-
81 и петух на @своём пепелище храбрится
Set phrase: a cock is valiant on his own dunghill (дословно: Петух храбр на своей навозной куче), every dog is valiant at his own door (дословно: у своих дверей всякий пёс храбр)Универсальный русско-английский словарь > и петух на @своём пепелище храбрится
-
82 на своей улочке храбра и курочка
Set phrase: a cock is valiant on his own dunghill (дословно: Петух храбр на своей навозной куче), every dog is valiant at his own door (дословно: у своих дверей всякий пёс храбр)Универсальный русско-английский словарь > на своей улочке храбра и курочка
-
83 нет пророка в своём отечестве
Универсальный русско-английский словарь > нет пророка в своём отечестве
-
84 нет пророка в своем отечестве
Универсальный русско-английский словарь > нет пророка в своем отечестве
-
85 Язык мой враг мой
Set phrase: A fool's tongue is long enough to cut his own throat, A man's ruin lies in his tongue, Don't let your tongue say what your head may have to pay for, The human tongue is more poisonous than a bee's sting, The tongue of men is the whip of God, There is no venom like that of the tongue, What a man suffers is the punishment of his tongue -
86 на вкус и на цвет товарища нет
Универсальный русско-английский словарь > на вкус и на цвет товарища нет
-
87 на вкус на цвет товарища нет
Универсальный русско-английский словарь > на вкус на цвет товарища нет
-
88 всяк молодец на свой образец
Set phrase: every cock sings in his own manner (used (sometimes: ironically) when a person acts in one's own peculiar way or manner)Универсальный русско-английский словарь > всяк молодец на свой образец
-
89 всякий молодец на свой образец
Set phrase: every cock sings in his own manner (used (sometimes: ironically) when a person acts in one's own peculiar way or manner)Универсальный русско-английский словарь > всякий молодец на свой образец
-
90 у кого что болит, тот о том и говорит
Set phrase: all men tell of their own ills, everyone talks of his own sores, one cannot help harping on a sore point, the tongue ever turns to the aching tooth, what the heart thinks the tongue speaks (one cannot help speaking of what worries, upsets or hurts one), what the heart thinks the tongue speaks (дословно: Что на душе, то и на языке), when he has woes everyone knowsУниверсальный русско-английский словарь > у кого что болит, тот о том и говорит
-
91 что у кого болит, тот о том и говорит
Set phrase: all men tell of their own ills, everyone talks of his own sores, one cannot help harping on a sore point, the tongue ever turns to the aching tooth, what the heart thinks the tongue speaks (one cannot help speaking of what worries, upsets or hurts one), when he has woes everyone knowsУниверсальный русско-английский словарь > что у кого болит, тот о том и говорит
-
92 сколько голов, столько и умов
Set phrase: every man to his taste, everybody to his own opinion, many men, many minds, so many heads, so many censures, so many heads, so many minds, so many heads, so many opinions, so many heads, so many wits, so many men, so many censures, so many men, so many minds, so many men, so many opinions, so many men, so many wits, so many wells, so many bucketsУниверсальный русско-английский словарь > сколько голов, столько и умов
-
93 сколько голов, столько умов
Set phrase: every man to his taste, everybody to his own opinion, many men, many minds, many men, many minds (дословно: Сколько людей, столько умов (т.е. мнения людей различны)), opinions differ (дословно: Мнения расходятся), so many men, so many minds, so many wells, so many bucketsУниверсальный русско-английский словарь > сколько голов, столько умов
-
94 в своем гнезде и ворон коршуну глаз выклюнет
Set phrase: every dog is valiant at his own door (дословно: у своих дверей всякий пёс храбр)Универсальный русско-английский словарь > в своем гнезде и ворон коршуну глаз выклюнет
-
95 всяк своему счастью кузнец
Set phrase: every man is the architect of his own fortunes (дословно: Каждый человек является архитектором своего счастья)Универсальный русско-английский словарь > всяк своему счастью кузнец
-
96 из-за куста и ворона востра
Set phrase: a cock is valiant on his own dunghill (дословно: Петух храбр на своей навозной куче)Универсальный русско-английский словарь > из-за куста и ворона востра
