-
1 aus vollem Halse lachen
aus vollem Halse lachen -
2 einen Kloß im Halse haben
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > einen Kloß im Halse haben
-
3 jemandem hängt die Zunge zum Halse heraus
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem hängt die Zunge zum Halse heraus
-
4 bleib mir damit vom Halse
bleib mir damit vom Hals(e)!val me daar niet mee lastig!Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > bleib mir damit vom Halse
-
5 das hängt mir zum Halse heraus
das hängt mir zum Hals(e) herausWörterbuch Deutsch-Niederländisch > das hängt mir zum Halse heraus
-
6 jemandem mit etwas vom Halse bleiben
jemandem mit etwas vom Hals(e) bleibenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem mit etwas vom Halse bleiben
-
7 sich jemanden vom Halse schaffen
sich jemanden vom Hals(e) schaffenzich van iemand ontdoen, iemand afschuddenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > sich jemanden vom Halse schaffen
-
8 Hals
Hals1〈m.; Halses, Hälse〉♦voorbeelden:das wird mich, mir den Hals kosten • dat wordt mijn ondergangjemandem einen Prozess an den Hals hängen • iemand een proces aandoenaus vollem Halse lachen • luidkeels lachendas Wasser steht ihm bis zum Hals • het water staat hem tot aan de lippenjemandem mit etwas vom Hals(e) bleiben • iemand met iets van 't lijf blijven〈 informeel〉 bleib mir damit vom Hals(e)! • val me daar niet mee lastig!〈 informeel〉 sich 〈 3e naamval〉 jemanden vom Hals(e) schaffen • zich van iemand ontdoen, iemand afschudden〈informeel; figuurlijk〉 er bekam die Bemerkung in den falschen Hals • die opmerking schoot bij hem in het verkeerde keelgat————————Hals2〈m.; Halses, Halsen〉 〈 scheepvaart〉 -
9 Kloß
〈m.; Kloßes, Klöße〉♦voorbeelden: -
10 Zunge
Zunge〈v.; Zunge, Zungen〉♦voorbeelden:1 böse Zungen behaupten … • boze tongen beweren …eine falsche Zunge haben • een leugenaar zijneine feine, verwöhnte Zunge haben • een fijnproever, lekkerbek zijnso weit die französische Zunge klingt • overal waar Frans gesproken wordteine geläufige Zunge haben • welbespraakt zijnjemandem hängt die Zunge zum Halse heraus • (a) iemand vergaat van de dorst; (b) iemand hangt de tong op de schoeneneine Sache brennt jemandem auf der Zunge • iets brandt iemand op de lippendas Wort auf der Zunge haben • het woord op de tong, op de lippen hebbendas Herz auf der Zunge tragen • het hart op de tong hebbenmit (heraus)hängender Zunge • met de tong uit de mond, buiten ademetwas geht jemandem schwer von der Zunge • iemand krijgt iets niet over zijn lippen -
11 voll
♦voorbeelden:voll besetzt • helemaal bezet, voletwas voll füllen • iets helemaal vullenden Kopf voll haben • diep in de zorgen zittenvoll laufen • vollopen, -stromendas Boot schlägt voll • de boot slaat voletwas voll stopfen • iets volproppen, -stoppenaus dem Vollen leben • royaal levener kann aus dem Vollen schöpfen • hij zit goed in de slappe wasim Vollen leben • in luxe levenins Volle greifen • het er goed van nemenvoll und bei segeln • vol en bij zeilen2 ein voller Erfolg • een compleet, volledig succesaus vollem Halse, voller Kehle singen • uit volle borst zingennicht mehr voll arbeiten • geen volle dagtaak meer hebbenvoll und ganz • geheel en al
См. также в других словарях:
Halse — bezeichnet ein Manöver beim Segeln, bei dem ein Fahrzeug mit dem Heck durch den Wind geht und die Segel anschließend auf der anderen Schiffsseite geführt werden. Im Unterschied zum Schiften ist eine Halse immer mit einer Änderung des Kurses… … Deutsch Wikipedia
Halse — (h[add]ls), v. t. [AS. healsian.] 1. To embrace about the neck; to salute; to greet. [Obs.] [1913 Webster] Each other kissed glad And lovely halst. Spenser. [1913 Webster] 2. To adjure; to beseech; to entreat. [Obs.] [1913 Webster] O dere child,… … The Collaborative International Dictionary of English
Halse — Halse, v. t. [imp. & p. p. {Halsed} (h[add]lst); p. pr. & vb. n. {Halsing}.] [Cf. {Hawser}.] To haul; to hoist. [Obs.] Grafton [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Halse — Halse, 1) so v.w. Halsband 3); 2) (Sattl.), so v.w. Kummet; 3) so v.w. Hals 10) … Pierer's Universal-Lexikon
Halse — There are several settlements named Halse: * Halse is a village near Banbury in Northamptonshire, England. * Halse is a village near Taunton in Somerset, England.People* Laurie Halse Anderson American author … Wikipedia
Halse — This famous name of habitational origins, is found in the Annals both of Britain and the United States of America, where it made an early entry (see below). The origin however, is Olde English pre 7th Century, the derivation being from hals… … Surnames reference
Halse — 2halsen: Der seemännische Ausdruck für »ein Schiff vor dem Wind wenden« ist eine Ableitung von dem unter ↑ Hals behandelten Wort in dessen seemännischer Geltung »vordere, untere Ecke des Segels«. Aus dem Verb rückgebildet ist das Substantiv Halse … Das Herkunftswörterbuch
halse — hal|se vb., r, de, t (gø ophidset; fare afsted, ile); halse rundt (SEJLSPORT vende for vinden) … Dansk ordbog
Halse (Begriffsklärung) — Halse steht für: Halse, ein Segelmanöver ein spezielles von mehreren am Schothorn eines Rahsegels befestigten Tauen Halse (Northamptonshire), England Halse (Somerset), England Halse ist der Familienname folgender Personen: Arne Halse (1887–1975)… … Deutsch Wikipedia
Halse og Harkmark — is a former municipality in Vest Agder county, Norway.The parish of Halsaa og Harkmark (until 1865 named Mandals landdistrikt ) was established as a municipality January 1, 1838 (see formannskapsdistrikt). It was merged with the city of Mandal… … Wikipedia
Halse, Somerset — infobox UK place country = England latitude= 51.0441 longitude= 3.2276 official name= Halse population = 271 shire district= Taunton Deane shire county = Somerset region= South West England Ambulance= South Western constituency westminster=… … Wikipedia