-
121 koma
[kʰɔ:ma]I f komu, komurприход, приезд, прибытиеII v kem, kom, komum, komið1. vi1) приходить, приезжать, прибыватьég hef komið þangað — я был [бывал] там
2) наступать, приближаться3) ( af e-u) происходить (из-за чего-л.), вызываться (чем-л.)4) ( af e-m) происходить (от кого-л.), быть потомком (кого-л.)ég er kominn af Agli Skallagrímssyni — я потомок Эгиля Скаллагримссона [Эйидля Скадлагримссона]
5)2. vt (D)1) доставлять, отправлятьkoma e-m á land — доставить кого-л. на берег
2) ( e-m til e-s) заставлять (кого-л.) сделать (что-л.)□◊komdu sæll ( мужчине) [sæl ( женщине)] — здравствуй
komið þið sælir [sælar, sæl], komið þér sælir [sælar] — здравствуйте
á fimmtudaginn kemur — в ближайший [будущий] четверг
3.koma sér vel [illa] — быть любимым [нелюбимым]
□4. komastдостигать, добираться, попадать□◊komast í vana — привыкнуть, приучиться
hann hefur áður komizt undir manna hendur — он уже судился [наказывался] раньше
komast að raun um e-ð — узнать о чём-л.
-
122 sannur
[san:ʏr̬]I m sannsправда, истинаfæra e-m heim sanninn um e-ð — убеждать кого-л. в чём-л.
það væri nær sanni, ef… — было бы ближе к истине, если…
vita e-ð með sanni — достоверно знать что-л.
II a sönn, satt [saʰtʰ:]правдивый, истинный; действительныйsannur vinur — истинный друг, hann er sannur sósíalisti он настоящий социалист
hafa e-ð fyrir satt — считать что-л. достоверным
það er mála sannast — это совершенно точно, это совершенная правда
sannast að segja, ef satt skal segja — по правде говоря
verða sannur að e-u — быть признанным виновным в чём-л.
að sönnu — а) действительно; б) правда, хотя (и)
-
123 skamma
[sg̊am:a]skammaði1. vt1) позорить, срамить2) ругать, бранить; стыдить2. skammast1) ругаться, браниться (тж. ссориться)2)skammastu þín! — стыдись!, как тебе не стыдно!
3) -
124 skammarnær
-
125 snúa aftur
1) возвращаться2) ( með e-ð) брать обратно (что-л.), отказываться (от чего-л.) -
126 damit ist kein Blumentopf zu gewinnen
ugs.(damit ist kein Blumentopf zu gewinnen / damit kann man keinen Blumentopf gewinnen)(damit hat man keinen Erfolg, damit kann man nichts erreichen)этим ничего не добиться, этим не добиться успеха"Klar", sagt Adam, "mir wäre das schnuppe. Geh doch in ein christliches Heim und sieh dir den Schwindel an, alles Mache, kann ich dir flüstern. Damit kannste keinen Blumentopf gewinnen." (H. Jobst. Der Zögling)
CSU streitet um Blumentopf im Kabinett. Und in der Tat: Mit den vier Ressorts, die mit CSU-Leuten besetzt sind, lässt sich kaum ein Blumentopf gewinnen. (BZ. 1992)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > damit ist kein Blumentopf zu gewinnen
-
127 bjóða
v. сильн. II; praes. býð; praet. bauð, pl. buðum; conj. byða; pp. boðinn1) (e-m e-t) предлагать (кому-л. что-л.)3) приглашать4) приказывать, повелевать* * *þat er hverjum manni boðit каждый должен
г. -biudan, д-а. bēodan (а. bid частично из biddan), д-в-н. biotan (н. bieten), ш. bjuda, д. byde, нор. by; к р. бдеть, будить -
128 draga
I.v. сильн. VI; praes. dreg; praet. dró, pl. drógum; conj. drœga; pp. dreginn1) (acc.) тащить, тянуть, волочить; вытаскивать, извлекатьdraga árar — грести, работать вёслами
2) втягивать, вдыхать7) чертить, рисовать□II.f.* * *гл. сильн. VI тянуть; нанизыватьdraga ríki добывать власть
oss dregr undan (безличн.) мы спасемся
lítt dró enn undan við þik мало не удалось тебе опять (т. е. удар удался тебе как всегда)
д-а. dragan (а. draw), г. dragan нести, д-в-н. tragan нести (н. tragen), ш. draga, д. drage, нор. dra
См. также в других словарях:
Heim — (et) … Kölsch Dialekt Lexikon
heim — heim … Kölsch Dialekt Lexikon
Heim- — Heim … Deutsch Wörterbuch
Heim — Heim … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
Heim — steht für: Wohnsitz, den Ort vorrangigen Lebensinteresses Heimat, das Konzept von „Zuhause“ die Kurzform für Altenheim die Kurzform für Pflegeheim das Kurzwort für verschiedene meist soziale und fürsorgliche Einrichtungen, siehe Heimerziehung… … Deutsch Wikipedia
-heim — ist ein häufiger Bestandteil von Ortsnamen. Er bezieht sich meist auf die Wohnstätte einer namentlichen Person. Inhaltsverzeichnis 1 Namenkunde 2 Namensvarianten 3 Verbreitung 4 Beispiele … Deutsch Wikipedia
Heim — Heim: Das gemeingerm. Wort mhd., ahd. heim »Haus, Wohnort, Heimat«, got. haims »Dorf«, engl. home »Haus, Wohnung, Aufenthaltsort, Heimat«, schwed. hem »Haus, Wohnung, Heimat«, mit dem in anderen idg. Sprachen z. B. griech. kō̓mē »Dorf« und die… … Das Herkunftswörterbuch
heim — Heim: Das gemeingerm. Wort mhd., ahd. heim »Haus, Wohnort, Heimat«, got. haims »Dorf«, engl. home »Haus, Wohnung, Aufenthaltsort, Heimat«, schwed. hem »Haus, Wohnung, Heimat«, mit dem in anderen idg. Sprachen z. B. griech. kō̓mē »Dorf« und die… … Das Herkunftswörterbuch
Heim — is the German equivalent of the English word home . It is a common German and Norwegian suffix in place names (for example Mannheim and Trondheim), and may refer to: * Heim, Norway, a village and former municipality in Sør Trøndelag county(In… … Wikipedia
Heim — das; (e)s, e; 1 nur Sg; das Haus oder die Wohnung, in dem / der jemand lebt (und sich wohl fühlt) ≈ Zuhause <ein behagliches, gemütliches, trautes Heim>: Sie richtete sich ihr Heim geschmackvoll ein 2 ein eigenes Heim das Haus, das einem… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Heim — Heim, ein Nebenwort des Ortes, welches im Hochdeutschen nur im gemeinen Leben üblich ist, zu Hause oder nach Hause bedeutet, und diejenigen Zeitwörter begleitet, welche eine Bewegung nach einem Ort bedeuten, da es denn nicht nur das Wohnhaus,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart