Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

hagl

  • 1 hagl

    1) sg - haglet, pl - hagl гра́дина ж
    2) sg - haglet, pl - hagl дроби́нка ж
    3) sg - haglen град м
    4) sg - haglen дробь ж
    * * *
    hail, hailstone
    * * *
    (en)
    ( haglvejr) hail,
    (se også - byge),
    (fig) shower ( fx of jokes), hail ( fx of bullets);
    (et -) ( haglkorn) hailstone;
    ( af bly) shot (pl shot),
    (fx til luftbøsse) pellet.

    Danish-English dictionary > hagl

  • 2 hagl

    hail, hailstone
    * * *
    subst. [ vær] hail subst. granular snow subst. [ av bly] shot, buckshot subst. [mindre, luftgevær ol] pellet subst. [ korn] hailstone

    Norsk-engelsk ordbok > hagl

  • 3 HAGL

    n. hail.
    * * *
    n. [A. S. hagal; Engl. hail; Gerrn. hagel; Dan. hagel; Swed. hagel]:— hail, Fms. i. 175, Nj. 232, Ann. 1275, Glúm. 342, Bs. i. 698, passim.
    COMPDS: hagldropi, haglhríð, haglkorn, haglsteinn, haglvindr.
    II. in plur. grapes, (mod.)

    Íslensk-ensk orðabók > HAGL

  • 4 hagl

    pellet, shot, hail

    Norwegian-English ordbok > hagl

  • 5 hagl fk

    hail

    Dansk-engelsk ordbog mini > hagl fk

  • 6 hagl n

    grain of shot

    Dansk-engelsk ordbog mini > hagl n

  • 7 hagl n

    hailstone

    Dansk-engelsk ordbog mini > hagl n

  • 8 hagl-dropi

    a, m. a hail-stone, Stj. 274.

    Íslensk-ensk orðabók > hagl-dropi

  • 9 hagl-hríð

    f. a hail-storm, Stj. 274, 275, Fms. iii. 180.

    Íslensk-ensk orðabók > hagl-hríð

  • 10 hagl-korn

    n. a hail-stone, Fms. i. 175, xi. 142.

    Íslensk-ensk orðabók > hagl-korn

  • 11 hagl-steinn

    m. a hail-stone, Ann. 1275.

    Íslensk-ensk orðabók > hagl-steinn

  • 12 hagl-vindr

    m. a hail-storm, Pröv. 454.

    Íslensk-ensk orðabók > hagl-vindr

  • 13 hagl, haglél

    Íslensk-ensk orðabók > hagl, haglél

  • 14 grjót-hagl

    n. stone-hail, Stj. 369.

    Íslensk-ensk orðabók > grjót-hagl

  • 15 hand-held grenade launcher

    Military: HAGL

    Универсальный русско-английский словарь > hand-held grenade launcher

  • 16 EYRIR

    (gen. -is, pl. aurar), m.
    1) ounce of silver, the eighth part of a mark (átta aurar í mörk); hringr, er stendr sex aura, a ring weighing or worth six aurar; verðr þá at hálfri mörk vaðmála e., then the eyrir is equal to half a mark in wadmal; e. brendr = e. brends silfrs, an ounce of pure silver;
    2) ounce (svá var haglit stórt, at hvert haglkornit vá eyri);
    3) money in general, property; ljósir aurar verða at löngum trega, bright silver brings long, woe; ilir af aurum, a miser; gefin til aura (= til fjár), wedded for money; hann vissi ekki aura sinna tal, he knew not the tale (extent) of his riches; lausir aurar, opp. to ‘fastr eyrir’, movables, chattels (lönd ok lausir aurar); fríðr eyrir (= frítt fé, kvikfé), cattle;
    4) money, currency; Flosi spurði í hverjum aurum hann vildi fyrir hafa, asked in what money he wished to be paid.
    * * *
    m., gen. eyris, dat. and acc. eyri; pl. aurar, gen. aura, dat. aurum; a word prob. of foreign origin, from Lat. aureus, Fr. or, Engl. ore; (A. S. ora is, however, prob. Danish.) The first coins known in Scandinavia were Roman or Byzantine, then Saxon or English; as the old word baugr (q. v.) denoted unwrought, uncoined gold and silver, so eyrir prob. originally meant a certain coin:
    I. an ounce of silver or its amount in money, the eighth part of a mark; an eyrir is = sixty pennies (penningar) = three ertog; tuttugu penningar vegnir í örtug, þrír örtugar í eyri. átta aurar í mörk, 732. 16; silfr svá slegit at sextigir penninga görði eyri veginn, Grág. i. 500; penning, þat skal hinn tíundi (prob. a false reading, x instead of lx) hlutr eyris, 357; hálfs eyris met ek hverjan, I value each at a half eyrir, Glúm, (in a verse); leigja skip þrem aurum, to hire a boat for three aurar, Korm.; einn eyrir þess fjár heitir alaðsfestr, Grág. i. 88: the phrase, goldinn liverr eyrir, every ounce paid; galt Guðmundr hvern eyri þá þegar, Sturl. i. 141; gjalda tvá aura fyrir einn, to pay two for one, Grág. i. 396, ii. 234; verðr þá at hálfri mörk vaðmála eyrir, then the eyrir amounts to half a mark in wadmal, i. 500; brent silfr, ok er eyririnn at mörk lögaura, pure silver, the ounce of which amounts to a mark in lögaurar, 392; hring er stendr sex aura, a ring worth or weighing six aurar, Fms. ii. 246; hence baugr tví-eyringr, tvítug-eyringr, a ring weighing two or twenty aurar, Eb., Glúm.
    β. as a weight of other things beside silver; hagl hvert vá eyri, every hail-stone weighed an ounce, Fms. i. 175; stæltr lé ok vegi áttjan aura, eggelningr, þeir skulu þrír fyrir tvá aura, a scythe of wrought steel and weighing eighteen aurar, an ell-long edge, three such cost two aurar (in silver), the proportion between the weight in wrought iron and the worth in silver being 1:28, Grág. i. 501.
    γ. the amount of an ounce, without any notion of the medium of payment, hence such phrases as, tólf aura silfrs, twelve aurar to be paid in silver, Nj. 54; eyrir brendr, burnt eyrir, i. e. an eyrir sterling, pure silver, D. N.
