Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

he+goes

  • 121 TOTOPALNEMI

    totopalnemi > totopalnen.
    *\TOTOPALNEMI v.i., mener une vie prétentieuse.
    " topalti, totopalnemi ", elle se vante, elle vit de façon prétentieuse - she is gaudy, she goes about in gaudy raiment. Est dit d'une mauvaise fille noble. Sah10,48.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTOPALNEMI

  • 122 TZINNAMACA

    tzinnâmaca > tzinnâmaca-.
    *\TZINNAMACA v.t. tê-., prostituer, vendre, livrer une personne.
    Esp., alcahuetear. Molina II 152v.
    " têtlanôchilia, têtlanôchilihtinemi, tênâmaca, têtzinnâmaca ", elle est une entremetteuse, elle vit de la prostitution, elle vend des femmes, elle prostitue des femmes - she is a procuress, she goes about procuring, selling persons, providing prostitutes. Est dit de la courtisane. Sah10,56.
    *\TZINNAMACA v.réfl., se prostituer, se vendre, en parlant de la femme.
    Esp., venderla muger su cuerpo. Molina II 152v.
    Se prostituer. Grasserie 1903,222.
    " motzinnâmacac, motzihtzinnâmacac ", elle se prostitue, elle ne cesse de se prostituer - the woman who sells herself, who repeatedly sells herself. Sah10,94.
    Form: sur nâmaca, morph.incorp. tzin-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZINNAMACA

  • 123 TZINQUIZA

    tzinquîza > tzinquîz.
    *\TZINQUIZA v.i., reculer, battre en retraite, tourner le dos.
    Launey transcrit 'tzinquîza', alors que R.Andrews transcrit 'tzînquiza'.
    Esp., recular o retirarse en la guerra. Molina II 152v.
    irse atras, retroceder fig. rehusar. Garibay Llave 376.
    " zan mochi tlâcatl momâuhtiâya, tzinquîzayâ ", tout le monde avait peur, reculait.
    Launey II 180. Sah HG VII 2.
    " niman oc ceppa tzînquîza, tzînnehnemi, tzînîlôti; oc ceppa îcuitlahuîc yauh ", then once again he retreats, he steps back, and he turns back; once again he goes to his rear. R.Andrews Introd 343.
    Cf. la redupl. tzihtzinquîza.
    " tzinquîzaz ", il abdiquera. Sah6,64.
    Form: sur quîza, morph.incorp. tzin-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZINQUIZA

  • 124 TZITZQUIA

    tzîtzquia > tzîtzquih.
    *\TZITZQUIA v.t. tla-., saisir, s'emparer de
    Esp., asir o tener algo en la mano. Molina II 153r.
    " îmâyauhcâmpa quitzîtzquiâya ", il le saisissait dans sa main droite - he grasped it in his right hand. Sah9,69.
    " îmâyauhcâmpa quitzitzquia in chîmalxôchitl ", il saisit dans sa main droite une fleur de tournesol - one held in his right hand the 'shied flower'. Sah9,34.
    " îmâyauhcampa in quitzitzquihtiuh ", il va en la saisissant de sa main droite. Sah2,156.
    " îmâyauhcâmpa quitzîtzquia in môlcaxitl, ahmo îtênco in quitzîtzquia zan îmâcpalnepantlah quimantiuh ", il tient un bol de sauce dans la main droite, il ne la tient pas par le bord, mais il la place sur la paume de sa main - one held the sauce dish in his right hand, nor holding it by its rim, but only going resting it in the palm of his hand. Sah9,94.
    " quitzîtzquîz îxôchiuh îhuân îyeuh ", il saisira ses fleurs et son tube à fumer. Sah2,68.
    " tlatzîtzquia ", il ou elle saisit - it holds.
    Est dit de la gencive. Sah10,107.
    du doigt de pied, xopilli. Sah10,127- it seizes s.th.
    de la racine de l'arbre. Sah11,113 - it grasps.
    " îtech nitlatzîtzquia ", je m'empare d'un objet.
    " centlapal quitzitzquia îtzôtzopâz ", d'une main elle tient sa tringle à tisser. Sah2,155.
    " inin quitzîtzquia ", il tient cela - thus he held it. Sah9,34.
    " inic quitqui imâyauhcâmpa quitzîtzquia in chîmalxôchitl auh in îopochcopa ômpa quitzîtzquia in cuauhxôchitl ", to carry them (i.e. the flowers) one held in his right hand the 'shild flower' and there in his left he grasped the 'Stickflower'. Sah9,34.
    *\TZITZQUIA v.t. tê-., saisir, s'emparer de quelqu'un.
    Esp., asir de alguna persona. Molina II 153r.
    " îmâtica in contzîtzquia in îcuâteyôllohco ", de sa main, il le saisit (par les cheveux) au sommet de son crâne. Sah2.115.
    " ic quitzîtzquihtiuh ", ainsi il va le saisir - so it goes seizing him. Sah11,68.
    " huel quitzîtzquihqueh... in Motêuczoma ", ils ont saisi fermement Moctezuma - they firmly seized Moctezuma. Sah 12,47 (quitzizquique).
    " têpan tepantemo têcamanalhuia, têtzîtzquia ", il escalade le mur des gens pour séduire et s'emparer (des femmes) - he scaled walls to tempt and seduce (women). Est dit de l'ivrogne. Sah4,13= Sah 1950,110:29.
    " ahmo huel îmmâtica quitzîtzquiah ", ils ne peuvent le saisir avec la main - they could not seize it with their hands. Il s'agit de l'oiseau xiuhtôtôtl. Sah9,21.
    " ca nimitzonânaz ca nimitzontzitzquîz ", je te prendrai, je te saisirai. Sah6,72.
    * passif, " in ihcuâc âno, in ihcuâc tzîtzquîlo ", quand on le prend, quand on le saisit - cuando es capturada, cuando es asido. Cod Flor XI 12v = ECN11,52.
    *\TZITZQUIA v.réfl., s'abstenir, se contenir, se priver (S).
    " huel îxquich tlâcatl motzitzquiâya ", en effet tout le monde se privait - indeed everyone abstained. Il s'agit d'un jeûne. Sah2,143.
    " îtech ninotzitzquia ", je me cramponne à une chose, en tombant..

