Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

han er en hård hals/da

  • 1 hals

    sg - halsen, pl - halse
    ше́я ж; го́рло с; гло́тка ж

    han har ondt i halsen — у него́ боли́т го́рло

    få nóget i den gále hals — поперхну́ться

    * * *
    neck, shank, throat, waist
    * * *
    (en -e) neck ( fx break one's neck, wring his neck);
    ( strube, det indvendige af halsen) throat ( fx cut his throat, the hot tea burnt my throat);
    (flaskehals etc) neck;
    (mar) tack;
    ( på node) stem, tail;
    [ give hals] bay;
    [ han er en hård hals] he is a hard-bitten fellow;
    (fig: forløfte sig) break one's back in the attempt to do it;
    T come down badly over it;
    (mar) be on the starboard tack;
    [ med præp:]
    [ gø af fuld hals] bark furiously;
    [ le af fuld hals] roar with laughter;
    [ råbe af fuld hals] shout at the top of one's voice;
    [ have ondt i halsen] have a sore throat;
    [ hjertet sidder mig i halsen] my heart is in my mouth;
    [ ordene blev siddende i halsen på ham] the words stuck in his throat;
    [ gå på med krum hals] go at it with determination, put one's back into it;
    [ Tory om en hals] an out-and-out Tory;
    [ fare én om halsen] throw (el. fling) one's arms round somebody's neck;
    [ vi er om en hals] it is all up with us;
    [ over hals og hoved] headlong, with a rush;
    [ skaffe en noget på halsen] saddle somebody with something;
    [ det hænger mig ud af halsen] I am fed up (to the back teeth) with it; I am sick and tired of it;
    (se også I. tunge).

    Danish-English dictionary > hals

  • 2 hals

    hals [halˀs] <-en; -e> Hals m; Kehle f;
    brække halsen (sich) den Hals ( oder das Genick) brechen;
    give hals Hund: anschlagen;
    række ( oder strække) hals einen langen Hals machen;
    af fuld hals aus voller Kehle, aus vollem Halse, lauthals;
    have ondt i halsen Halsschmerzen haben;
    få ngt. i den gale hals etwas in die falsche Kehle bekommen; fig etwas in den falschen Hals bekommen;
    hjertet sad mig i halsen das Herz schlug mir bis zum Hals;
    falde én om halsen jemandem um den Hals fallen;
    skære halsen over på én jemandem die Gurgel durchschneiden;
    det hænger mig langt ud af halsen fig das hängt mir zum Halse heraus;
    over hals og hoved Hals über Kopf;
    skaffe sig ngt. på halsen sich etwas auf den Hals laden;
    han er en hård hals fig er ist unbeugsam