    II. money in general; skal þar sinn eyri hverjum dæma, to every one his due, his share, Grág. i. 125; in proverbs, ljósir aurar verða at löngum trega, bright silver brings long woe, Sl. 34; margr verðr af aurum api, Hm. 74; illr af aurum, a miser, Jd. 36; vára aura, our money, Vkv. 13; leggja aura, to lay up money, Eg. (in a verse); gefin til aura (= til fjár), wedded to money, Ísl. ii. 254 (in a verse); telja e-m aura, to tell out money to one, Skv. 3. 37, cp. 39: the phrase, hann veit ekki aura sinna tal, he knows not the tale of his aurar, of boundless wealth. Mar. 88: the allit. phrase, lönd (land, estate) ok lausir aurar (movables, cp. Dan. lösöre, Swed. lösören), Eg. 2; hafa fyrirgört löndum ok lausum eyri, K. Á. 94.
    2. money or specie; the allit. phrase, aurar ok óðal, money and estates, N. G. L. i. 48; ef hann vill taka við aurum slíkum ( such payment) sem váttar vitu at hann reiddi honum, 93; þeim aurum öllum ( all valuables) sem til bús þeirra vóru keyptir, Grág. i. 412; Flosi spurði í hverjum aurum hann vildi fyrir hafa, F. asked in what money he wished to he paid, Nj. 259; lögaurar, such money as is legal tender; þú skalt gjalda mér vaðmál, ok skilrað hann frá aðra aura, other kinds of payment, Grág. i. 392; útborinn eyrir, in the phrase, mér er það enginn utborinn (or útburðar-) eyrir, I do not want to part with it, offer it for sale; eyrir vaðmála, payment in wadmal (stuff), 300, Bs. i. 639: for the double standard, the one woollen (ells), the other metal (rings or coin), and the confusion between them, see Dasent’s Burnt Njal, vol. ii. p. 397 sqq.: at different times and places the ell standard varied much, and we hear of three, six, nine, twelve ell standards (vide alin, p. 13): in such phrases as ‘mörk sex álna aura,’ the word ‘mörk’ denotes the amount, ‘sex álna’ the standard, and ‘aura’ the payment = payment of ‘a mark of six ells,’ cp. a pound sterling, K. Þ. K. 172; hundrað (the amount) þriggja álna (the standard) aura, Sturl. i. 141, 163, Boll. 362, Ísl. ii. 28; mörk sex álna eyris, Fsk. 10, N. G. L. i. 65, 101, 389, 390; þrem mörkum níu álna eyris, 387–389; sex merkr tólf álna eyrir, 81.
    β. in various compds, etc.; land-aurar, land tax, Jb. ch. i, Ó. H. 54; öfundar-eyrir, money which brings envy, Fs. 12; sak-metinn e., sak-eyrir, sakar-eyrir, money payable in fines, Fms. vii. 300; ómaga-eyrir, the money of an orphan, K. Þ. K. 158, Grág. ii. 288; liksöngs-eyrir, a ‘lyke-fee,’ burial fee (to the clergyman); vísa-eyrir, a tax: góðr e., good payment, D. N.; verð-aurar, articles used for payment, id.; forn-gildr e., standard, sterling payment, id.; færi-eyrir = lausir aurar, Skv. 3. 50; flytjandi e., id., Fr.; kaupmanna e., trade money; búmanna e., D. N.; Norrænn e., Norse money, Lv. 25; Hjaltenzkr e., Shetland money, D. N. (vide Fritzner s. v.); fríðr e., ‘kind,’ i. e. sheep and cattle, Grág.
    COMPDS:
    I. pl., aura-dagr, m. pay-day, D. N. aura-lag, n. the standard of money, Fms. vii. 300, 304. aura-lán, n. worldly luck, 656 i. 3. aura-lógan, f. the squandering of money, 655 iii. 1. aura-lykt, n. payment, D. N. aura-skortr, m. scarcity of money, D. N. aura-taka, u, f. receipt of money, N. G. L. i. 93, Gþl. 298.
    II. sing., eyris-bót, f. fine of an eyrir, Grág. i. 158. eyris-kaup, n. a bargain to the amount of an eyrir, Gþl. 511. eyris-land, n. land giving the rent of an eyrir, Fms. x. 146. eyris-skaði, a, m. loss to the amount of an eyrir, Jb. 166. eyris-tíund, f. tithe of an eyrir, K. Þ. K. 148. eyris-tollr, m. toll of an eyrir, H. E. ii. 95.