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZITZQUIA

  • 125 XILLAN

    xillân, locatif.
    Ventre, abdomen, intestin.
    * à la forme possédée.
    " îxillân ", son ventre.
    Est dit d'un canard. Sah11,37.
    " in îtzintlân îxillân ahcitihcac in neuctic, iuhquin cuauhneuctli ", son abdomen, son ventre est complètement doux comme du miel - its abdomen, its stomach, is sweet like wild bee honey.
    Est dit de la fourmi necuazcatl. Sah11,91.
    " iuhquin înxillân cuahcuauhti ", comme si son ventre était raide - as if their sides were sore. Sah4,119.
    " in âquin cuahcuauhti: in îxillân pehua, îyôllohpan huâlahci ", celui qui a une raideur qui commence dans le ventre et atteint le cœur - one who has a pain in the side which begins in his side and reaches into his heart. Sah11,l75.
    " noxillân mococoa ", j'ai mal au ventre - I have a pain in the ahdomen. Sah10,121.
    " in âquin îxillân tetêcuicatinemi ", celui dont l'intestin gargouille
    one whose abdomen goes resouning.
    CF XI 153v = ECN9,166 = Sah 11,161.
    " itztli încamac ahnôzo înxillân quitlâliâyah ", elles mettaient une obsidienne dans leur bouche ou sur leur ventre.
    Est dit des femmes enceintes lors d'une éclipse de lune. Sah7,9.
    " mâ ihuiyân yocoxca îxillân îtozcatlân îmâcochco ommotecah in tonân in totah in tônatiuh in tlâltêuctli ", qu'ils restent paisiblement, calmement dans le ventre, dans le sein, dans les bras de notre mère et de notre père, le soleil, le seigneur de la terre. Sah6,13.
    *\XILLAN toponyme, " îxillân tonân ", le ventre de notre mère, nom que portait le Zacatepêc.
    W.Jimenez Moreno 1974,53.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XILLAN

  • 126 XOCOA

    xocoa > xocoh.
    *\XOCOA v.t. tê-., rebuter, repousser quelqu'un avec mépris.
    Esp., echar por ahí a otro con menosprecio (M).
    Angl., to hurl something or someone down in scorn (K).
    'nitetepanxocoa', passar los terminos o mojones tomando a otro sus tierras.
    Molina II f. 160v.
    *\XOCOA v.réfl., passer d'un endroit à un autre.
    Allem., abrücken, von einem Platz zum anderen rücken. SIS 1950,396.
    *\XOCOA v.t. tla-., être rude, méprisant.
    " tlaxocoa ", il est rude.
    Est dit d'un mauvais noble, pilli. Sah10,16.
    " ahquetztinemi, tlaxocohtinemi, mihuintitinemi momîxîhuihtinemi, monanacahuihtinemi ", elle va la tête haute, rebutante, ivre, consommant des champignons hallucinogènes - she goes about with her head high - rude, drunk, shameless - eating mushrooms. Décrit la courtisane. Sah10,55.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCOA

  • 127 XOCOHTINEMI

    xocohtinemi > xocohtinen.
    *\XOCOHTINEMI v.t. tla-., être rude, méprisant, rebutant.
    " tlaxocohtinemi ", elle est rebutante - she is rude.
    Est dit d'une mauvaise fille noble. Sah10,48.
    d'une mauvaise dame noble, têixhuiuh. Sah10,50.
    " ahquetztinemi, tlaxocohtinemi, mihuintitinemi momîxîhuihtinemi, monanacahuihtinemi ", elle va la tête haute, rebutante, ivre, consommant des champignons hallucinogènes - she goes about with her head high - rude, drunk, shameless - eating mushrooms. Décrit la courtisane. Sah10,55.
    Form. sur xocoa, repousser avec mépris.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCOHTINEMI

  • 128 XOCOMICTINEMI

    xocomictinemi > xocomictinen.
    *\XOCOMICTINEMI v.i., être constamment ivre.
    Angl., she goes about drunk.
    Est dit de la mauvaise femme mûre, omahcic cihuâtl. Sah10,12.
    Form: v.composé sur xocomiqui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCOMICTINEMI

См. также в других словарях:

  • GOES — (Geostationary Operational Environmental Satellite) ist eine Serie geostationärer Wettersatelliten der US amerikanischen Wetterbehörde NOAA. Diese bilden die Basis in der Wettervorhersage der USA, sie ermöglichen eine Überwachung des Wetters rund …   Deutsch Wikipedia

  • GOES-N — GOES (Geostationary Operational Environmental Satellite) ist eine Serie geostationärer Wettersatelliten der US amerikanischen Wetterbehörde NOAA. Diese bilden die Basis in der Wettervorhersage der USA, sie ermöglichen eine Überwachung des Wetters …   Deutsch Wikipedia

  • Goes (Dohma) — Goes Gemeinde Dohma Koordinaten: 50°  …   Deutsch Wikipedia

  • GOES launch record — GOES First Generation= NASA research and development fostered the Geostationary Operational Environmental Satellite (GOES) program within the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). Five spin stabilized satellites were built and… …   Wikipedia

  • Goes (Begriffsklärung) — Goes steht für: Goes, eine Gemeinde in den Niederlanden einen Ortsteil von Dohma, Landkreis Sächsische Schweiz Osterzgebirge, Sachsen, siehe Goes (Dohma) Personen Albrecht Goes (1908–2000), Schriftsteller Benedikt Goës (1562–1607), Missionar und… …   Deutsch Wikipedia

  • Goes (Zelanda) — Goes (Zelanda) …   Wikipedia Español

  • Goes — el nombre o sigla pueden referir a: Goes: Gobierno de El Salvador. Goès, localidad de Francia en el departamento de Pirineos Atlánticos. Goes, localidad de los Países Bajos en la provincia de Zelanda. Goes: Geostationary Operational Environmental …   Wikipedia Español

  • Goes Ahead — (died May 31, 1919) was a Crow scout for George Armstrong Custer’s Seventh Cavalry during the 1876 campaign against the Sioux and Northern Cheyenne. He was a survivor of the Battle of the Little Big Horn, and his accounts of the battle are valued …   Wikipedia

  • GOES —   [gəʊz, dʒiːəʊiː es, englisch], Abkürzung für englisch Geostationary Operational Environmental Satellite, erstes operationelles, geostationäres Wettersatellitensystem der amerikanischen NOAA. Rotierende Sensoren im sichtbaren und Infrarotbereich …   Universal-Lexikon

  • Goes (disambiguation) — Goes is:* Goes, a town in the Netherlands * Goès, a commune in the Pyrénées Atlantiques département in France * Goes, English form of the surname of Bento de Góis 1562 1607. Portuguese Jesuit missionary and explorer in China and along the Silk… …   Wikipedia

  • GOES — Saltar a navegación, búsqueda Las siglas GOES pueden referirse a: Gobierno de El Salvador A los GOE (Grupos de Operaciones Especiales) del Ejército de Tierra Español. Geostationary Operational Environmental Satellite, un sistema de satélites… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»