    Dansk-tysk Ordbog > hals

  • 3 die Arbeit

    - {business} việc buôn bán, việc kinh doanh, việc thương mại, công tác, nghề nghiệp, công việc, nhiệm vụ việc phải làm, quyền, việc khó khăn, tuồm vấn đề, quá trình diễn biến, vấn đề trong chương trình nghị sự - sự giao dịch, phần có tác dụng thực tế, cách diễn xuất, nhuồm khoé, tình trạng bận rộn - {effort} sự cố gắng, sự ráng sức, sự cố thử làm, sự ra tay, kết quả đạt được - {employment} sự dùng, sự thuê làm, sự làm công, việc làm - {job} việc, việc làm thuê, việc làm khoán, công ăn việc làm, việc làm ăn gian lận để kiếm chác, sự việc, sự thể, tình hình công việc, cú thúc nhẹ, cú đâm nhẹ, cú ghì giật hàm thiếc - Giốp, người chịu đựng đau khổ nhiều, người kiên nhẫn chịu đựng - {labour} lao động, công việc nặng nhọc, tầng lớp lao động, nhân công, đau đẻ - {make} hình dáng, cấu tạo, kiểu, tầm vóc, dáng, tư thế, sự chế nhạo, công tắc, cái ngắt điện - {making} sự làm, sự chế tạo, cách làm, cách chế tạo, sự tiến bộ, sự thành công, sự lớn lên, nguyên nhân tiến bộ, nguyên nhân thành công, đức tính, tài năng, yếu tố, giấy và thuốc lá đủ cuốn một điếu - mẻ, số lượng làm ra - {occupation} sự chiếm, sự giữ, sự chiếm giữ, sự chiếm đóng, sự ở, thời hạn thuê - {operation} sự hoạt động, quá trình hoạt động, thao tác, hiệu quả, tác dụng, sự giao dịch tài chính, sự mổ xẻ, ca mổ, cuộc hành quân, phép tính, phép toán - {performance} sự thực hiện, sự thi hành, sự cử hành, sự hoàn thành, việc diễn, việc đóng, cuộc biểu diễn, kỳ công, thành tích, hiệu suất, đặc tính, đặc điểm bay - {product} sản vật, sản phẩm, vật phẩm, kết quả, tích - {task} nhiệm vụ, nghĩa vụ, phận sự, bài làm, bài tập, lời quở trách, lời phê bình, lời mắng nhiếc - {trouble} điều lo lắng, điều phiền muộn, sự làm phiền, sự quấy rầy, điều phiền hà, sự chịu khó, sự khó nhọc, tình trạng bất an, tình trạng rắc rối, tình trạng lộn xộn, tình trạng rối loạn - trạng thái khó ở, tình trạng mắc bệnh, bệnh, sự hỏng hóc, sự trục trắc = in Arbeit {on the job}+ = ohne Arbeit {jobless; on the dole; out of place; out of work; unemployed}+ = Arbeit suchen {to look for work}+ = der Tag der Arbeit {labour day}+ = die niedere Arbeit {dirty work}+ = die schwere Arbeit {drudgery; fag; fatigue; hard work; sweat; toil}+ = die geistige Arbeit {brain-work; headwork; mental work}+ = die eintönige Arbeit {hackwork}+ = die eingelegte Arbeit {inlay; inlaying}+ = die Arbeit einstellen {to down tools; to go on strike; to knock off; to pack up; to stop work; to strike (struck,struck); to strike work; to walk out}+ = die getriebene Arbeit {embossment; enchased work}+ = er hat viel Arbeit {he has a lot of work}+ = ein Mehr an Arbeit {additional work}+ = die zusätzliche Arbeit {extra work}+ = die unerledigte Arbeit {backlog}+ = die körperliche Arbeit {handiwork; manual work; physical work}+ = in Arbeit ersticken {to be snowed under with work}+ = an die Arbeit gehen {to go about one's business; to go to work; to set to work}+ = bei der Arbeit sein {to be at work}+ = die schriftliche Arbeit {paper}+ = ganze Arbeit leisten {to make a good job of it}+ = eine Arbeit aufgeben {to task}+ = die gemeinnützige Arbeit {community service}+ = die unterbezahlte Arbeit {sweated labour}+ = die aussichtslose Arbeit {blind alley work}+ = an der Arbeit hindern {to ratten}+ = in der Arbeit ungeübt {new to the job}+ = etwas in Arbeit haben {to be at work on something}+ = jemandem Arbeit machen {to put someone to trouble}+ = seiner Arbeit nachgehen {to go about one's work}+ = mit der Arbeit aussetzen {to stop working}+ = Er fand viel Arbeit vor. {He found plenty of work to do.}+ = die wissenschaftliche Arbeit {research paper; scientific work; treatise}+ = mit Arbeit überhäuft sein {to be swamped with work}+ = sich an die Arbeit machen {to get down to work; to set to work; to settle oneself to work; to turn to}+ = schwere Arbeit verrichten {to drudge}+ = eine anspruchsvolle Arbeit {an exacting piece of work}+ = ein tüchtiges Stück Arbeit {pretty hard work}+ = bis an die Ohren in Arbeit {up to the chin in work}+ = ich bin von der Arbeit müde {I'm tired from work}+ = sich vor der Arbeit drücken {to sugar}+ = er setzte sich an die Arbeit {he settled down to work}+ = er ist mit Arbeit überlastet {he is swamped with work}+ = jemanden zur Arbeit anhalten {to keep someone at his work}+ = ein ordentliches Stück Arbeit {pretty hard work}+ = bis zum Hals in Arbeit stecken {to be up to the neck in work}+ = ihre Arbeit füllt sie ganz aus {she is fully taken up with her work}+ = sich vor keiner Arbeit scheuen {to be ready to do anything}+ = das war ein schweres Stück Arbeit! {that was a job!}+ = er kommt heute nicht zur Arbeit {he ain't coming into work today}+ = Er hielt mich von der Arbeit ab. {He kept me from work.}+ = sich eifrig an die Arbeit machen {to buckle to}+ = sich kopfüber in die Arbeit stürzen {to plunge head first into one's work}+ = bis über den Kopf in Arbeit stecken {to be up to the eyes in work}+ = nachdem er seine Arbeit beendet hatte {when he had finished work}+ = bis über beide Ohren in Arbeit stecken {to be up to one's ears in work}+ = sie ist von ihrer Arbeit sehr beansprucht {she is fully taken up with her work}+ = jemandem schwere und unnötige Arbeit auferlegen {to haze}+ = bei der Arbeit gut aufeinander eingespielt sein {to work together as a good team}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Arbeit

