Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

he+never+thought+of+it

  • 121 adversity makes strange bedfellows

    посл.
    (adversity (misery или poverty) makes strange bedfellows (тж. misery или poverty acquaints men with strange bedfellows))
    ≈ в нужде с кем не поведёшься [в Англии в Средние века, а также в XVI и XVII вв. отдельные кровати были редкостью. Лица одного пола часто спали вместе ещё и в середине XVII в.]; см. тж. a strange bed-fellow

    Talbot: "Never thought I'd see the day when I sat in the same room with a feller like that - that Smith." Dr. John: "Adversity has made stranger bed-fellows, Mr. Talbot." (D. Cusack, ‘Comets Soon Pass’, act I, sc. 1) — Талбот: "Никогда не думал, что мне придется быть в одной комнате с этим типом Смитом." Доктор Джон: "Беда с кем не подружит."

    Large English-Russian phrasebook > adversity makes strange bedfellows

  • 122 beat hollow

    разг.
    1) (smb.) одержать полную победу; ≈ положить кого-л. на обе лопатки (тж. beat smb. all to pieces, beat to nothing, to ribands или all to ribands, to smithereens, to sticks или all to sticks) [beat hollow первонач. амер.]

    I rode a race against Bob Dashwood... and beat him all to ribands. (G. Whyte-Melville, ‘Kate Coventry’, ch. I) — В заезде я состязался с Бобом Дэшвудом... и обошел его шутя.

    The Man: "...Be generous: you've beaten us hollow." (B. Shaw, ‘Arms and the Man’, act I) — Незнакомец: "...Будьте великодушны, вы ведь наголову нас разбили."

    2) (smb., smth.) превзойти, затмить кого-л. или что-л.; ≈ заткнуть кого-л. за пояс (тж. beat to nothing)

    Then, with her eye on Stephen, she served the cockles... ‘Never thought they'd be so good, eh?..’ ‘Beats oysters hollow,’ agreed Ernie, laying in. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part IV, ch. XIV) — Затем, поглядывая на Стефена, она подала моллюсков... - Не думали, что так вкусно, а?.. - Куда до них устрицам! - заметил Эрни, накладывая себе полную тарелку.

    ...I must admit no one arranges flowers like Ann. I hope she'll do the flower-arrangement competition... again this year! It always gives me a special pleasure to see her beat Clare Swann hollow. (I. Murdoch, ‘An Unofficial Rose’, ch. IV) —...надо признать, что никто не составляет букетов изящнее, чем Энн. Я очень надеюсь, что она и в этом году будет участвовать в конкурсе... на лучший букет. Мне доставит истинное удовольствие, если ей удастся утереть нос этой Клер Свон.

    Large English-Russian phrasebook > beat hollow

  • 123 cross the Stygian ferry

    книжн.
    (cross the Stygian ferry (тж. take the ferry))
    отправиться к праотцам, отправиться на тот свет, скончаться [этим. миф.]

    Well! I certainly never thought Forsyte would take the ferry before me. (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part III, ch. XVI) — Да, вот не думал я, что старый Форсайт отправится на тот свет раньше меня.

    Large English-Russian phrasebook > cross the Stygian ferry

  • 124 desert one's colours

    бросить начатое дело [этим. воен. изменить своему знамени, дезертировать]

    A: "I'm sorry I can't go with you any further in this matter..." B: "You don't mean that surely? 'Pon my soul, I never thought you would desert the colours, - and just when we're on the verge of success, too!" (SPI) — А: "К сожалению, я больше не могу сотрудничать с вами в этом деле... Б. Неужели вы это серьезно? Ей-богу, никогда не думал, что вы бросите начатое дело, особенно когда успех так близок!"

    Large English-Russian phrasebook > desert one's colours

  • 125 feel strongly about smth.

    сильно переживать что-л., принимать что-л. близко к сердцу; см. тж. have strong feelings

    Michael: "Make no mistake. I am more than ready to take up the cudgels to defend what is mine." Deirdre: "Well I - I never thought you were so capable of feeling so strongly about - that." (J. Osborne, ‘The World of Paul Slickey’, act I, sc. 3) — Майкл: "Не сомневайся. Я всегда готов драться за то, что принадлежит мне." Дидри: "Я... я ведь никогда не думала, что ты так близко примешь к сердцу все случившееся."

    I feel rather strongly about this. Supposing it wasn't a natural death... (A. Christie, ‘Three Act Tragedy’, ‘First; Act’, ch. 3) — Все это меня очень волнует. А может быть, смерть не была естественной...

