Перевод: с английского на русский

с русского на английский

he+is+the+man

  • 1 the child is father of the man

    ≈ уже в ребёнке заложены черты взрослого человека [строка из стихотворения У. Вордсворта:
    A rainbow in the sky:
    So was it when my life began;
    So is it now I am a man:
    So be it when I shall grow old,
    The child is father of the man;
    Bound each to each by natural piety]

    ...the boy was the "father of the man" with a vengeance and one might hear next that "the baby was father of the boy". (G. Meredith, ‘The Ordeal of Richard Feverel’, ch. X) —...безусловно, в ребенке заложены черты взрослого человека, и, вероятно, не менее справедливо, что в младенце заложены черты ребенка.

    ‘He could have found someone cleverer if he had chosen, but he liked me.’ ‘Certainly,’ I thought, ‘The child is father to the man...’ (Gr. Greene, ‘The Third Man’, ch. 2) — - Лайм мог найти сообщника и поумнее, но я ему понравился, и он выбрал меня. "Конечно, - подумал я, - у тебя бандитские наклонности с детства"

    Large English-Russian phrasebook > the child is father of the man

  • 2 (the) man in question

    the man (the day) in question человек (день), о котором идёт речь

    English-Russian combinatory dictionary > (the) man in question

  • 3 (the) man of a family

    the man/head of a family глава семьи

    English-Russian combinatory dictionary > (the) man of a family

  • 4 the man in the moon

    мифический человек, обитающий на Луне (символизирует полное незнание земных дел, отрешённость, одиночество и т. п.; ср. русск. ты что, с луны свалился?) [пятна на Луне напоминают лицо человека]

    He says 'e knows no more about it than the man in the moon. (W. S. Maugham, ‘Cakes and Ale’, ch. X) — Лорд Джордж говорит, что о бегстве Дриффилдов он решительно ничего не знает.

    Sally did not reply for a minute or two, and Philip looked at her curiously it might be thought that she was meditating upon what her mother had said, and on the other hand she might be thinking of the man in the moon. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 115) — Салли несколько минут помолчала; Филип смотрел на нее с любопытством; можно было подумать, что она взвешивает в уме слова матери, но, с другой стороны, она могла думать и о чем-нибудь совсем постороннем.

    ‘And you say he has been living alone there?’ ‘Like the man in the moon,’ answered Shomberg readily. (J. Conrad, ‘Victory’, part II, ch. VIII) — - И вы говорите, что он жил там один? - Один-одинешенек, - охотно подтвердил Шомберг.

    ‘Do you know Vernon Somerville?’ ‘Yes... at least I met him once.’ ‘Then you no more know him than I know the man in the moon.’ (A. J. Cronin, ‘The Northern Light’, part III, ch. 3) — - Вы знакомы с Верноном Сомервилем? - Да... то есть я видел его один раз. - Ну, так вы не имеете о нем ни малейшего представления.

    Large English-Russian phrasebook > the man in the moon

  • 5 the man

    n AmE sl
    1)

    The man won't hardly give you the stuff unless you pay him in cash — Торговец вряд ли даст тебе наркотик, пока не заплатишь наличными

    2) Bl

    It surprises me that any black should take on so about the man — Меня удивляет, когда какой-то чернокожий начинает предъявлять претензии обществу

    You stupid niggers. You too young to be tomming. Get your eyes straight and look the man in the fucking eye — Долбаные вы черномазые. Вы слишком молоды, чтобы унижаться перед белыми. Смотрите им прямо в глаза, блин

    3) Bl

    When I heard the siren I knew it was the man — Когда я услышал сирену, я понял, что это полиция

    The new dictionary of modern spoken language > the man

  • 6 the man in the street

    обыватель, заурядный, рядовой человек

    Fenwick: "...It's very difficult for people to be with me long without realising, that - well, that I'm not just the man in the street." (W. S. Maugham, ‘Our Betters’, act I) — Фенуик: "...Люди, с которыми мне приходится общаться, быстро обнаруживают, что я, ну как бы это сказать, человек не совсем заурядный."

    Look here, my dear boy, these are problems for highly-trained experts, not for you and me and the man in the street. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part I, ch. VI) — Видишь ли, мой дорогой, это проблемы для высококвалифицированных экспертов, а не для нас с тобой и не для первого встречного.

    If unemployment goes on rising, something will have to be done. This is not just the man in the street's opinion. Any politician who wants to remain in office knows it, too. (‘The Montreal Star’) — Безработица продолжает расти, и придется принять какие-то меры. Это отнюдь не обывательское суждение. Любой политический деятель, желающий остаться у власти, также знает это.

    Large English-Russian phrasebook > the man in the street

  • 7 the man in the moon

    The new dictionary of modern spoken language > the man in the moon

  • 8 the man for me

    разг.
    (the man for me (тж. the man for my money))
    ≈ этот человек мне подходит, меня устраивает

    M. Poirot's the man for my money. I've got a plan. But we'll talk of that later. (A. Christie, ‘The ABC Murders’, ch. XV) — Мосье Пуаро - это именно тот человек, который мне нужен. У меня есть план. Но об этом мы поговорим позднее.

