-
1 have the face to
(have the face to (do или say smth.))иметь наглость, нахальство (сказать или сделать что-л.)Higgins: "...How much do you propose to pay me for the lessons?" Liza: "...A lady friend of mine gets French lessons for eighteenpence an hour from a real French gentleman. Well, you wouldn't have the face to ask me the same for teaching me my own language as you would for French; so I won't give more than a shilling." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act II) — Хиггинс: "...Сколько вы думаете платить мне за уроки?" Элиза: "...Одна моя подружка учится по-французски у самого настоящего француза, так он с нее берет восемнадцать пенсов в час. Но вам-то бессовестно столько запрашивать - ведь то француз, а вы меня будете учить моему родному английскому; так что больше шиллинга я платить не собираюсь."
-
2 have the face
Общая лексика: иметь наглость (сказать что-либо) -
3 have the face
име́ть на́глостьThe Americanisms. English-Russian dictionary. > have the face
-
4 have the face to do something
expr infmlThe new dictionary of modern spoken language > have the face to do something
-
5 have the face to say
Общая лексика: иметь наглость сказать -
6 have the face to say
-
7 have the guts to do something
expr infmlI used to hope that one day somebody would have the guts to slam the door in his face — Я надеялась, что в один прекрасный день кто-нибудь наберется мужества и захлопнет дверь перед его носом
He hasn't the guts to contradict him — У него кишка тонка, чтобы ему противоречить
The new dictionary of modern spoken language > have the guts to do something
-
8 have the seal of death on one's face
на его (её и т. д.) лице печать смертиPoor fellow. If ever a man had the seal of death on his face he has. He'll be gone before the year's out. (DEI) — Бедняга! На нем печать смерти. Не протянет и до конца года.
Large English-Russian phrasebook > have the seal of death on one's face
-
9 have a face like the back of a bus
страхолюд; рожа кирпича проситHer husband has a face like the back of a bus.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > have a face like the back of a bus
-
10 have a face like the (back) end of a bus
Табуированная лексика: (о женщине) быть очень физически непривлекательнойУниверсальный англо-русский словарь > have a face like the (back) end of a bus
-
11 have the wind in (one's) face
Макаров: идти против ветра, идти трудным путёмУниверсальный англо-русский словарь > have the wind in (one's) face
-
12 have the wind in face
1) Общая лексика: идти против ветра, идти трудным путем -
13 have to face the firing squad
Общая лексика: попасть под расстрелУниверсальный англо-русский словарь > have to face the firing squad
-
14 the climbers would have to face difficulties to which many had succumbed before
Универсальный англо-русский словарь > the climbers would have to face difficulties to which many had succumbed before
-
15 have a face like the end of a bus
Табуированная лексика: (back) (о женщине) быть очень физически непривлекательнойУниверсальный англо-русский словарь > have a face like the end of a bus
-
16 in the face of smth.
1) перед лицом чего-л.; под угрозой чего-л. (тж. in face of smth.)...we have laid aside minor differences in the face of the great danger. (W. Foster, ‘The Negro People in American History’, ch. 17). —...перед лицом большой опасности все наши мелкие разногласия были забыты.
Still, nothing mattered in the face of his wonderful news. (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book I, ch. 9) — Но все это не имеет значения теперь, когда пришла радостная весть.
2) вопреки, наперекор, несмотря на что-лMr. O'Brien was considerably impressed with Jennie's pleasing appearance. He could see quite plainly why Lester might cling to her in the face of all opposition. (Th. Dreiser, ‘Jennie Gerhardt’, ch. LII) — На мистера О'Брайена произвела большое впечатление очаровательная наружность Дженни. Ему стало совершенно ясно, почему Лестер, наперекор всем советам и уговорам, не захотел с ней расстаться.
In face of strong disapproval from his parents he married her. (A. Christie, ‘The Mysterious Mr. Quin’, ‘Harlequin's Lane’) — Джон Денман женился на этой девушке, хотя его родители были решительно против.
-
17 stare smb. in the face
1) бросаться кому-л. в глаза, быть очевидным, явным ( о факте)But it is no good denying facts that stare you in the face... (W. S. Maugham, The ‘Razor's Edge’, ch. VII) — Не к чему отрицать факты, которые каждому бросаются в глаза...
The truth, the unpalatable truth stared him in the face. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXXIV) — Макиавелли пришлось смотреть в глаза истине, горькой истине.
2) быть неминуемым, неотвратимымWe have the choice. It stares us in the face now. (J. B. Priestley, ‘Three Men in New Suits’, ch. 2) — Нам нужно что-то выбрать. От этого никуда не денешься.
