Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

he+looked+as+if

  • 121 HORFA

    * * *
    I)
    (-ða, -t), v.
    1) to turn (be turned) in a certain direction;
    horfði upp eggin, the edge turned upwards;
    suðr horfðu dyrr, the door looked south;
    h. baki við e-m, to turn the back against one;
    h. við e-m, to face one; fig. to set oneself against one (þeir er heldr höfðu við honum horft í sínum huga);
    2) to look in a certain way, to have a certain appearance;
    h. úvænt, to look unpromising (úvænt horfir um sættir);
    hvárum horfir vænna, who is more likely to get the betler;
    h. fastliga, erfiðliga, to look difficult;
    horfir mjök í móti oss, matters look bad for us;
    3) refl., Hjalta þótti þá úvænt á horfast, H. thought that matters looked unpromising;
    horfðust þeir Gizurr höfðum at, he and Gizurr lay with their heads together.
    (að), v. = hörfa.
    * * *
    ð, subj. hyrfði, Rb. 470, Skáld. H. 4. 21, Fms. xi. 76, [akin to hverfa, q. v.]:—to turn in a certain direction, Lat. vergere; horfði upp eggin, kjölrinn, the edge, keel, turned uppermost, Nj. 136, Ld. 142; h. frá landi, the ship turns towards the sea, Fms. xi. 101; er eigi veit hvárt söðull skal fram h. á hrossi eðr aptr, eða hvárt hann skal h., Grág. ii. 175; horfa bökum við e-m, to stand back to back, Hkr. iii. 384; horfa höfði til jarðar en fótum til himins, Post. 656 C. 37; hann hljóp æ sem horfði, he ran ever headlong on, Bret. 90; suðr horfðu dyrr, the doors looked south, Vsp., Fb. ii. 138; horfði botninn inn at höfðanum, Landn. 34; þótti honum ílla af sér h. fótrinn, i. e. the leg was awry, Sturl. ii. 63; hann horfði í lopt upp, Fs. 7.
    II. to turn so as to look on, behold; hann horfði út ór hringinum, Ld. 276: with prepp. to look on, hón horfði þar á löngum, Ísl. ii. 274, passim; h. við e-m, to face one, Eg. 293; þeir bleyðask skjótt ef vel er við horft, Fms. vi. 312; h. öndurðr við, Ó. H. 183: metaph. to set oneself against a person, þeir er heldr höfðu við honum horft í sínum huga, Bs. i. 81; vóru þeir hinir mestu örskipta-menn er þeim tók við at horfa, i. e. they (the berserkers) were great ruffians if any one opposed them, Eb. 38 new Ed.; horfa ekki í e-t, not to turn away from, not to shirk, eg horfi ekki í að göra það.
    2. metaph. matters take a turn, look so and so; þetta horfir til úefna, Ísl. ii. 239; at þar horfi til gamans mikils, that things look towards great joy, Fas. i. 317; horfði til landauðnar, 526; h. fastliga, to look bad, difficult, Lv. 94, Ld. 92; h. þungliga, Ísl. ii. 19; h. erfiðliga, Nj. 139; h. úvænt, to look unpromising, Eg. 340, Fms. xi. 76; hvárum horfir vænna, who is more likely to get the better, Nj. 45; e-m horfir betr, Lv. 54; ok horfir mjök í móti oss, 10; h. til handa e-m, to devolve upon one, Grág. i. 269.
    III. reflex., with prepp.; horfask á, matters look so and so; betri sætt en nú þykir á horfask, Eg. 113; hér horfisk eigi sköruliga á, Fms. vii. 33; Hjalta þótti þá úvænt áhorfask, iv. 141, x. 214; horfask vel á, to look well, promise well; horfðisk á með þeim heldr en eigi, i. e. it looked rather good than not, Bjarn. 56; h. til e-s, to look as if …; eðr til hvers váða horfðisk, Fms. vii. 125; með fíflsku slíkri sem hér horfisk til, Eg. 729, Lv. 10.
    2. recipr., horfask á, to face one another, Sturl. i. 176; horfðusk þeir Gizurr at höfðunum, turned the heads together, iii. 189.

    Íslensk-ensk orðabók > HORFA

  • 122 wygląda|ć2

    impf vi 1. (prezentować się) [osoba] to look
    - wyglądać elegancko/interesująco/ładnie to look smart/interesting/pretty
    - wyglądać podejrzanie to look suspicious
    - wyglądać źle/dobrze/świetnie to look bad/good/great
    - wyglądać jak ktoś/coś (przypominać) to look like sb/sth, to resemble sb/sth
    - wreszcie wyglądasz jak człowiek! now you look like a (normal) human being!
    - wyglądał jak jakiś menel a. trochę jak menel pot. he looked like some sort of bum a. like a bit of a bum pot.
    - pokój wyglądał jak po bombardowaniu the room looked as if a bomb had hit it
    - wyglądać jak śmierć to look like death (warmed up)
    - wyglądać jak z żurnala [osoba] to be a real a fashion plate przen.
    - to nie jego wina, że wygląda jak wygląda it’s not his fault he looks the way he looks
    - wygląda, jakby był zakochany he looks as if a. as though he were in love
    - wygląda na to, że będzie padać (deszcz) it looks like (it’s going to) rain, it looks as if a. as though it will rain
    - wygląda na to, że będzie pracowity dzień it looks like being a busy day
    - to mi wygląda na podróbkę pot. it looks like a fake to me
    - mówią, że zima będzie łagodna i wszystko na to wygląda they say this winter is going to be mild and it certainly looks it
    - „czy mam rację?” – „na to wygląda” ‘am I right?’ – ‘so it seems a. apparently so’
    - wyglądać na swój wiek a. na swoje lata to look one’s age
    - on nie wygląda na swój wiek he doesn’t look his age
    - wyglądał młodo jak na swój wiek he looked young for his age
    - wyglądała na młodszą niż jest she looked younger than she was
    - wygląda na jakieś 40 lat s/he looks about 40
    - ma 35 lat, ale nie wygląda na tyle s/he’s 35, but s/he doesn’t look it
    - jak wyglądam? how do I look?
    - jak on wygląda? what does he look like?
    - wyglądasz na zmęczonego you look tired
    - ładnie wyglądasz w tej sukience you look nice in that dress, that dress looks nice on you
    - młodo/dziwnie wyglądający człowiek young-/odd-looking man
    2. (być postrzeganym w jakiś sposób) to look
    - sprawy wyglądają dobrze/źle things are looking good/bad
    - przyszłość wygląda obiecująco/nie wygląda zbyt różowo the future looks promising/doesn’t look very bright
    3. (wyczekiwać) wyglądać czegoś/(na) kogoś to long for sth/to eagerly await sb
    - wyglądać słońca to long for sunshine
    - wyglądała listu od narzeczonego she was anxiously awaiting a letter from her fiancé
    jak to wygląda! I ask you!, the very idea!
    - jak to wygląda, żeby uczniowie klęli przy nauczycielach! pupils swearing in front of teachers? whoever heard of such a thing! a. did you ever hear of such a thing!
    - ładnie bym/byś wyglądał I/you would be in a real a. fine mess

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygląda|ć2

  • 123 в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой

    Универсальный русско-английский словарь > в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой

  • 124 он поднял глаза, как бы ища одобрения

    Универсальный русско-английский словарь > он поднял глаза, как бы ища одобрения

  • 125 В-111

    на вид с (по) виду PrepP these forms only, adv or modif) the way (a person or thing) seems when perceived visually
    look (like)
    look to be AdjP -looking NP or AdjP) to look at to look at s.o. sth. from the looks of s.o. sth. in appearance give the appearance of... seemingly seem...to the eye look to the eye like... appear to the eye to be... on the outside.
    Только два человека, с виду похожие на мелких базарных торговцев, мирно пивши в углу кофе, не принимали никакого участия в этих сетованиях (Эренбург 2). Only two people, who looked like bazaar merchants, sitting quietly in their corner drinking coffee, took no part in any of these lamentations (2a).
    Они (посетители) вступили в комнату почти одновременно со старцем... В келье ещё раньше их дожидались выхода старца два скитские иеромонаха... Кроме того, ожидал, стоя в уголку (и всё время потом оставался стоя), молодой паренёк, лет двадцати двух на вид, в статском сюртуке... (Достоевский 1). They (the visitors) came into the room almost at the same moment as the elder....Two hieromonks of the hermitage were already in the cell awaiting the elder....Besides them, there stood in the corner (and remained standing there all the while) a young fellow who looked to be about twenty-two and was dressed in an ordinary frock coat... (1a).
    Слушая его щёлкающую речь и глядя на его аккуратные черты, трудно было представить себе внежизненный опыт этого здорового с виду, кругленького... человека... (Набоков 1)....When one listened to his sprightly speech and looked at his regular features, it was difficult to imagine the unearthly experiences of this healthy-looking, plump little man... (1a).
    Вероятно, я был в те времена очень жалким на вид - болезненный, бледный, маленький (Олеша 3). Probably I was at that time rather pitiful to look at: sickly, pale, small (3a).
    На вид Пастернаку можно было дать не более 47-48 лет (Ивинская 1). То look at him one would not have given Pasternak more than forty-seven or forty-eight (1a).
    ...Ведь вы молоды, вам на вид не дашь и шестнадцати (Соколов 1)....You're young, after all, from the looks of you you're not more than sixteen (1a).
    Пьер почти не изменился в своих внешних приемах. На вид он был точно таким же, каким он был прежде (Толстой 7). Outwardly Pierre had hardly changed at all. In appearance he was just the same as before (7a).
    И хотя с виду Лёва был спокоен и рассудителен, я видел, что он напряжён, как струна... (Рыбаков 1). Although Lyova gave the appearance of calm and common sense, I could tell he was under terrible strain... (1a).
    Вообще судя, странно было, что молодой человек, столь учёный, столь гордый и осторожный на вид, вдруг явился в такой безобразный дом... (Достоевский 1). Generally considered, it was strange that so learned, so proud, and seemingly so prudent a young man should suddenly appear in such a scandalous house... (1a).
    Пузыри газа лопались и подымались - гигантские, как целые планеты! И невесомые на вид (Обухова 1). Bubbles of gas burst and new up-enormous as planets, yet seeming weightless to the eye (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-111

  • 126 Г-109

    МЁРИТЬ/СМЁРИТЬ ГЛАЗАМИ (ВЗГЛЯДОМ) кого VP subj: human to look at s.o. intently as if evaluating him
    X смерил Y-a глазами - X looked Y up and down
    X looked Y over X measured Y with X's gaze (eyes) X sized Y up X gave Y the once-over
    X смерил Y-a AdjP взглядом - X measured Y with a AdjP look.
    Самозванцы встретились и смерили друг друга глазами (Салтыков-Щедрин 1). The pretenders met and looked each other up and down (1b).
    Орозкул даже приостановился, смерил старика взглядом (Айтматов 1). Orozkul stopped short and measured the old man with his gaze (1b).
    Противники стояли, вцепившись в ножки (стула), как коты или боксёры, мерили друг друга взглядами, похаживая из стороны в сторону (Ильф и Петров 1). The two opponents stood clutching the chair and, moving from side to side, sized one another up like cats or boxers (1a).
    (author's usage) Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-109

  • 127 Л-97

    НА ОДНО ЛИЦО coll PrepP Invar subj-compl with бытье, казаться etc subj: any count noun, pi) fixed WO
    some people (things etc) are or seem to be identical in appearance to one another, devoid of individual distinctions: (look (seem to be)) (exactly) the same
    (look) exactly alike
    (be) as like as (just like) peas (in a pod).... Ню pa же на первых порах начальников не различала, для неё они все были на одно лицо, как китайцы (Войнович 4)....Nyura could not tell one official from the other, they all looked the same to her, like Chinese (4a).
    Марсиян было человек двадцать, и все были, как мне тогда показалось, на одно лицо (Богданов 1). There were about twenty Martians, and my first impression was that they all looked exactly alike (1a).
    Напряжённо вглядываюсь в лица своих судей... Все на одно лицо, хотя один из них брюнет, другой убелён сединами (Гинзбург 1). I looked intently at the faces of my judges....They were as like as peas, though one of the three was dark and another grey (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-97

  • 128 на вид

    НА ВИД; С <ПО> ВИДУ
    [PrepP; these forms only; adv or modif]
    =====
    the way (a person or thing) seems when perceived visually:
    - [AdjP]- looking;
    - [NP or AdjP] to look at;
    - to look at s.o. < sth.>;
    - from the looks of s.o. < sth.>;
    - give the appearance of...;
    - seem...to the eye;
    - look to the eye like...;
    - appear to the eye to be...;
    - on the outside.
         ♦ Только два человека, с виду похожие на мелких базарных торговцев, мирно пивши в углу кофе, не принимали никакого участия в этих сетованиях (Эренбург 2). Only two people, who looked like bazaar merchants, sitting quietly in their corner drinking coffee, took no part in any of these lamentations (2a).
         ♦ Они [посетители] вступили в комнату почти одновременно со старцем... В келье ещё раньше их дожидались выхода старца два скитские иеромонаха... Кроме того, ожидал, стоя в уголку (и всё время потом оставался стоя), молодой паренёк, лет двадцати двух на вид, в статском сюртуке... (Достоевский 1). They [the visitors] came into the room almost at the same moment as the elder....Two hieromonks of the hermitage were already in the cell awaiting the elder....Besides them, there stood in the comer (and remained standing there all the while) a young fellow who looked to be about twenty-two and was dressed in an ordinary frock coat... (1a).
         ♦...Слушая его щёлкающую речь и глядя на его аккуратные черты, трудно было представить себе внежизненный опыт этого здорового с виду, кругленького... человека... (Набоков 1)....When one listened to his sprightly speech and looked at his regular features, it was difficult to imagine the unearthly experiences of this healthy-looking, plump little man... (1a).
         ♦ Вероятно, я был в те времена очень жалким на вид - болезненный, бледный, маленький (Олеша 3). Probably I was at that time rather pitiful to look at: sickly, pale, small (3a).
         ♦ На вид Пастернаку можно было дать не более 47-48 лет( Ивинская 1). То look at him one would not have given Pasternak more than forty-seven or forty-eight (1a).
         ♦...Ведь вы молоды, вам на вид не дашь и шестнадцати (Соколов 1)....You're young, after all, from the looks of you you're not more than sixteen (1a).
         ♦ Пьер почти не изменился в своих внешних приемах. На вид он был точно таким же, каким он был прежде (Толстой 7). Outwardly Pierre had hardly changed at all. In appearance he was just the same as before (7a).
         ♦ И хотя с виду Лёва был спокоен и рассудителен, я видел, что он напряжён, как струна... (Рыбаков 1). Although Lyova gave the appearance of calm and common sense, I could tell he was under terrible strain... (1a).
         ♦ Вообще судя, странно было, что молодой человек, столь учёный, столь гордый и осторожный на вид, вдруг явился в такой безобразный дом... (Достоевский 1). Generally considered, it was strange that so learned, so proud, and seemingly so prudent a young man should suddenly appear in such a scandalous house... (1a).
         ♦ Пузыри газа лопались и подымались - гигантские, как целые планеты! И невесомые на вид (Обухова 1). Bubbles of gas burst and flew up-enormous as planets, yet seeming weightless to the eye (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на вид

См. также в других словарях:

  • "Looked Up" Plus Four — EP by The Like Young Released 2002 Genre …   Wikipedia

  • looked-for — adj. same as {anticipated}, 2; as, his looked for advancement. [prenominal] Syn: anticipated. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • looked after — index safe Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • looked for — index foreseeable, foreseen, immediate (imminent), prospective Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • looked toward — index future Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • looked at the bright side — looked at the cup half full, relate to something in a optimistic manner …   English contemporary dictionary

  • looked at the dark side — looked at the cup half empty, relate to something in a pessimistic manner …   English contemporary dictionary

  • looked back — looked behind, glanced behind, turned his face around …   English contemporary dictionary

  • looked down on him — looked at him from a high place, was condescending to him, treated him as inferior …   English contemporary dictionary

  • looked for a needle in a haystack — looked for something that there is no chance of finding; worked extremely hard …   English contemporary dictionary

  • looked for a way out — looked for an outlet, searched for an exit …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»