  • 4 hammer

    'hæmə 1. noun
    1) (a tool with a heavy usually metal head, used for driving nails into wood, breaking hard substances etc: a joiner's hammer.) hammer
    2) (the part of a bell, piano, clock etc that hits against some other part, so making a noise.) hammer
    3) (in sport, a metal ball on a long steel handle for throwing.) slegge
    2. verb
    1) (to hit, beat, break etc (something) with a hammer: He hammered the nail into the wood.) banke, slå, hamre
    2) (to teach a person (something) with difficulty, by repetition: Grammar was hammered into us at school.) banke inn
    - give someone a hammering
    - give a hammering
    - hammer home
    - hammer out
    hamre
    --------
    slegge
    I
    subst. \/ˈhæmə\/
    1) hammer, slegge
    2) ( anatomi) hammer
    3) ( piano) hammer
    4) auksjonshammer
    5) ( sport) slegge
    6) ( på gevær) hane
    bring something to the hammer la noe komme under hammeren (selge noe på auksjon)
    come\/go under the hammer komme under hammeren, bli solgt på auksjon
    go at it hammer and tongs ( hverdagslig) arbeide så det står etter, gå på med krum hals
    hammer and sickle hammer og sigd
    forklaring: sleggekast som konkurransegren
    II
    verb \/ˈhæmə\/
    1) ( med hammer) hamre, spikre
    2) slå, banke, dunke, hamre
    3) ( også hammer out) hamre ut, banke flatt
    4) (overført, også hammer out) utarbeide (med stort besvær), utforme, diskutere utførlig, gjennomdrøfte
    5) (hverdagslig, i spill e.l.) banke, slå
    6) angripe hardt, kritisere sterkt
    7) (handel, hverdagslig) forklaring: erklære noen for insolvent (ikke betalingsdyktig, konkurs)
    hammer (away) at arbeide iherdig med, slite med
    hammer something into someone's head banke noe inn i hodet på noen
    hammer the truth home banke inn sannheten
    hammer up eller hammer down utarbeide

    English-Norwegian dictionary > hammer

См. также в других словарях:

  • Wort — 1. A guids Woat pfint a guids Oat. (Steiermark.) – Firmenich, II, 767, 73. 2. A güt Wort bringt a güte Äntver (Antwort). (Warschau. Jüd. deutsch.) Freundliches Entgegenkommen gewinnt die Herzen. 3. Allen Worten ist nicht zu glauben. – Henisch,… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Glück — 1. Am Glück ist alles gelegen. Frz.: Il n y a qu heure et malheur en ce monde. Lat.: Fortuna homini plus quam consilium valet. 2. Bâr d s Glück hat, fürt di Braut hem. (Henneberg.) – Frommann, II, 411, 141. 3. Bei grossem Glück bedarf man gute… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Laufen — 1. Also lauf, Rudi; lauf, die Stadt ist unsa. (Schweiz.) – Kirchhofer, 131. Die Entstehung dieses Sprichworts fällt in die Zeit von 1515, in welchem Jahre Franz I. von Frankreich in der Schlacht von Marignano viele tausend Schweizer getödtet… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Leute — 1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig1. – Sutermeister, 143; Tobler, 371. In Appenzell: Von den reichen Leuten bekommt man nicht leere Hände. (Tobler.) 2. Albern Leut dienen nicht in die Welt. – Petri, II, 4. 3. Alberne Lüe sind ock Lüe. (Hannover …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Huhn — (s. ⇨ Henne). 1. Ae jeder muss seine Hihner salwer trampen. – Lohrengel, II, 5. 2. Ae lûs (kluges, pfiffiges) Hohn läät og alt ens en de Bröönässle. (Düren.) – Firmenich, I, 482, 21. 3. Alte Hühner legen nicht mehr. 4. Alte Hüner, die nicht… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Gehen — 1. Barfuss gehen hilft nichts zur Seligkeit. Wider die barfüssigen guten Werke der Mönche und Wallfahrer. 2. Besser allein gehen, als in schlechter Gesellschaft stehen. Frz.: Il vaut mieux aller seul que d être mal accompagné. (Kritzinger, 21.) 3 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Dutch (ethnic group) — Infobox Ethnic group group=The Dutch (Nederlanders) Dutch people talking on the street poptime= 20 million 31.5 million(Blue → Dutch born) (Green → Reported ancestry) region1 = flagcountry|Netherlands pop1 = 13,186,600 (Ethnic Dutch)… …   Wikipedia

  • Strick — 1. A lichter der Schträk, dieste biéster dat Gläk. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 694. 2. Am Strick müssen sterben, die mehr verzehren als erwerben. – Lohrengel, I, 45. 3. An diesem Strick hängt unser Glück, sagte der Schulze, da hing er das… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Pepperoni — Die Liste falscher Freunde listet eine Auswahl häufiger falscher Freunde (Übersetzungsfallen bzw. Verständnisprobleme) zwischen Deutsch und anderen Sprachen, dem in der Bundesrepublik Deutschland und in anderen Staaten gesprochenen Deutsch sowie… …   Deutsch Wikipedia

  • Leprosy — For the Hebrew Bible term and its varied meanings, see Tzaraath. For other uses, see Leprosy (disambiguation). Leprosy Classification and external resources A 24 year old man infected with leprosy. ICD 10 …   Wikipedia

  • Liste falscher Freunde — Die Liste falscher Freunde listet eine Auswahl häufiger falscher Freunde (Übersetzungsfallen bzw. Verständnisprobleme) zwischen Deutsch und anderen Sprachen, dem in der Bundesrepublik Deutschland und in anderen Staaten gesprochenen Deutsch sowie… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»