLyk II 1889, 166 no. 193 ἔνοχος ἔστω πᾶσι θεοῖς; POxy 275, 32 [66 A.D.]).
    w. gen. (s. Mlt. 39; Wilcken, APF 1, 1901, 170, n. 3; ENachmanson, Eranos 11, 1911, 232)
    α. to denote the punishment θανάτου deserving of death (Diod S 27, 4, 7; Gen 26:11; Ar. 13, 7) Mt 26:66; Mk 14:64. αἰωνίου κρίσεως 3:29 v.l. (for ἁμαρτήματος [see ἁμάρτημα])
    β. to denote the crime (Antiphon 6, 46 τοῦ φόνου; Lysias 14, 5; Pla., Leg. 11, 914e τῶν βιαίων; Vett. Val. 117, 10 ἔ. μοιχείας; 2 Macc 13:6; Philo, Decal. 133) guilty αἰωνίου ἁμαρτήματος Mk 3:29. τῆς ἁμαρτίας τοῦ καταλαλοῦντος involved in the sin of the slanderer Hm 2:2; cp. 4, 1, 5. ἔνοχοι γ̣είν[ονται τούτου τοῦ| α̣ἵ̣[μ]ατος Hs 10, 4, 3 (Gk. text POxy 404, 41f; Lat.: reus fit sanguinis eius).
    γ. to denote the pers. (or thing) against whom the sin has been committed (Is 54:17 ἔνοχοί σου those who wrong you; s. Dssm. LO 91f [LAE 116]) ἔ. τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος sin against the body and the blood 1 Cor 11:27; γέγονεν πάντων ἔ. has sinned against all (the commandments) Js 2:10.
    ἔ. εἰς τ. γέενναν τοῦ πυρός is to be explained as brachylogy guilty enough to go into the hell of fire Mt 5:22c (εἰς τὸ πύρ quot. Just., A I, 16, 2).—RBagnall, BASP 6, ’69, 91f.—B. 1445. DELG s.v. 1 ἔχω 4. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἔνοχος

  • 37 Καρνείοις

    Κάρνεια
    festival held in his honour: neut dat pl
    Κάρνειος
    festival held in his honour: masc dat pl
    Καρνεί̱οις, Καρνεῖος
    masc dat pl

    Morphologia Graeca > Καρνείοις

  • 38 Καρνείων

    Κάρνεια
    festival held in his honour: neut gen pl
    Κάρνειος
    festival held in his honour: masc gen pl
    Καρνεί̱ων, Καρνεῖος
    masc gen pl

    Morphologia Graeca > Καρνείων

  • 39 ένδοξον

    ἔνδοξος
    held in esteem: masc /fem acc sg
    ἔνδοξος
    held in esteem: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ένδοξον

  • 40 ἔνδοξον

    ἔνδοξος
    held in esteem: masc /fem acc sg
    ἔνδοξος
    held in esteem: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἔνδοξον

См. также в других словарях:

  • held — sb., et …   Dansk ordbog

  • Held(in) — Held(in) …   Deutsch Wörterbuch

  • Held — may refer to:* Anna Held (1872–1918), Polish stage performer. * Louis Held (1851–1927), German photojournalist. * Heinrich Held (1868–1938), Minister President of Bavaria. * John Held, Jr. (1889–1958), U.S. illustrator, * Al Held (1928–2005), U.S …   Wikipedia

  • held — past and past part of hold Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. held …   Law dictionary

  • Held up — is a phrase that means delayed or obstructed Held up can also refer to:* held up , past tense of hold up, or a robbery * Held Up for the Makin s , a 1920 short film * Held Up , a 1999 movie starring Jamie Foxxee also*Holdup …   Wikipedia

  • Held — Held: Die Herkunft des altgerm. Substantivs *haliÞ , *haluÞ »‹freier› Mann; Krieger; Held« (mhd. held, niederl. held, aengl. hæle‹đ›, schwed. hjälte) lässt sich nicht befriedigend deuten. Seit dem 18. Jh. wird »Held« auch im Sinne von… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Held — Sm std. (9. Jh.), mhd. helt, ahd. helid, as. heliđ, mndd. helt, mndl. helet Stammwort. Aus g. * halud (wohl erst sekundär auch * halid ) m. Held, Kämpfer, freier Mann , auch in anord. ho̧lđr Erbbauer, Mann , neben anord. halr Mann , ae. hæle(þ).… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Held — Held, imp. & p. p. of {Hold}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Held [2] — Held, 1) Vicekanzler Kaisers Karl V., schloß 1538 den Heiligen Bund gegen die Protestanten in Nürnberg; der Kaiser war deshalb mit ihm unzufrieden. 2) Heinrich, geb. in Guhrau in Schlesien gegen Ende des 16. Jahrh., lebte daselbst als Licentiat… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • held — [held] the past tense and past participle of ↑hold …   Dictionary of contemporary English

  • Held — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Er wurde der Held der Nation. • Sie sind Sport Stars und auch nationale Helden …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»