-
97 каждый в свою нору тянет
Set phrase: every miller draws water to his own mill (дословно: Всякий мельник воду на свою мельницу отводит. Смысл: всякий о себе заботится)Универсальный русско-английский словарь > каждый в свою нору тянет
-
98 на сердитых воду возят
Set phrase: anger aimed at others comes home to roost, he that is angry, is seldom at ease, he who likes to trouble others, opens the door for his own troubles, two to one in all things against the angry man (troubles come first to those who are angry at other people (and whose anger finds no support, sympathy, seems uncalled for, unjustified))Универсальный русско-английский словарь > на сердитых воду возят
-
99 не видать (кому , кого , чего) как своих ушей
Set phrase: one has as little chance of seeing (smb., smth.) as of seeing his own ears, you have to kiss it good-byeУниверсальный русско-английский словарь > не видать (кому , кого , чего) как своих ушей
-
100 не видать как своих ушей
Универсальный русско-английский словарь > не видать как своих ушей
См. также в других словарях:
A World of His Own — Infobox Television episode Title = A World of His Own Series = The Twilight Zone Caption = Scene from A World of His Own Season = 1 Episode = 36 Airdate = July 1, 1960 Production=173 3634 Writer =Richard Matheson Director =Ralph Nelson Guests… … Wikipedia
To Each His Own (novel) — infobox Book | name = To Each His Own title orig = A Ciascuno Il Suo translator = Adrienne Foulke image caption = Carcanet edition of To Each His Own author = Leonardo Sciascia illustrator = cover artist = Steven Raw country = Italy language =… … Wikipedia
Only A Fool Breaks His Own Heart — is a song that was composed in Brooklyn New York in 1964 by Norman Bergen and Shelly Coburn in response to a request by United Artists Music who was looking for songs for British duo Chad Jeremy. Going for a British sound, Bergen started with a… … Wikipedia
His Last Bow (story) — His Last Bow , one of the 56 Sherlock Holmes short stories written by British author Sir Arthur Conan Doyle, is one of eight stories in the cycle collected as His Last Bow . Synopsis On the eve of the First World War, Von Bork, a German agent, is … Wikipedia
Set (mythology) — In Ancient Egyptian mythology, Set (also spelled Seth, Sutekh or Seteh) is an ancient god, who was originally the god of the desert, storms, and chaos. Because of the developments in the Egyptian language over the 3,000 years that Set was… … Wikipedia
set — set1 W1S1 [set] v past tense and past participle set present participle setting ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(put)¦ 2¦(put into surface)¦ 3¦(story)¦ 4¦(consider)¦ 5¦(establish something)¦ 6¦(start something happening)¦ 7¦(decide something)¦ … Dictionary of contemporary English
own — [[t]o͟ʊn[/t]] ♦ owns, owning, owned 1) ADJ: poss ADJ You use own to indicate that something belongs to a particular person or thing. My wife decided I should have my own shop. ...another group of patients who were taught to change their own… … English dictionary
set — I UK [set] / US verb Word forms set : present tense I/you/we/they set he/she/it sets present participle setting past tense set past participle set *** 1) [transitive] to put someone or something in a position set someone/something… … English dictionary
His Girl Friday — Infobox Film name = His Girl Friday image size = 215px caption = theatrical poster director = Howard Hawks writer = Play: Ben Hecht Charles MacArthur Screenplay: Charles Lederer starring = Cary Grant Rosalind Russell producer = Howard Hawks… … Wikipedia
Set It Off — Infobox Film name = Set It Off caption = Theatrical release poster imdb id = 0117603 writer = Takashi Bufford (story/screenplay) Kate Lanier (screenplay) starring = Jada Pinkett Queen Latifah Vivica A. Fox Kimberly Elise director = F. Gary Gray… … Wikipedia
His Dark Materials terminology — This article, His Dark Materials terminology, details the various terminology used in the His Dark Materials trilogy written by Philip Pullman.Alternate naming and other wordsTo enhance the feeling of being in a parallel universe, Pullman renames … Wikipedia