    Íslensk-ensk orðabók > EYRIR

  • 17 FRAUKR

    m. [Germ. frosch, etc.], a frog; kom hagl svá mikit sem frauka rigndi, Al. 169; the reading frauða-fætr in N. G. L. i. 351 ought to be frauka-fætr (frauþa = frauka), m. pl. frogs’ legs, aricles used in witchcraft; if nails ( ungues), frogs’ legs, and the like were found in ‘bed or bolster,’ it made a person liable to outlawry, as being tokens of sorcery; cp. Shakespeare’s Macbeth, ‘toe of frog, wool of bat, and tongue of dog.’

    Íslensk-ensk orðabók > FRAUKR

  • 18 hegla

    (-di, -t), v. to hail.
    * * *
    ð, [hagl, cp. Dan. hegle], to hail, Art., Lex. Poët.

    Íslensk-ensk orðabók > hegla

  • 19 MEIÐA

    (-dda, -ddr), v.
    1) to hurt, esp. to maim, injure seriously (hina rak hann ór landi, meiddi eðr drap);
    2) of things, to damage (finna þeir at skipit var meitt neðan); to spoil, destroy (þá tók hann at m. hof ok hörga);
    3) refl. to take hurt.
    * * *
    d, to hurt, of bodily injury; hann lék hann ílla ok kvaðsk mundu meiða hann, Eg. 189; munda ek þat ok vilja, at hann meiddi ykkr eigi opt, Fms. ii. 101; meiddu þig ekki, take heed not to hurt thee! hefirðu meitt þig?—esp. to maim, injure seriously, or if of things, to damage, sverðum þeir meiddu þann er saklauss var, Sól. 22, Sturl. ii. 181; en hina rak hann ór landi, meiddi eðr drap, Fs. 18, 99, Ó. H. 63; ok ætlaði at láta meiða eðr drepa ossa landa fyrir, Íb. 10; meiðit hvert skip svá at ekki sé sjófært, Fær. 260; finna þeir nú, at skipit var meitt neðan, Sturl. iii. 68:—to spoil, destroy, eptir þat kom hagl stórt ok meiddi allan ávöxt jarðar, Pr. 436; nú hefir yður vangeymsla mjök meiddan várn sigr, Fms. vi. 326; ef menn skeðja jörðu eðr meiða lands-nytjar, Grág. ii. 216; þá tók hann at meiða hof ok hörga, Bs. i. 10:—of a horse, to make it sore on the back, and part. meiddr, sore in the back.
    II. reflex. to take hurt, be hurt, maimed, Grág. ii. 16, Fms. i. 273; meiddusk skipin þar fyrir, Ó. H. 164; ok hafði meizk (= meiðsk) þjóleggrinn, Bs. i. 344.

    Íslensk-ensk orðabók > MEIÐA

  • 20 ný-görfing

    f. a novelty, innovation, Ann. 1347, Fs. 76.
    2. a gramm. term, a new trope or figure of speech, esp. of poët. circumlocutions not founded on ancient usage or old mythol. tales, but drawn from the imagination of the poet; thus, calling the tears the ‘rain, shower, pearls of the eyes’ would be ‘nýgörving,’ as also calling the sword a ‘snake,’ the sheath its ‘slough,’ Edda (Ht.) 123; skjöldr er land vápnanna, en vápn er hagl eða regn þess lands ef nygörfingum er ort, Edda 90.
    II. mod. in a bad sense, whence ný-görfingr, m. of a person, an innovator, Pál Vídal. Skyr. passim; of a thing, new-fangledness, novelty, nýgörfings-ligr, adj. new-fangled.

    Íslensk-ensk orðabók > ný-görfing

См. также в других словарях:

  • hagl — sb., et, hagl, ene, i sms. hagl , fx haglpatron …   Dansk ordbog

  • HAGL Plaza Hotel Danang — (Дананг,Вьетнам) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: 1 Nguyen Van Lin …   Каталог отелей

  • HAGL — humeral avulsion of glenohumeral ligament …   Medical dictionary

  • HAGL — ICAO Airportcode f. Geladi (Ethiopia) …   Acronyms

  • Hagl — Hagel …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

  • Hagl — Isklumper, der dannes i kraftige opvinde i cumulonimbus …   Danske encyklopædi

  • HAGL — ICAO Airportcode f. Geladi ( Ethiopia) …   Acronyms von A bis Z

  • hagl — (*) (VC) [akin to Eng hail, Ger Hagel] : hail …   Gothic dictionary with etymologies

  • hagl — have a great life …   Glossary of chat acronyms & text shorthand

  • HAGL — • humeral avulsion of glenohumeral ligament …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • Rikochettering — Hagl/projektil, der efter at have ramt noget hårdt skifter bane og fortsætter i en anden retning end den beregnede …   Danske encyklopædi

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»