Defeat stared them in the face, but the soldiers fought on bravely. — Поражения было не избежать, но солдаты продолжали храбро сражаться.
-
18 stare smb. in the face
1) бpocaтьcя кoму-л. в глaзa, быть oчeвиднымBut it is no good denying facts that stare you in the face (W. S. Maugham). The truth, the unpalatable truth stared him in the face (W. S. Maugham)2) быть нeминуeмым, нeoтвpaтимымWe have the choice. It stares us in the face now (J. B. Priestley). Prison and ruin stared John West in the face (F. Hardy) -
19 fly in the face of Providence
(fly in the face of Providence (тж. quarrel with Providence))I don't like to fly i' the face o' Providence, but it seems hard as [= that] I should have but one gell [= girl] an her so comical. (G. Eliot, ‘The Mill on the Floss’, book I, ch. II) — Не хочу роптать на судьбу, а, что ни говори, обидно: одна у меня дочь, и та блажная.
The Burglar: "Well, I don't fly in the face of Providence, if that's what you want to know." (B. Shaw, ‘Heartbreak House’, act II) — Вор: "Если уж вы хотите знать, я не перечу воле божьей."
Large English-Russian phrasebook > fly in the face of Providence
-
20 in the face of smth.
1) пepeд лицoм чeгo-л.; пoд угpoзoй чeгo-л.Still, nothing mattered in the face of his wonderful news (A. J. Cronin). We have laid aside minor differences in the face of the great danger (W. Foster)2) вoпpeки, нaпepeкop чeму-л., нecмoтpя нa чтo-л.Mr. O'Brien was considerably impressed with Jennie's pleasing appearance. He could see quite plainly why Lester might cling to her in the face of all opposition (Th. Dreiser)
См. также в других словарях:
The Face (Corbet-Singleton) — The Face is a horror novel written by Australian author Paul Corbet Singleton. It was published in 1997 by Scholastic Press. It tells the story of Gibson Carver, a fifteen year old boy who is struggling to adapt to life at a new school, all the… … Wikipedia
The Face on the Barroom Floor (poem) — The Face on the Barroom Floor is a poem written by Hugh Antoine D Arcy in 1887. OverviewWritten in ballad form, it tells the story of an artist ruined by love; having lost his beloved Madeline to another man, he has turned to drink. In the poem,… … Wikipedia
The Face (character) — The Face is a comic book parody character used in short stories of comic book fan fiction by Ben del Mundo. He was created on November 20, 2004, and was inspired by the DC Comics character, the Question. His attire consists of a costume of gray,… … Wikipedia
The Face at the Window — is the name of over ten films that have been released since 1910:*The Face at the Window (1910 film) *The Face at the Window (1912 film) *The Face at the Window (1913 film) *The Face at the Window (1914 film) *The Face at the Window (1915 film)… … Wikipedia
The Face on the Barroom Floor (painting) — The Face on the Barroom Floor is a painting on the floor of the Teller House Bar in Central City, Colorado, United States. It was painted in 1936 by Herndon Davis.tory of the paintingDavis had been commissioned by the Central City Opera… … Wikipedia
The Face on the Cutting-Room Floor — infobox Book | name = The Face on the Cutting Room Floor title orig = translator = image caption = 1986 Penguin edition author = Cameron McCabe cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Mystery publisher = Victor … Wikipedia
The Face of the Enemy — Infobox Television episode Title = The Face of the Enemy Series = Babylon 5 Caption = Season = 4 Episode = 17 Airdate = 9 June 1997 Production = 417 Writer = J. Michael Straczynski Director = Mike Vejar Guests = Efrem Zimbalist Jr. (William… … Wikipedia
The Face-Eater — Doctorwhobook title=The Face Eater series=Eighth Doctor Adventures number= 18 featuring=Eighth Doctor Sam writer=Simon Messingham publisher=BBC Books isbn=ISBN 0 563 55569 6 pages= date=January 1999 preceding=Beltempest following=The Taint| The… … Wikipedia
The Face in the Frost — Infobox Book | name = The Face in the Frost title orig = translator = image caption = Third Ace Books paperback edition (1981) with cover illustration by Carl Lundgren author = John Bellairs illustrator = Marilyn Fitschen cover artist = country … Wikipedia
The Face (Vance) — Infobox Book name = The Face title orig = Lens Larque translator = image caption = First English language edition cover author = Jack Vance illustrator = cover artist = Gino D Achille country = United States language = English series = Demon… … Wikipedia
The Face of Fear — Infobox Book | name = The Face of Fear image caption = Cover of The Face of Fear author = Dean Koontz (as Brian Coffey) cover artist = country = United States language = English series = genre = Suspense, Horror novel publisher = Berkley… … Wikipedia