-
1 ридикюль
-
2 дамская сумка
handbag имя существительное: -
3 дамская сумочка
handbag имя существительное:vanity-bag (дамская сумочка, карманный несессер)vanity-case (дамская сумочка, карманный несессер) -
4 легкий чемодан
handbag имя существительное: -
5 сумочка
handbag имя существительное: -
6 он вырвал у нее сумочку
1) General subject: he snatched (away) a handbag from (out of) her handУниверсальный русско-английский словарь > он вырвал у нее сумочку
-
7 сумочка
1) small bag
2) (маленькая дамская)
handbag* * ** * *1) small bag 2) handbag; fancy-bag, dolly-bag* * *cabasreticule -
8 чемоданчик
-
9 рыться
нсвв вещах to rummage -
10 сумочка
-
11 (ручной) чемодан
General subject: handbag -
12 барсетка
1) General subject: man's handbag (небольшая мужская сумка) ("man's" может быть пропущено; pl. usually (men's) handbags), murse, pochette, manbag2) British English: fag bag (сленг - АД)3) Jargon: man-purse -
13 вылететь в трубу
1) General subject: go smash, go to pot, take the knock, go to pieces, go upon the rocks, run upon the rocks, be dead on one's feet, go to the wall, go down in flames, go up the spout, be stony-broke, go down the drain2) Colloquial: go west4) American English: end up in a hole, end up up shit's creek, go to hell in a handbasket or handbag5) Makarov: go (all) to pieces, go (all) to rack and ruin, go (all) to smash, go to blazes, go to blazes to go to pigs and whistles, go to hell, go to hell to go to pigs and whistles, go to pigs and whistles, go to pot to go to pigs and whistles, go to the devil, go to the devil to go to pigs and whistles, go to the dogs, go to the dogs to go to pigs and whistles, take the knock (разориться) -
14 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
15 дамская сумочка
-
16 женская сумочка
-
17 лёгкий чемодан
General subject: handbag -
18 саквояж
1) General subject: carpetbag (первоначально ковровый), grip, handbag, kitbag, traveling bag, valise2) American: gripsack3) Obsolete: grip-sack4) Engineering: open-mouth sack -
19 сумка
1) General subject: bag, case, handbag (женская), haversack, holdall, jiffy bag, kit, pocket, pouch, purse, satchel (для книг), theca, vanity bag, vanity box, vanity case, wallet, tote (с короткими ручками), day bag, daybag2) Biology: pouch (у сумчатых), sac, sack3) Zoology: marsupium4) Medicine: bursa5) Obsolete: budget6) Botanical term: ascus8) Engineering: carrier bag9) Agriculture: gipsire (для сбора чая, хлопка и т.п.)11) Australian slang: pouch (у сумчатых животных)13) Jargon: poke, yanningan bag (самодельная, обычно из ковра, в которой лесорубы, старатели и странствующие актеры носят свои вещи)14) Aviation medicine: kit (инструментов, снаряжения)15) Makarov: wallet (для инструментов и т.п.)16) Bicycle: wallet (для инструмента)17) Security: carry case -
20 сумочка
См. также в других словарях:
handbag — hand bag n. a small bag usually made of cloth, leather or a similar imitation material, and often having a strap to permit carrying it by slinging it over a shoulder, used by women to carry money and small personal items or accessories; as, she… … The Collaborative International Dictionary of English
handbag — (n.) also hand bag, 1854, from HAND (Cf. hand) (n.) + BAG (Cf. bag) (n.) … Etymology dictionary
handbag — [n] person’s carryall backpack, bag, clutch, evening bag, grip, hide, knapsack, leather, pocketbook, portmanteau, purse, reticule; concept 446 … New thesaurus
handbag — ► NOUN Brit. ▪ a small bag used by a woman to carry everyday personal items … English terms dictionary
handbag — [hand′bag΄] n. 1. a bag, usually of leather or cloth, held in the hand or hung by a strap from the arm or shoulder and used, esp. by women, to carry money, keys, and personal effects 2. a small suitcase or valise … English World dictionary
handbag — noun ⇨ See also ↑purse ADJECTIVE ▪ big, capacious (formal), large ▪ designer VERB + HANDBAG ▪ clutch … Collocations dictionary
Handbag — Model at New York Fashion Week showing a Louis Vuitton handbag. A handbag, or purse in American English, is a handled medium to large bag that is often fashionably designed, typically used by women, to hold persona … Wikipedia
handbag */ — UK [ˈhæn(d)ˌbæɡ] / US noun [countable] Word forms handbag : singular handbag plural handbags a small bag used by women for carrying personal things such as money and keys. The usual American word is purse … English dictionary
handbag — 1. noun /ˈhandbaɡ/ A small bag used by women (or sometimes by men) for carrying various small personal items. Syn: purse 2. verb /ˈhandbaɡ/ Figuratively, to hit with a handbag; to attack verbally or subject to criticism (used originally of ) … Wiktionary
handbag — Very effeminate man. A. Do you think Chris is gay? B. Are you kidding? He s definitely a handbag … Dictionary of american slang
handbag — Very effeminate man. A. Do you think Chris is gay? B. Are you kidding? He s definitely a handbag … Dictionary of american slang