    Large English-Russian phrasebook > the man for me

  • 9 the man in the street

    амер.; = the on the street, the man or woman in the street (простой) человек с улицы, средний человек, рядовой гражданин, обыватель см. тж. man on the Clapham omnibus
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > the man in the street

  • 10 the man for someone's money

    n infml

    He's the man for your money — Это как раз тот человек, который тебе нужен

    That fellow whose speech we heard last night is the man for my money — Мне как раз подходит тот парень, выступление которого мы слушали вчера

    The new dictionary of modern spoken language > the man for someone's money

  • 11 the man of destiny

    избранник судьбы (обыкн. о Наполеоне)

    During their interview Pitt Crawley made a great stroke... When the Countess Dowager of Southdown fell foul of the Corsican upstart, as the fashion was in those days... Pitt Crawley suddenly took up the cudgels in favour of the Man of Destiny. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XXXIV) — Во время этого визита Питт Кроули сделал ловкий ход... Когда вдовствующая графиня Саутдаун стала поносить корсиканского выскочку, что было в то время в моде... Питт Кроули вдруг стал на защиту этого избранника судьбы.

    Large English-Russian phrasebook > the man of destiny

  • 12 the man of the moment

    John Curtin was recognized as the man of the moment to unite the people and bring new energy into the war effort. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXIX) — В тот момент Джон Кертен оказался самой подходящей фигурой для того, чтобы объединить вокруг себя народ и влить новую энергию в дело обороны страны.

    Large English-Russian phrasebook > the man of the moment

  • 13 the man of the moment

    герой дня

    Mansell is the man of the moment after two marvelous victories in five days on the race track.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > the man of the moment

  • 14 the man of the hour

    ≈ герой дня

    ‘They're all waiting for you,’ Webb whispered... So Webb was finding him the man of the hour! (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. 6) — - Вас все ждут, - прошептал Уэб. Ага, значит, Уэб видит в нем героя дня!

    Large English-Russian phrasebook > the man of the hour

  • 15 the tailor makes the man

    посл.
    "портной творит человека"; ≈ одежда красит человека

    Dress works wonders, and the tailor... doubtless helps to make the man. (G. Whyte-Melville, ‘Market Harborough’, ch. XXIV) — Одежда - великая вещь, в этом смысле портной создает человека.

    Large English-Russian phrasebook > the tailor makes the man

  • 16 the man of iron

    Is it possible that you're a little nervous, Edgar? That's something I never expected to see you. You, the man of iron. (W. S. Maugham, ‘Up at the Villa’, ch. I) — Неужели вы немного нервничаете, Эдгар? Это так не похоже на вас. Вы же человек железной воли.

    Large English-Russian phrasebook > the man of iron

  • 17 the man of blood and iron

    1) ист. ≈ "железный канцлер" (прозвище О. Бисмарка, 1815-98)
    2) жёсткий, беспощадный человек (употр. тж. с неопределённым артиклем)

    But he had been prepared to come upon an ogre, a brute, a terrible man of blood and iron and instead had discovered a sentimentalist and an art critic. (Fr. Norris, ‘The Octopus’, book II, ch. VIII) — Но он полагал, что увидит людоеда, зверя, жестокого, кровожадного человека, а вместо этого видел перед собой сентиментального старика, и к тому же художественного критика.

    American: "...The Colonel here... is a man of blood and iron, but give him an opportunity to be magnanimous and he'll be right there." (J. Galsworthy, ‘The Little Man and Other Satires’, ‘The Little Man’) — Американец: "...Полковник - человек непреклонный и беспощадный, но при случае может быть и великодушным."

    Large English-Russian phrasebook > the man of blood and iron

  • 18 the man on horseback

    амер.

    There have been literally hundreds of armed uprisings in the Spanish-speaking lands, out of which have arisen men on horseback, or caudillos. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, book II, ch. 18) — В бывших испанских колониях вооруженные восстания, в результате которых к власти приходили военные диктаторы или каудильо, исчисляются буквально сотнями.

    Large English-Russian phrasebook > the man on horseback

  • 19 The man who gets the most satisfactory results is not always the man with the most brilliant single mind, but rather the man who can best coordinate the brains and talents of his associates.

    <01> Лучших результатов добивается не обязательно тот, у кого самая умная голова, а скорее тот, кто лучше всех умеет координировать работу своих умных и талантливых коллег. Jones (Джонс).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The man who gets the most satisfactory results is not always the man with the most brilliant single mind, but rather the man who can best coordinate the brains and talents of his associates.

  • 20 The man of prejudice is, a fortiori, a man of limited mental vision

    Универсальный англо-русский словарь > The man of prejudice is, a fortiori, a man of limited mental vision

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»