    Large English-Russian phrasebook > feel strongly about smth.

  • 126 fire and brimstone

    адские муки [этим. библ. Genesis XIX, 24, Revelation XIX, 20]

    ‘My Gosh! And you ain't scared?’ ‘Scared of what?’ ‘Why, hell fire and brimstone. Of losing your soul.’ ‘No, I never thought about it.’ (U. Sinclair, ‘Oil!’, ch. 2) — - Ну-у! И ты не боишься? - Боюсь? Чего? - Адского пламени. Если ты потеряешь свою душу... - Нет. Я никогда об этом не думал.

    Large English-Russian phrasebook > fire and brimstone

  • 127 good grief!

    (good (или great) grief!)
    боже мой!, видит бог!; чёрт побери! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.)

    Good grief, I'd never thought of that! (E. S. Gardner, ‘Bedrooms Have Windows’, ch. 12) — Видит бог, это мне никогда не приходило в голову!

    Good grief, why can't you ever answer me? (T. Capote, ‘In Cold Blood’, part I)черт побери! Почему ты никогда не отвечаешь мне?

    Large English-Russian phrasebook > good grief!

  • 128 in so many words

    1) именно этими словами, в выражениях, не допускающих иного толкования, ясно, недвусмысленно [этим. лат. totidem verbis]

    ...the Lord Mayor had threatened in so many words to pull down the old London Bridge, and build up a new one. (Ch. Dickens, ‘Sketches by Boz’, ‘Scotland-Yard’) —...лорд-мэр недвусмысленно пригрозил снести старый Лондонский мост и построить новый.

    I never thought you would do anything unfair. In fact, I said so in so many words. (F. W. Crofts, ‘The 12.30 from Croydon’, ch. XXIV) — Я никогда не считал вас способным на бесчестный поступок. Именно так я и сказал.

    2) в нескольких словах, попросту говоря

    In so many words, she wasn't fit to be seen. (WD) — Словом, она была в таком виде, что не могла никого принять.

    Large English-Russian phrasebook > in so many words

См. также в других словарях:

  • never thought — never entered the mind, never considered …   English contemporary dictionary

  • I Never Thought I'd Live to be a Hundred — Infobox Song Name = I Never Thought I d Live to be a Hundred Artist = The Moody Blues Album = To Our Children s Children s Children Released = 15 November 1969 Recorded = May September 1969 Length = 1:06 Label = Threshold Records Writer = Justin… …   Wikipedia

  • I Never Thought This Day Would Come — Infobox Album Name = I Never Thought This Day Would Come Type = Album Artist = Duke Special Released = 17th October 2008 (Ireland) Recorded = Genre = Rock Length = Label = Universal Music Ireland Producer = Reviews = Last album = Songs from the… …   Wikipedia

  • Never Say Never (Justin Bieber song) — Never Say Never Single by Justin Bieber featuring Jaden Smith from the album Never Say Never – The Remixes …   Wikipedia

  • Never Say Never (The Fray song) — Never Say Never Single by The Fray from the album The Fray Released May 5, 2009 Format …   Wikipedia

  • never/not in a thousand/million/billion years — informal used as a strong way of saying that something is extremely unlikely or impossible Never in a million years did I think she would quit her job. [=I never thought that she would quit her job] He will never change his mind. Not in a million …   Useful english dictionary

  • never dreamed — never imagined, never thought it was possible …   English contemporary dictionary

  • thought — thought1 [θo:t US θo:t] the past tense and past participle of ↑think 1 thought 2 thought2 W1S1 n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(something you think about)¦ 2¦(ideas/opinions)¦ 3¦(careful consideration)¦ 4¦(act of thinking)¦ 5¦(caring about something)¦ 6¦(intention)¦ …   Dictionary of contemporary English

  • never — adverb 1 NOT AT ANY TIME not once or not at any time: We ve never been to Paris. | I ll never forget what my mother said. | never...again: Never let me hear you use that word again! | never in all my life spoken (=used to emphasize how bad… …   Longman dictionary of contemporary English

  • never — nev|er W1S1 [ˈnevə US ər] adv [: Old English; Origin: nAfre, from ne not + Afre ever ] 1.) not at any time, or not once ▪ He s never been to Australia. ▪ I m never going back there again, not as long as I live. ▪ It is never too late to give up… …   Dictionary of contemporary English

  • Never Let Me Go (2010 film) — Never Let Me Go UK theatrical release poster Directed by Mark Romanek Produced by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»