-
1 hacerle a uno cosquillas una cosa
-
2 hacerle migas
разг. -
3 hacerle a alguien el caldo gordo
сущ.общ. сыграть (кому-л.) на рукуИспанско-русский универсальный словарь > hacerle a alguien el caldo gordo
-
4 hacerle a alguien el juego
сущ.общ. играть (кому-л.) на руку, сыграть (кому-л.) на рукуИспанско-русский универсальный словарь > hacerle a alguien el juego
-
5 hacerle a uno el caldo gordo
сущ.общ. играть (кому-л.) на рукуИспанско-русский универсальный словарь > hacerle a uno el caldo gordo
-
6 hacerle a uno el coco
сущ.общ. пугать (кого-л.)Испанско-русский универсальный словарь > hacerle a uno el coco
-
7 hacerle a uno una higa
сущ.общ. показать кому-л. фигуИспанско-русский универсальный словарь > hacerle a uno una higa
-
8 hacerle entrega
-
9 hacerle narices a alguien
сущ.общ. (muecas) показывать нос (кому-л.)Испанско-русский универсальный словарь > hacerle narices a alguien
-
10 hacerle volver a la posición de partida
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > hacerle volver a la posición de partida
-
11 hacerle a uno cancha
Ам.; = abrirle a uno canchaDiccionario español-ruso. América Latina > hacerle a uno cancha
-
12 hacerle a uno carita
Diccionario español-ruso. América Latina > hacerle a uno carita
-
13 hacerle una entrada a uno
Diccionario español-ruso. América Latina > hacerle una entrada a uno
-
14 hacerle a uno cosquillas una cosa
Universal diccionario español-ruso > hacerle a uno cosquillas una cosa
-
15 hacerle migas
разг.1) утомить, изнурить, измотать (о болезни и т.п.)2) одержать верх (в споре, борьбе и т.п.) положить на обе лопатки -
16 permìtame hacerle una pregunta
прил.Испанско-русский универсальный словарь > permìtame hacerle una pregunta
-
17 ¡no hay manera de hacerle la cama!
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > ¡no hay manera de hacerle la cama!
-
18 darle a uno carita
= hacerle a uno carita1) Гват., Гонд., Сальв. дразни́ть кого-л.; вызыва́ть доса́ду (и́ли за́висть) у кого-л.Diccionario español-ruso. América Latina > darle a uno carita
-
19 играть
несов.1) jugar vt, vi (тж. перен.)игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrezигра́ть в ка́рты — jugar a las cartasигра́ть в лотере́ю — jugar a la loteríaигра́ть по ма́ленькой карт. — jugar (poner) pocoигра́ть по большо́й карт. — jugar a lo grandeигра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratónигра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vidaигра́ть с огнем — jugar con fuego2) ( на музыкальном инструменте) tocar vt, tañer vtигра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violínигра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos3) ( об актере) representar vt, interpretar vt ( el papel)игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)••игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabrasигра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguienигра́ть на чьем-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguienигра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordoигра́ть коме́дию — hacer una comediaигра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpidoигра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violínигра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alzaигра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)игра́ть че́стно — jugar limpioигра́ть нече́стно — jugar sucio -
20 сыграть
сов.сыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrezсыгра́ть пе́шкой, конем — poner en juego un peón, un caballoсыгра́ть вничью́ — empatar vt; hacer tablas (в шахматах, шашках)2) ( исполнить) tocar vt, tañer (непр.) vt ( на музыкальном инструменте); representar vt, interpretar vt ( на сцене)сыгра́ть на роя́ле — tocar el pianoсыгра́ть роль — interpretar el papelсыгра́ть пье́су — representar una obraсыгра́ть на чье́й-либо открове́нности — sacar partido de la franqueza de alguien••сыгра́ть сва́дьбу — celebrar la bodaсыгра́ть шу́тку (шту́ку) ( с кем-либо) — pegársela (dar un chasco) a alguien; jugar una mala pasada (con); tomar el pelo (a) ( подшутить)сыгра́ть в я́щик груб. — liar el petate, medirse la caja, hincar el picoсыгра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a alguien el caldo gordoсыгра́ть коме́дию — hacer una comediaсыгра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpidoего́ игра́ (роль) сы́грана — ya ha interpretado su papel
См. также в других словарях:
hacerle a alguien la faena — hacerle a alguien una faena … Diccionario de dichos y refranes
hacerle a alguien la puñeta — Hacerle a alguien algo malo. . En realidad esta expresión debería tener connotaciones positivas, pues las eran los adornos de encaje que se colocaban en los puños de algunas togas de los jueces y de algunos hábitos eclesiásticos. Hacer estas… … Diccionario de dichos y refranes
hacerle el quite — esquivar; evitar; eludir; cf. capear, sacarle el poto a la jeringa, sacársela, quitarle el poto a la jeringa, sacarle el quite, hacer el quite, quite; ese no sirve pa arquero; le hace el quite a la pelota , es mejor hacerle el quite al bario… … Diccionario de chileno actual
hacerle el favor a alguien — fornicar; tener relaciones sexuales, generalmente, con una mujer; hacerle el favor sexual a una mujer; es forma irónica, como si se tratara de una concesión de servicio amoroso a la mujer; cf. hacerlo; la vecinita parece que quiere que le haga el … Diccionario de chileno actual
hacerle el peso — ser de igual calibre o categoría; ser competitivo; ser contendor respetable; ser capaz de disputar el triunfo; cf. írsele en collera, podérsela, ser capi, hacerle mella; ¿quién le hacía el peso a Clasius Clay? Nadie , si Bolivia le hiciera el… … Diccionario de chileno actual
hacerle frente al mal tiempo — enfrentar la contrariedad; asumir la crisis; encarar en forma abierta y directa el problema; cf. ponerle el hombro, sacar pecho, a lo hecho pecho, salir adelante; es cierto que el papá perdió su trabajo, pero vamos a hacerle frente al mal tiempo… … Diccionario de chileno actual
hacerle mella — poder competir; lograr desafiar; ser un contrincante respetable; cf. podérsela, írsele en collera, hacerle el peso; ningún equipo le hace mella al Colo este año; está como nunca antes , el Morenito Rodríguez es un boxeador de temer; nadie le ha… … Diccionario de chileno actual
hacerle a — ser experto en; dedicarse a; saber; practicar; ser asiduo decf. pegarle, ser capi, ser bueno para, hacer de las suyas; el maestro Ramírez le hace a todo lo que es ventanas , yo le hago bastante a la carpintería , esos lolos le hacen a la pasta… … Diccionario de chileno actual
hacerle — 1) como verbo conjugado en el imperativo 2) expresión usada para incitar o animar a alguien 3) expresión usada para apurar a alguien 4) usada en el negativo presente “no le hace” … Colombianismos
hacerle a alguien una faena — Hacer algo malo o no adecuado a una persona. . La que aquí nos interesa es la que hace referencia a la labor del hombre ante el toro. El torero, tras haber engañado convenientemente al animal existe también la expresión , lo mata … Diccionario de dichos y refranes
hacerle caer las medias — pop. Sorprender a otro en algo que no deseaba se viera// asustar … Diccionario Lunfardo