-
1 полслова
-
2 полслова
-
3 полслова
General subject: half a word, half word, half-word -
4 полслова
нескл.
half a word; (a few) word(s)* * *half a word; (a few) word(s) -
5 полслова
с, = полуслованапечатать полсло́ва — to type half a/the word
понима́ть кого-л с полсло́ва/полусло́ва — to get/to grasp sb's point immediately/in no time/intuitively, to be quick on the uptake
прерыва́ть кого-л на полусло́ве — to cut sb short
он выступа́л о́чень пы́лко и вдруг замолча́л на полусло́ве — he spoke with great feeling, but suddenly stopped short
мо́жно вас на полсло́ва? — may I have a word with you?
мы от неё и полсло́ва не услы́шали — we couldn't get a (single) word out of her
-
6 на полслова
• НА ПАРУ СЛОВ позвать, вызвать кого и т.п.; НА ДВА СЛОВА; НА ПОЛСЛОВА all coll[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to call, invite etc s.o.) for a brief conversation:- ты мне нужен <можно тебя (попросить), пойдём-ка и т.п.> на полслова ≈ I need <I must have, can I have etc> a word (or two) with you;- I'd like to have a couple of words < a few words> with you;- left (go < go and>) talk (for) a bit.♦ Тальберг... глянул на часы и неожиданно добавил: "Елена, пойдём-ка на пару слов..." Елена торопливо ушла вслед за ним на половину Тальбергов в спальню... (Булгаков 3). Talberg...glanced at his watch and added unexpectedly: "Elena, I must have a word with you in our room...." Elena hastily followed him out into the bedroom in the Talbergs' half of the apartment... (3a).♦ "Тогда другая просьба. С разрешения Ларисы Фёдоровны мне вас на два слова и, если можно, с глазу на глаз" (Пастернак 1). "In that case, with Larisa Feodorovna's permission I should like to have a couple of words with you, if possible alone" (1a).♦ "Пойдём-ка на пару слов, Люба", - позвал Егор (Шукшин 1). "Let's go talk for a bit, Lyuba," said Egor (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на полслова
-
7 П-67
НА ПАРУ СЛОВ позвать, вызвать кого и т. п. НА ДВА СЛОВА НА ПОЛСЛОВА all coll PrepP these forms only adv fixed WO(to call, invite etc s.o.) for a brief conversation: ты мне нужен (можно тебя (попросить), пойдём-ка и т. п.) - - I needI must have, can I have etc) a word (or two) with youI'd like to have a couple of words (a few words) with you left (go (go and)) talk (for) a bit.Тальберг... глянул на часы и неожиданно добавил: «Елена, пойдём-ка на пару слов...» Елена торопливо ушла вслед за ним на половину Тальбергов в спальню... (Булгаков 3). Tal-berg...glanced at his watch and added unexpectedly: "Elena, I must have a word with you in our room...." Elena hastily followed him out into the bedroom in the Talbergs' half of the apartment... (3a).«Тогда другая просьба. С разрешения Ларисы Фёдоровны мне вас на два слова и, если можно, с глазу на глаз» (Пастернак 1). "In that case, with Larisa Feodorovna's permission I should like to have a couple of words with you, if possible alone" (1a).Пойдём-ка на пару слов, Люба», - позвал Егор (Шукшин 1). "Let's go talk for a bit, Lyuba," said Egor (1a). -
8 на два слова
• НА ПАРУ СЛОВ позвать, вызвать кого и т.п.; НА ДВА СЛОВА; НА ПОЛСЛОВА all coll[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to call, invite etc s.o.) for a brief conversation:- ты мне нужен <можно тебя (попросить), пойдём-ка и т.п.> на два слова ≈ I need <I must have, can I have etc> a word (or two) with you;- I'd like to have a couple of words < a few words> with you;- left (go < go and>) talk (for) a bit.♦ Тальберг... глянул на часы и неожиданно добавил: "Елена, пойдём-ка на пару слов..." Елена торопливо ушла вслед за ним на половину Тальбергов в спальню... (Булгаков 3). Talberg...glanced at his watch and added unexpectedly: "Elena, I must have a word with you in our room...." Elena hastily followed him out into the bedroom in the Talbergs' half of the apartment... (3a).♦ "Тогда другая просьба. С разрешения Ларисы Фёдоровны мне вас на два слова и, если можно, с глазу на глаз" (Пастернак 1). "In that case, with Larisa Feodorovna's permission I should like to have a couple of words with you, if possible alone" (1a).♦ "Пойдём-ка на пару слов, Люба", - позвал Егор (Шукшин 1). "Let's go talk for a bit, Lyuba," said Egor (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на два слова
-
9 на пару слов
• НА ПАРУ СЛОВ позвать, вызвать кого и т.п.; НА ДВА СЛОВА; НА ПОЛСЛОВА all coll[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to call, invite etc s.o.) for a brief conversation:- ты мне нужен <можно тебя (попросить), пойдём-ка и т.п.> на пару слов ≈ I need <I must have, can I have etc> a word (or two) with you;- I'd like to have a couple of words < a few words> with you;- left (go < go and>) talk (for) a bit.♦ Тальберг... глянул на часы и неожиданно добавил: "Елена, пойдём-ка на пару слов..." Елена торопливо ушла вслед за ним на половину Тальбергов в спальню... (Булгаков 3). Talberg...glanced at his watch and added unexpectedly: "Elena, I must have a word with you in our room...." Elena hastily followed him out into the bedroom in the Talbergs' half of the apartment... (3a).♦ "Тогда другая просьба. С разрешения Ларисы Фёдоровны мне вас на два слова и, если можно, с глазу на глаз" (Пастернак 1). "In that case, with Larisa Feodorovna's permission I should like to have a couple of words with you, if possible alone" (1a).♦ "Пойдём-ка на пару слов, Люба", - позвал Егор (Шукшин 1). "Let's go talk for a bit, Lyuba," said Egor (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на пару слов
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский